Сара Тисдейл, "Снегопад"
- 13.01.11, 22:56
"Несчастье не по ней,"-- ты молвил,--
"улыбки-- звёздочки в глазах,
а смех-- пушистой оторочкой
словам её за взмахом взмах".
"Она ль несчастлива?"-- спросил ты...
Ах, кто когда бы внял
чужому горю...
Он знал своё, и только; а она
и мне казалась стихшей:
на сердце-- пламень у неё, а снега пелена
костёр охотничий не спишет.
перевод с английского Терджимана Кырымлы
Snowfall
"She can't be unhappy," you said,
"The smiles...