хочу сюди!
 

Марта

48 років, козоріг, познайомиться з хлопцем у віці 50-60 років

Замітки з міткою «узник»

Дж.Г.Байрон "Шильонский узник" (отрывок 9)

__________9.__________ Но что потом сбылось со мной - Не помню...свет казался тьмой, Тьма - светом; воздух исчезал; В оцепенении стоял, Без памяти, без бытия, Меж камней хладным камнем я; И виделось, как в тяжком сне, Все бледным, темным, тусклым мне; Все в мутную слилося тень; То не было ни ночь, ни день, Ни тяжкий свет тюрьмы моей, Столь ненавистный для очей: То было - тьма без темноты; То было - бездна пустоты Без протяженья и границ; То были образы без лиц; То страшный мир какой-то был, Без ...

Читати далі...

Дж.Г.Байрон "Шильонский узник" (отрывок 5)

__________5.__________ Другой был разумом силён, решил сопротивляться он на свой обыденный манер: темница будто враг иль зверь. Погиб мой брат в честно`м бою, его добил оков уют, чей звон глушил полёт души. Боец тиши не пережил, (Мне удавалось иногда, хоть сам уже заметно сдал, на час уныние унять надежды выпросив у сна.) он был подвижен, волка брал, в бегу оленя добывал- его смирил тюрьмы застой, и обезножел средний мой. перевод с английского Терджимана Кырымлы &nbsp...

Читати далі...

Дж.Г.Байрон "Шильонский узник" (отрывок 4)

__________4.__________ Из нас троих я старший был; Я жребий собственный забыл, Дыша заботою одной, Чтоб им не дать упасть душой. Наш младший брат - любовь отца... Увы! черты его лица И глаз умильная краса, Лазоревых, как небеса, Напоминали нашу мать. Он был мне все - и увядать При мне был должен милый цвет, Прекрасный, как тот дневный свет, Который с неба мне светил, В котором я на воле жил. Как утро, был он чист и жив: Умом младенчески-игрив, Беспечно весел сам с собой... Но перед горестью...

Читати далі...

Дж.Г.Байрон "Шильонский узник" (отрывок 3)

__________3.__________ Они в углы нас развели, чтоб не видать нам братских лиц, шагать не далее цепи: страдай втройне, а сам терпи. Притупил взоры жидкий мрак- казался странным брату брат. Мы были порознь, но сердца согласно бились до конца; бесильны руку протянуть, мы сохраняли братства суть: беседой ближних ободрять, сказаний строки повторять. Но пыл наш в хладе осытвал: закут подвала низок, мал. Звуча вполсилы, голоса забыли воли небеса. Чудно`... тогда казалось мне, нас было шестеро на дне. ...

Читати далі...

Дж.Г.Байрон "Шильонский узник" (отрывок 2)

_________2.__________ На лоне вод стоит Шильон; Там, в подземелье, семь колонн Покрыты влажным мохом лет. На них печальный брезжит свет - Луч, ненароком с вышины Упавший в трещину стены И заронившийся во мглу. И на сыром тюрьмы полу Он светит тускло, одинок, Как над болотом огонек, Во мраке веющий ночном. Колонна каждая с кольцом; И цепи в кольцах тех висят; И тех цепей железо - яд; Мне в члены вгрызлося оно; Не будет ввек истреблено Клеймо, надавленное им. И день тяжел глазам моим, Отвыкнувшим ...

Читати далі...

Дж.Г.Байрон "Шильонский узник" (отрывок 1)

Сонет к Шильону Свободной Мысли вечная Душа, - Всего светлее ты в тюрьме, Свобода! Там лучшие сердца всего народа Тебя хранят, одной тобой дыша. Когда в цепях, во тьме сырого свода, Твоих сынов томят за годом год, - В их муке зреет для врагов невзгода И Слава их во всех ветрах поет. Шильон! Твоя тюрьма старинной кладки - Храм; пол - алтарь: по нем и там и тут Он, Бонивар, годами шаг свой шаткий Влачил, и в камне те следы живут. Да не сотрут их - эти отпечатки! Они из рабства к богу вопиют! ...

Читати далі...

Дж.Г.Байрон "Шильонский узник" (отрывок 12)

__________12.___________ И мне оковами прорыть Ступени удалось в стене; Но воля не входила мне И в мысли... я был сирота, Мир стал чужой мне, жизнь пуста, С тюрьмой я жизнь сдружил мою: В тюрьме я всю свою семью, Все, что знавал, все, что любил, Невозвратимо схоронил, И в области веселой дня Никто уж не жил для меня; Без места на пиру земном, Я был бы лишний гость на нем, Как облако при ясном дне, Потерянное в вышине И в радостных его лучах Ненужное на небесах... Но мне хотелось бросить взор На ...

Читати далі...

Дж.Г.Байрон "Шильонский узник" (отрывок 10)

__________10.__________ Вдруг луч внезапный посетил Мой ум... то голос птички был. Он умолкал; он снова пел; И мнилось, с неба он летел; И был утешно-сладок он. Им очарован, оживлен, Заслушавшись, забылся я. Но ненадолго... мысль моя Стезей привычною пошла, И я очнулся... и была Опять передо мной тюрьма, Молчанье то же, та же тьма; Как прежде, бледною струей Прокрадывался луч дневной В стенную скважину ко мне... Но там же, в свете, на стене И мой певец воздушный был: Он трепетал, он шевелил...

Читати далі...

Дж.Г.Байрон "Шильонский узник" (отрывок 7)

__________7.__________ Мой милый брат, я повторю, томясь сердечно, стал угрюм, он, морщась, пайку оставлял не из-за грубости её- жевали худшую втроём. Охотник яств не выбирал. Но молоко нагорных коз сменил болотистый молоз. Хлеб был под стать сырой тюрьме: подобно зверю запертой, прадавний узник грыз такой, влачась во прахе словно змей. Да что ему до тех харчей?! Утёсы трёт бегун-ручей. Мой брат стал холоден душой- конец в груди огню пришёл. Ледник питает родники- болото вольным не с руки. К...

Читати далі...

Дж.Г.Байрон "Шильонский узник" (отрывок 6)

__________6.__________ Шильон хранит, верста до дна, Лемана водная стена, она ,вбирая рек поход, тюрьмы зеницу сторожит белу` что снег. Двойной аршин жилого склепа с толщью вод поверх разбуженных голов ходил, случалось, ходуном за ночью день. Зимой в окно высокий ветер всплеск волок и в небе добром бушевал, и содрогалася скала; и, затаясь, каменьев гул я слушал, вовсе не боясь, следил с улыбкой круговерть. Меня бы вызволила смерть свободы саваном обьяв. перевод с английского Терджимана...

Читати далі...

Сторінки:
1
2
попередня
наступна