Мудрость 01-01-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Нечестивый берет подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.

Мудрость - пред лицем у разумного, а глаза глупца - на конце земли.

...

Нехорошо и обвинять правого, [и] бить вельмож за правду.

 

В современном переводе Всемирного Библейского Переводческого Центра:

 

Злой берёт взятку за то, чтобы извратить правосудие.

Мудрый занимается насущными делами, 

в то время как глупый беспокоится о том, что мало вероятно.

Наказывать правителей за правду так же несправедливо, как наказывать невинного.

 

 В переводе Российского Библейского Общества (2001 г.):

 

Нечестивец из-под полы берет взятку за то, что искажает правосудие.

Проницательный взор обращен к Премудрости, а взгляд глупца - во все концы земли.

Дурное дело - взыскивать с невиновного или бить благородного за прямоту.

 

В переводе Украинского Библейского Общества (1997 г.):

Безбожний таємно бере хабара, щоб зігнути путі правосуддя.

З обличчям розумного мудрість, а очі глупця аж на кінці землі.

Не добре карати справедливого, бити шляхетних за щирість!

(Притчи, глава 17, стихи 23-26) 

01 января 2011

Мудрость 31-12-10

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Веселое сердце  благотворно, как врачевство,  danceuraloluradance а унылый дух сушит кости. wakeup unsmile deathtears  

 

В переводе Украинского Библейского Общества (1997 г.):

Серце радісне добре лікує, а пригноблений дух сушить кості.

(Притчи, глава 17, стих 22) 

31 декабря 2010

Мудрость 30-12-10

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.

И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои - благоразумным.

 

В современном переводе Всемирного Библейского Переводческого Центра:

 

Мудрый обращается со словами осторожно, мудрый не впадает легко во гнев.

Даже глупый кажется мудрым, когда молчит. Люди считают мудрым того, кто ничего не говорит.

 

 В переводе Российского Библейского Общества (2001 г.):

 

Сведущий осторожен в словах, и кто разумен, тот хладнокровен.

Глупец промолчит - и сойдет за мудреца, сомкнет уста - и кажется умным.

 

В переводе Украинского Библейского Общества (1997 г.):

Хто слова свої стримує, той знає пізнання, і холоднокровний розумна людина.

І глупак, як мовчить, уважається мудрим, а як уста свої закриває розумним.

 

(Притчи, глава 17, стихи 27-28) 

30 декабря 2010

Мудрость 29-12-10

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.


Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения.


Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.


Родил кто глупого, - себе на горе, и отец глупого не порадуется.

 

В современном переводе Всемирного Библейского Переводческого Центра:

 

Кто любит споры, тот любит грех. Кто себя хвалит, тот призывает беды.
Злой человек ничего не приобретёт, кроме несчастья.
Печален отец, чей сын глуп, он никогда не будет счастлив.
 

 В переводе Российского Библейского Общества (2001 г.):

 

Кто любит свары - любит злодейство, кто превозносится - накличет падение.
Лживому сердцу добра не видать, коварный язык доведет до беды.
Кто породил глупца, родил себе горе: не порадуешься дури собственного сына.
 

В переводе Украинского Библейского Общества (1997 г.):


Хто сварку кохає, той любить гріх; хто ж підвищує уста свої, той шукає нещастя.
Людина лукавого серця не знайде добра, хто ж лукавить своїм язиком, упаде в зло.
Хто родить безумного, родить на смуток собі, і не потішиться батько безглуздого.

 

(Притчи, глава 17, стихи 17-18) 

29 декабря 2010

Мудрость 28-12-10

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.

Человек малоумный дает руку и ручается за ближнего своего.

 

В современном переводе Всемирного Библейского Переводческого Центра:

 

Друг любит во все времена, истинный брат поддерживает в несчастье.

Только глупый берёт на себя ответственность за долги другого.

 

 В переводе Российского Библейского Общества (2001 г.):

 

Любовь друга - на все времена, и брат рожден, чтобы с братом беду разделить.

Безрассудный тянет руку, спешит поручиться за другого.

 

В переводе Украинского Библейского Общества (1997 г.):

Правдивий друг любить за всякого часу, в недолі ж він робиться братом.

Людина, позбавлена розуму, ручиться, поруку дає за друга свого.

