Молодая Гвардия без мифов...
- 10.05.10, 19:21
- УВО
Ich wei nicht, was soll es bedeuten, Da ich so traurig bin; Ein Mhrchen aus alten Zeiten, Das kommt mir nicht aus dem Sinn. 5 Die Luft ist khl und es dunkelt, Und ruhig fliet der Rhein; Der Gipfel des Berges funkelt Im Abendsonnenschein. Die schnste Jungfrau sitzet 10 Dort oben wunderbar Ihr gold’nes Geschmeide blitzet, Sie kmmt ihr gold’nes Haar. Sie kmmt es mit gold’nem Kamme, Und singt ein Lied dabei; 15 Das hat eine wundersame, Gewaltige Melodei. [179] Den Schiffer im kleinen Schiffe Ergreift es mit wildem Weh; Er schaut nicht die Felsenriffe, 20 Er schaut nur hinauf in die Hh’. Ich glaube, die Wellen verschlingen Am Ende Schiffer und Kahn; Und das hat mit ihrem Singen Die Lore-Ley gethan. Kategorien: Fertig | Werke | 1820er Jahre | D
«Не знаю, что значит такое, Что скорбью я смущен; Давно не дает покою Мне сказка старых времен. Прохладой сумерки веют, И Рейна тих простор; В вечерних лучах алеют Вершины далеких гор. Над страшной высотою Девушка дивной красоты Одеждой горит золотою, Играет златом косы. Золотым убирает гребнем И песню поет она; В ее чудесном пенье Тревога затаена. Пловца на лодочке малой Дикой тоской полонит; Забывая подводные скалы, Он только наверх глядит. Пловец и лодочка, знаю, Погибнут среди зыбей; Так и всякий погибает от песен Лорелей…»
(пер. А. Блока)
_-_-_-_-_-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------_-_-_-_-_-_
Не знаю, что стало со мною, Печалью душа смущена. Мне все не дает покою Старинная сказка одна. . Прохладен воздух, темнеет, И Рейн уснул во мгле. Последним лучом пламенеет Закат на прибрежной скале. . Там девушка, песнь распевая, Сидит на вершине крутой. Одежда на ней золотая, И гребень в руке - золотой. . И кос ее золото вьется, И чешет их гребнем она, И песня волшебная льется, Неведомой силы полна. . Бездумной охвачен тоскою, Гребец не глядит на волну, Не видит скалы пред собою, Он смотрит туда, в вышину. . Я знаю, река, свирепея, Навеки сомкнется над ним, И это все Лорелея Сделала пеньем своим (Перевод В. Левика)
*Мне перевод Блока нравится больше,а само стихотворение написанно Генрихом Гейне*
"Старинное предание о Лорелее - это интересная сказка, но сказка-ложь, да в ней намек.
Итак, слушайте… Возникло оно там, где Рейн, кажущийся спокойным, особенно опасен, у 132 метровой, неприступной скалы, где река делает смелый поворот, она тут не только узкая и глубокая, но и неожиданно мощная. Многие моряки оставили здесь свои души в спокойной местности между маленькими городками Бахараха и Санкт-Гоарсхаузен. Виновницей этих кончин считается Лорелея. Впервые о ней заговорил писатель-романтик Клеменс Бретано, любивший путешествовать по Рейну, - в романе Годви» (1801–1803), где главная героиня, по имени Виолетта с юных лет встала на греховный путь. Герой Бретано знал ее в ранней молодости, а в старости во искупление собственных заблуждений и ошибок ставит ей памятник. В роман "Годви" (1802) баллада о Лорелее включена как песня Виолетты. Падшая поет о раскаявшейся грешнице, о том, как моряки, завороженные ее голосом, теряли управление и разбивались о скалу. О том, как Лорелея предстала перед судом, но красота спасла ее от приговора. О том, как в прекрасную сирену влюблялся каждый, кто ее видел. А она - отдала свое сердце простому лодочнику, уплывшему вскоре в другую страну. И в отчаянии от потери любимого, красавица в последний раз поднялась на утес и - бросилась в Рейн. Жизнь не имела для нее больше никакого смысла. Лорелея, в понимании Брентано, - тонко чувствующая женщина, которая страдает из-за собственной красоты, и самоубийство для нее - единственный путь спасения."Так говорится в очень популярной по интернету базе данных Викепедия,но когда я в 9 классе не выучил заданное стихотворение из раздела балад,и взамен рассказал представленный выше стих(я его с самого детства знаю....)
То мне задали реферат о Лорелее или Лорелей! И пользуясь цитатой д.Папюса "не позволяй себе делать хуже,чем можешь" я просидел несколько дней в библиотеке и нашел книгу,в которой в оглавдение было упоминание о Лорелее. Книга была на немецком и мне пришлось обращаться к переводчикам. то,что смог найти сильно отличается от сказанного в интернете!
