Надзвичайно тішить в українському телеефірі (і не тільки) розмаїття реклами.
А надто ще більше тішить так звана українська мова в рекламних роликах.
От, наприклад, ніяк не можу прийти до тями від такого просторікування, як
«Вона (ім’ярек) виявила на балконі їжака»
Пардон, «по-каковски» це? Як їжака можна виявити на балконі?
Очевидно, в російському аналозі було «обнаружила ежика».
Так-от, російське слово «обнаружить» справді перекладається в одному із значень, як «виявляти»...
Читати далі...