хочу сюди!
 

Маша

50 років, козоріг, познайомиться з хлопцем у віці 37-65 років

Замітки з міткою «переводы»

И.В.Гёте "Фауст"(сцена 21, середина) пер.с нем.-мой

.....................................................................,для всех, но РАди Васъ-, прим.перев.) Ведьмы хором: На Брокен, ведьмы, поживей!- посев зелён; жнивьё, желтей- &nbsp...

Читати далі...

Аблязиз Велиев "Поздней осени кайф"

Аблязиз Велиев (с) Кузь кейфи, романс Тёкюле япракълар ,ер ала багърына, узюлип тюшелер теректен акърындан. Меним юрегимде кеч кузьнинъ кейфи бар, мерхамет беклейим энди тек Танърыдан. Сараргъан япракълар тюшелер земинге, меним де такъдирам шай, сенинъ элинъде. Истесенъ айбетле , истесенъ котер ат, бильмейим не гизли шу сырлы гонълюнъде. . Аят дерлер бунъа, башы бар, сонъу бар, санки шу япракътай ешере ,солалар. Унутма антынъны , энъ сонъки саат, ахирет соргъусын сенден не...

Читати далі...

И.В.Гёте "Фауст",сцена 21(окончание), часть 1

......................................................................,для всех, но РАди Васъ -прим.перев.) ЧАСТЬ ПЕРВАЯ СЦЕНА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ(окончание) "Вальпургиева ночь" Мефистофель(на миг являясь дряхлым стариком): Созрев, омолодился люд, а я в последний раз на Лысую взбираюсь, отстоем из бочонка проливаюсь: конец тебе грядёт, Земля. Ведьма-ветошница: Не проходите мимо,господа, &nbsp...

Читати далі...

И.В.Гёте "Фауст"(сцена 20, 21(начало)ч.1),мой пер. с нем.

..........................................................................для всех но РАди Васъ-прим.перев.) ЧАСТЬ ПЕРВАЯ СЦЕНА ДВАДЦАТАЯ "Собор" Служба, орган и пение. Гретхех среди мнодества народу, позади нея -Злой Дух. Злой Дух: С нами купно,Гретхен, прежде, коль была ты невинна, ходила к алтарю, из книжицы затёртой молитвы лепетала полуиграя детством да с полуверой в сердце! Гретхен! Что у тебя на плечах? На сердце твОем что за грех? Ты ль молишься за мать свою...

Читати далі...

Дж.Г.Байрон "Стансы Августе"

. ------------1.------------------------- Был миг-крепчала темнота и разум гас слабея; надежда меркла, искра та, что я в душе лелеял. ------------2.------------------------- В ту полночь мрачную рвалось напополам больное сердце; тогда едва ли мне жилось: я избавленья жаждал- смерти. -----------3.-------------------------- Фортуна бросила, Любовь Изменой обернулась; Ты подарила Жизни новь, Зарёй в Ночи проснулась. ----------4.--------------------------- О, исполать твоим лучам: ...

Читати далі...

Михай Эминеску "Вампиры"(окончание,мой пер. с рум.)

" ...Ибо часто бывает: из погребений выходят вурдалаки?..." Рукописная хроника 1672 года ------------ 3.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- В палатах опустевших, где утварь дорогая поблёскивает жадно что угли из костра, блуждает одиноко бормочущий Аральд, и всюду видит ту, любимую ...мертва, в углу, у стен дворца, что сна не знает. . В зерцалах чорный мрамор тьмой блистает...

Читати далі...

Михай Эминеску "Вампиры"(продолжение- мой пер. с рум.)

Промолвил старец:"Мертвецам нет жизни, коль бы восстали- свет переменился, иной круг звёздный в небе б заискрился, но дух тебе дарует лучик милой, той, что со льдом и полымем теперь нерасторжима" . В плен четырём стихиям хан попал: те пылью повевали, сыпали дождём, каменья с глиной мяли, лёд плавили огнём, кровь из воды творили не упустив своё- Аральдовой невесты, что в них растворена. . Под Аральдом в мгновенье рассыпалась темница, круговорот вселенский снаружи он...

Читати далі...

Михай Эминеску "Вампиры" поэма(пер. с румынского-мой)

"...мИнула та что туман пО полю, что цвет опавший,что трава скошенная. В саван ея облачили и предали земле..." ---------- 1.--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- . Под сводами крутыми одной старинной церкви , меж многими свечами, горящими во тьме, где стены гулким эхом вторЯт святой запев, лежит в одеждах белых покинувшая свет аварского кагана усопшая невеста. . А на груди усопшей...

Читати далі...

Аблязиз Велиев "Плач мой"

Аблязиз Велиев(с) Ялварам Арамыза ким таш атты, ким сувукълыкъ ташлады? Анълашылмаз кин уятты, ачув, нефрет ашлады. . Сен инанма ошеклере, эпси ботен ве ялан. Къулакъ асма ошеклере, сонъки пешман пек яман. . Кунеш куле ,ай назлана, не де гузель бу аят. Тюшюн джаным сен азгъана, о ташларны котер ат. . (перевод с крымтатарского- Терджиман) . Меж нами- хладная стена: кем воздвигнута она? Неразуменье-сатана в явь подпускает яды сна. . Черноротым, ах не верь: лгут...

Читати далі...

Аблязиз Велиев "Страсть жива"

Аблязиз Велитев(с) Эбедий . Къальбимнинъ тёрюне сакъладым сени, назарлы козьлерден къорчалайым деп. Айт манъа ,айт манъа, гизлейсинъ нени? Къаршылыкъ беклейим, беклейим мен эп. . Ич бир шей сёйлеме, тек бакъ маналы, анъларым козьлеринъ сёйлер сырынъы. Маналы бакъышнынъ санки джан алыр, санъа багъышлайым гонъюль йырымы. . Омюр не- бир аньдир, кечер, дуймазсынъ, яшлыкъ ве гузеллик дегиль эбедий. Севилип яшасанъ янып куймезсинъ, севги эбедийдир, эбедий, эбедий. . (перевод с...

Читати далі...