Мудрость 04-04-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых. Где нет больше дров, огонь погасает, и где нет наушника, раздор утихает. Уголь - для жара и дрова - для огня, а человек сварливый - для разжжения ссоры. Эти стихи в других переводах Библии: Огонь остывает, когда нет дров, так и ссоры прекращаются, когда нет сплетен.Древесный уголь помогает гореть углям, дрова поддерживают огонь. Так и склочники питают постоянные ссоры.***З браку дров огонь гасне, а без...

Читати далі...

Мудрость 03-04-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых. Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору. Этот стих в других переводах Библии: Вмешиваться в чужой спор, всё равно что, проходя мимо, хватать пса за уши.***Пса за вуха хапає, хто, йдучи, устряває до сварки чужої.***Что пса дергать за уши, то и походя влезать в чужую ссору. (Притчи, глава 26, стих 17) 03 апреля 2011

Мудрость 02-04-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых. Ленивец говорит: "лев на дороге! лев на площадях!"Дверь ворочается на крючьях своих, а ленивец на постели своей.Ленивец опускает руку свою в чашу, и ему тяжело донести ее до рта своего.Ленивец в глазах своих мудрее семерых, отвечающих обдуманно. Эти стихи в других переводах Библии: Ленивый говорит: "Я не могу выйти из дома, на улице лев".Как дверь поворачивается на петлях, так и ленивец на своей постели...

Читати далі...

Мудрость 01-04-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых. Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть, так - человек, который коварно вредит другу своему и потом говорит: "я только пошутил". Эти стихи в других переводах Библии: Кто разыгрывает другого, а затем говорит, что это была шутка, подобен сумасшедшему, пускающему горящие стрелы в воздух, которые убивают случайного прохожего. *** Якоже врачуемии мещут словеса на человеки, сретаяй...

Читати далі...

Мудрость 31-03-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых. Не отвечай глупому по глупости его, чтобы и тебе не сделаться подобным ему; но отвечай глупому по глупости его, чтобы он не стал мудрецом в глазах своих. Видал ли ты человека, мудрого в глазах его? На глупого больше надежды, нежели на него. Эти стихи в других переводах Библии: Не отвещай безумному по безумию его, да не подобен ему будеши: но отвещай безумному по безумию его, да не явится мудр у себе. Видех мужа...

Читати далі...

Для тех, от кого отказались врачи, но кто всё ещё хочет жить...

Говорят, что утопающий хватается и за соломинку. А что же делать, если нет уже даже соломинок? В таких случаях даже неверующие говорят: остаётся только молиться. В Киеве живет женщина, которая пять лет назад должна была, по мнению врачей, умереть от рака. Но она не умерла, она выжила. И не просто выжила, а полностью выздоровела и восстановилась. Сегодня она помогает выжить тем, кто оказался в такой же ситуации, как она сама. Эта женщина - Ирина Белова-Сморж...

Читати далі...

Мудрость 30-03-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых. Подрезывает себе ноги, терпит неприятность тот, кто дает словесное поручение глупцу. Неровно поднимаются ноги у хромого, - и притча в устах глупцов. Эти стихи в других переводах Библии: Не позволяй глупому передавать твои вести, потому что это всё равно, что отрезать себе ноги. Навлечёшь на себя неприятности.Когда глупый пытается сказать что-нибудь умное, это всё равно, что хромой пытается ходить.***Хто через...

Читати далі...

Мудрость 29-03-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых. Как снег летом и дождь во время жатвы, так честь неприлична глупому. Что влагающий драгоценный камень в пращу, то воздающий глупому честь. Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою. Эти стихи в других переводах Библии: Як літом той сніг, і як дощ у жнива, так не лицює глупцеві пошана.Як прив'язувати камінь коштовний до пращі, так глупцеві пошану давати.Як вертається пес до своєї блювотини...

Читати далі...

Мудрость 27_28-03-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых. Что город разрушенный, без стен, то человек, не владеющий духом своим. Этот стих в других переводах Библии: Человек, не способный держать себя в руках, подобен городу с разрушенными стенами.***Людина, що стриму немає для духу свого, це зруйноване місто без муру.***Как разоренный город без ограды - так и человек, не владеющий собой. (Притчи, глава 25, стих 28) 27/28 марта 2011

Мудрость 26-03-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых. Северный ветер производит дождь, а тайный язык - недовольные лица. Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме. Эти стихи в других переводах Библии: Северный ветер приносит дождь, а сплетни приносят злобу.Лучше жить на крыше, чем жить в доме со сварливой женой.***Вітер північний народжує дощ, а таємний язик сердите обличчя.Ліпше жити в куті на даху, ніж з сварливою жінкою в спільному...

Читати далі...