(Притчи, глава 17, стихи 17-18) 

28 декабря 2010

Мудрость 27-12-10

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного - оба мерзость пред Господом.

К чему сокровище в руках глупца? Для приобретения мудрости [у] [него] нет разума.

 

В переводе Украинского Библейского Общества (1997 г.):

Хто оправдує несправедливого, і хто засуджує праведного, обидва вони Господеві огидні.

Нащо ті гроші в руці нерозумного, щоб мудрість купити, як мозку нема?

(Притчи, глава 17, стихи 15-16) 

27 декабря 2010

Мудрость 26-12-10

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Кто за добро воздает злом, от дома того не отойдет зло.

Начало ссоры - как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.

 

В современном переводе Всемирного Библейского Переводческого Центра:

 

Не причиняй зла тем, кто делает тебе добро, 

иначе беды тебя не покинут до конца дней твоих.

Начать спор - словно пробить дыру в плотине. 

Поэтому прекрати спор, пока дыра не стала ещё больше.

 

 В переводе Российского Библейского Общества (2001 г.):

 

Кто злом воздает за добро - от его дома зло не отступится!

Начало ссоры - что прорыв плотины, уймись, пока вражда не разбушевалась.

 

В переводе Украинского Библейского Общества (1997 г.):

Хто відплачує злом за добро, не відступить лихе з його дому.

Почин сварки то прорив води, тому перед вибухом сварки покинь ти її!

(Притчи, глава 17, стихи 13-14) 

26 декабря 2010

Мудрость 25-12-10

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет послан против него.

Лучше встретить человеку медведицу, лишенную детей, нежели глупца с его глупостью.

 

В современном переводе Всемирного Библейского Переводческого Центра:

 

Злой стремится делать зло, но Господь пошлёт ему наказание.

Опасно встретить медведицу, у которой украли детей, 

но это лучше, чем встретить погружённого в свою глупость человека.

 

 В переводе Российского Библейского Общества (2001 г.):

 

Злодей только к смуте стремится, и ангел неумолимый будет послан к нему.

Лучше встретить медведицу, потерявшую детенышей, 

чем глупца, когда дурь в нем бушует!

 

В переводе Украинского Библейского Общества (1997 г.):

Злий шукає лише неслухняности, та вісник жорстокий на нього пошлеться.

Ліпше спіткати обездітнену ведмедицю, що кидається на людину, 

аніж нерозумного в глупоті його.

 

(Притчи, глава 17, стихи 11-12) 

25 декабря 2010

Виставка «Подружжя. Родина. Батьківство»

З 21 грудня 2010 року до 16 січня 2011 року
у Дніпропетровську
відбувається художня виставка
«Подружжя. Родина. Батьківство».

Метою виставки є звернення уваги суспільства на цінності родини, зміцнення сім'ї та впровадження християнських чеснот у людських стосунках.

Шість художників та фотомитців представлять свої роботи на виставці.

«Картини та світлини, представлені на виставці, відображають дві сторони медалі під назвою життя. Одна сторона болю, занепаду, зневіри в існуванні справжнього кохання, чистих жертовних взаємовідносин та міцної сім’ї. Друга оспівує чисті довірливі стосунки в обіймах святості і наголошує, що таке життя можливе, коли воно базується на Божих принципах», – каже один з організаторів та авторів виставки Андрій Бродяченко.

Вхід вільний. Графік роботи: з 10:00 до 18:00, без вихідних.

Присоединиться к событию

Мудрость 24-12-10

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.


Прикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нем, тот удаляет друга.


На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.
 

В современном переводе Всемирного Библейского Переводческого Центра:

 

Если ты прощаешь обидчика твоего, вы можете стать друзьями,

но если ты продолжаешь помнить обиду, это повредит дружбе.
Умный учится на собственных ошибках, но глупца ничему не научат и сотни уроков.

 

 В переводе Российского Библейского Общества (2001 г.):

 

 Кто стремится к любви, забывает обиду, а злопамятный теряет друга.
Понятливого укор уязвит сильней, чем глупца - сотня тумаков.

 

В переводе Украинского Библейского Общества (1997 г.):


Хто шукає любови провину ховає, хто ж про неї повторює, розгонює друзів.
На розумного більше впливає одне остереження, як на глупака сто ударів.
 

(Притчи, глава 17, стихи 9-10) 

24 декабря 2010