***

Недавно имела беседу с другом. Собирается уезжать в Россию. Сына уже туда "переправил". Мол, мальчик уже пересек границу, и ему (его отцу) стало спокойней. Здесь же повестки на войну присылают. А так... Сын образование ЗДЕСЬ получил, ЗДЕСЬ в армии отслужил. Сейчас он в России, хули там, бояться нечего. И мне пришла в голову такая мысль. Я читала, что Россия упростила «беженцам» из Украины получение российского гражданства. Ну вот, допустим, они быстренько сделали ...

Читати далі...

***

[Приєднана картинка]

На тропе войны

[Приєднана картинка]Этот фильм я люблю с момента его выхода на экран (1988). Сами посчитайте, сколько это лет. О чём фильм? О людях. Об очень молодых людях. О противостоянии культур, которое не смогло загасить время. О жестокости. О традициях. О дружбе. Можно много красивых слов сказать, но лучше посмотреть. Фильм прошел на советских экранах в смутное время. След в душе оставил только у тех, кто его видел. Кому посчастливилось видеть его. Потому что это был период, когда в кино...

Читати далі...

***

[Приєднана картинка][Приєднана картинка][Приєднана картинка][Приєднана картинка]Я помню её такой.

Котя. ДР и южное солнце

Котя - это не просто Гном, это стопийсят пудов позитива и щастья! [Приєднана картинка] Такого простого (казалось бы!), милого, лукавого одесского щастья. У Коти всё не как у людей. У него всё как в Одессе. Смешно, весело, слегка неприлично, весьма иронично, иногда печально, местами драматично, и даже (о, ужас!) - эротично... но всегда очень по-доброму. Милый друг! Желаю тебе щастья...

Читати далі...

Для Иришки

"Чтобы увидеть радугу, нужно пережить дождь..." Ох уж эти Рыбы! Они везде. Они делают нашу жизнь не просто красивой, а прекрасной. В капельке воды они видят Океан. А в луже - отражение Неба. А уж Луну они просто черпают ведром из колодца! Они, Рыбы, такие. Они даже жарясь на сковородке, сумеют исполнить танец. Ну вот. Вольный перевод песни. Я...

Читати далі...

***

Я держу тебя в своей руке и боюсь сломать. Ты сильный и смелый. Ты воспаряешь так высоко, что солнце, ослепляя, горстями бросает золотой песок мне в глаза, когда я пытаюсь смотреть на тебя. Наверное, оно ревнует. Абрисом своих крыльев ты режешь мне душу. Так чёток и резок он, без увёрток и компромиссов. Твоя стремительность доводит меня до головокружения. Я боюсь от тебя отстать, оторваться, не успеть. Ты – мой полёт, мои крылья, моё небо. Я – твоя земля. Твоя точка...

Читати далі...

"Странное Рождество"

Или "Странная миссис Сэвидж", (англ. The Curious Savage, в оригинале есть игра слов) — комедия американского драматурга Джона Патрика. Написанная в 1950 году и переведённая на русский язык в 1960-х годах Тамарой Блантер, она получила известность в СССР. Собственно, всё началось с Фаины Раневской. Я читала книгу о ней. И Раневская много сил и времени приложила к тому, чтобы эта пьеса была поставлена в театре. Конечно, она играла...

Читати далі...

В ритме вальса

...А я ему такая: А давай: "раз-два-три". И голос немного хрипловатый. Но я-то знаю, что это от волнения, а он думает, что это я много курю... ...А он такой: А давай я тебя нарисую. Твои линии, изгибы твоего тела, твои мысли и капризы даже нарисую.......А я такая: Да, рисуй, лепи, твори меня, хотя я стесняюсь, я боюсь себя, и тебя, и я воплощенной тобой и в тебе быть боюсь... ...А он такой: Ты такая смешная, правда, у тебя такие милые мысли, и веснушки, и завитки...

Читати далі...