Кожен повинен скласти в ціле те, що в ньому найкраще і роздати іншим. І ділитися разом з тими , яких любить , щоб відновити радість. (Robert Fulghum)
Klopoty zakochanych Zakochani mowili - przeciez nie do wiary czy to prawda, moze sie nam zdaje, czy tak latwo sie spotkac cierpia*cym na milosc w swiecie, w ktorym klopoty nasze nie ustana*, bo jak diabel ucieknie - odejdzie i aniol. Jestes i nie ma ciebie. Ten sam , znowu inny troche na odczepnego i troche na niby. Jak len, co kwitnie niebiesko, bialo i rozowo choc swit i zmierzch sprawia, ze inne kolory. Czy to ty Jestes blisko, jakbys sluchal serca i Jak matka przechodzisz przez srodek sumienia. Jesienia* deszcz zaslania, zima* snieg zabawny. Ten, ktorego sie kocha jest wcia*z niewidzialny. ( ks. Jan Twardowski )
W kolejce do nieba Powoli nie tak predko prosze sie nie pchac. Najpierw trzeba wygla*dac na swietego, ale nim nie byc. Potem ani swietym nie byc, ani na swietego nie wygla*dac. Potem byc swietym tak, zeby tego wcale nie bylo widac. I dopiero na samym koncu swiety staje sie podobny do swietego.
( ks. Jan Twardowski )
When You Came Into My Life (оригинал Scorpions )
You give me your smileA piece of your heartYou give me the feel I've been looking forYou give me your soulYour innocent loveYou are the one I've been waiting forI've been waiting for
We're lost in a kissA moment in timeForever youngJust forever, just forever in love
When you came into my lifeIt took my breath awayCause your love has found it's wayTo my heart
Ooh, ahhOoh, ahh
You make me dreamBy the look in your eyesYou give me the feel, I've been longing forI wanna give you my soulAll my lifeCause you are the one I've been waiting forI've been waiting for so long
When you came into my lifeIt took my breath awayAnd the world stopped turnin' roundFor your loveWhen you came into my lifeIt took my breath awayCause your love has found it's wayTo my heartInto my heart
Just forever in love
When you came into my lifeIt took my breath awayAnd the world stopped turnin' roundFor your loveWhen you came into my lifeIt took my breath awayCause your love has found it's wayTo my heartWhen you came into my life
When you came into my lifeIt took my breath awayAnd the world stopped turnin' roundFor your loveWhen you came into my lifeIt took my breath awayCause your love has found it's wayTo my heart
Когда ты вошла в мою жизнь (перевод regtriada )
Ты подарила мне свою улыбкуКусочек своего сердца Ты подарила мне чувство, которое я искалТы подарила мне душуТвою невинную любовьТы единственная, которую я ждалКоторую я ждал
Мы потерялись в поцелуеВ моментеВечно молодыеИ всегда любимые
Когда ты вошла в мою жизньЯ не смог больше вздохнутьПотому что твоя любовь нашла путьК моему сердцу
Ууу, аааУуу, ааа
Ты дала мне мечтуКогда я смотрел в твои глазаТы подарила мне чувствоКоторое так сильно хотелЯ хочу отдать тебе свою душуВсю свою жизньТак как ты единственная, которую я ждалКоторую я ждал так долго
Когда ты вошла в мою жизньЯ не смог больше вздохнутьИ мир остановился вокругДля нашей любвиКогда ты вошла в мою жизньЯ не смог больше вздохнутьПотому что твоя любовь нашла путьК моему сердцу
Вечно любимые
Когда ты вошла в мою жизньЯ не смог больше вздохнутьИ мир остановился вокругДля нашей любвиКогда ты вошла в мою жизньЯ не смог больше вздохнутьПотому что твоя любовь нашла путьК моему сердцуКогда ты вошла в мою жизнь
Когда ты вошла в мою жизньЯ не смог больше вздохнутьИ мир остановился вокругДля нашей любвиКогда ты вошла в мою жизньЯ не смог больше вздохнутьПотому что твоя любовь нашла путьК моему сердцу
І все-таки до тебе думка лине, Мій занепащений, нещасний краю, Як я тебе згадаю, У грудях серце з туги, з жалю гине. Сі очі бачили скрізь лихо і насилля, А тяжчого від твого не видали, Вони б над ним ридали, Та сором сліз, що ллються від безсилля. О, сліз таких вже вилито чимало,— Країна ціла може в них втопитись; Доволі вже їм литись,— Що сльози там, де навіть крові мало! ( Леся Українка ) 1895
Я із надій будую човен, І вже немовби наяву З тобою, ніжний, срібномовен, По морю радості пливу.
І гомонять навколо хвилі, З бортів човна змивають мох, І ми з тобою вже не в силі Буть нещасливими удвох. І ти ясна, і я прозорий, І душі наші мов пісні, І світ великий, неозорий Належить нам — тобі й мені. О море радості безкрає, Чи я тебе перепливу? Якби того, що в мріях маю, Хоч краплю мати наяву. ( Василь Симоненко ) 1961
ДВА СЕРЦЯ
У вечір, в обрії, у спів підем, обнявшись, перед себе. Мов черепицю із дахів, зриває вітер зорі з неба.
І, відділившись від юрби, загорнемося в хутро ночі. Хай два серця - два голуби– співзвучно й тужно затріпочуть. ( Богдан Ігор-Антонич )