И так вот то,что я смиог найти:
В Бахарахе(городке на берегу Рейна) Жила "девушка дивной красоты" и влюбилась она в рыцаря,покинув отчий дом(для справки Бахарах был тогда небольшой деревушкой,и рыцать как раз владел этой деревней) Она уехала в замок к нему жить(это и есть тот самый замок)
Но недолго длилась любовь богатого рыцаря – вскоре возлюбленная надоела ему и пришлось Лорелее возвращаться в рыбацкую хижину. И хотя не пела она больше прекрасных песен, но красота ее по-прежнему привлекала сердца мужчин. К ней часто приезжали свататься различные герои и даже принцы,но отвергала она всех,т.к. сердце ее было разбито!
Именно поэтому и поползли легенды о том,что она ведьма и чарами зазывает мужчин,чтобы потом убить их! В те времена церковь была своеобразным "мчс" и Приехал епископ к ней наказать,но увидя его она бросилась ему в ноги проситьт,чтоб он забрал ее в монастырь,подкрепляя свою просьбу слухами о ее колдовстве и тем,что любить она больше не сможет! Он сжалился и повез ее через горы в женский монастырь. На высоте ей стало дурно,и она вышла из кареты чтобы подышать свежим воздухом. Подошла к обрыву скалы и увидела своего бывшего возлюбленного на лодке,окликнула его ,а он "забывая подводные скалы" бросил весла,чтобы найти ее взглядо,его лодку подхватило сильное течение и он утонул! С горя Лорелей вскрикула и бросилась в воду.
После этого моряки рассказывают,что видят часто на той скале "девушку,дивной красы...и песнь поет она..."
В той книге было упомянуто,что эта история правдива и записанна была кем-то вроди историка,жившего в те времена в том месте!
Но есть одна интересная особенность:Само слово происходит от нем. lureln (на местном диалекте — «шептание») и ley («скала»). Таким образом, «Лорелей» когда-то переводилась как «шепчущая скала». Эффект шептания производился водопадом, который существовал в этой местности вплоть до начала XIX века.
И вероятнее всего девушку звали не Лорелея, а Лора, а имя трансформировалось из прозвища Лора-что-на-Горе/ Лора-на-горе, ведь если перевести это на немецкий, то получится Lore-in-Lei, для краткости -Lorelei, что позже превратилось в имя.
… На Рейне в Бахарахе Волшебница жила, Девиц держала в страхе, Мужчин в полон брала. Никто на белом свете Красавицу не влек, Но кто попал к ней в сети, Спастись уже не мог. На суд явиться деве Епископ дал приказ. Явилась - был во гневе, Взглянул - и гнев погас. Он улыбнулся мило: "Бедняжка Лоре Лей, Какая злая сила Царит в душе твоей?"… (Перевод А. Ревича) Краса ее заманит Тебя в пучину вод, Взгляд сладко одурманит, Напев с ума сведет. От песен и от взгляда Спеши уплыть скорей, Спастись от водопада Златых ее кудрей. (Перевод Л. Гинзбурга) Мне также нравится еще стихотворение созданное гораздо позже, другим автором, вот отрывок: «…...Мой ялик в тумане по шёлку ветров, Летит к Лорелее, владычице снов. И пусть светлогривый дурашливый Рейн. Подругу свою мне покажет скорей, Она златокудра, как солнечный нимб, С ней только богини сравниться могли б. Но, чу! Эти звуки, как ветер в висок - Уж не Лорелеин ли то голосок. Небесные ноты, небесный мотив - Как стрелы золоты из сотни тетив….»
Образ Лорелей как бы высвечен из туманных сумерек спокойного Рейна, «преданье старины глубокой»….Но за её дивным пением скрывается тоска, невероятная печаль. Утес как будто поднимает её над землей, увлекая от мирских забот, но в тоже время для неё слишком тяжело бремя её прошлой любви. Для неё не имеют никакого значения жизни моряков…лишь та, прежняя разбитая любовь. Удивительная романтика утеса и его хозяйки заставляют и поныне воодушевлять многих писателей, поэтов, художников....и просто романтиков.
Как называлась книга я не помню,но некорои данные для своего блога я взял вот по этим ссылкам:
http://loralay.narod.ru/simple.html
http://de.wikisource.org/wiki/Ich_weiß_nicht,_was_soll_es_bedeuten
http://ru.wikisource.org/wiki/Лорелея_(Гейне/Блок)
В учебе в университете была одна важная загвоздка. Обучение было рассчитано на два года, а стипендия на один. Потому в течение второго года приходилось очень сильно напрягаться в борьбе за деньги.
Чтоб как-то поддержать свое существование, мне приходилось подрабатывать в Берлине. Добраться до Берлина можно было за 1,5 -2 часа зеленой электричкой региональной железной дороги, на которой красовались гордые цифры RB (Regional Bann). Поскольку ездить в Берлин приходилось часто, электричка прочно вошла в мою жизнь.
По ней можно было сверять часы. Точность немецкого транспорта меня всегда поражала. Трамваи во Франкфурте ходили всегда по расписанию, минута в минуту, секунда в секунду. То же самое касалось и электрички. Один раз за три года поезд опоздал, и это было большим событием в жизни Франкфурта.
В поезде были предусмотрены интересы всех граждан. Вагоны были как для курящих, так и для некурящих пассажиров. В курящие мне было заходить страшно, так как в них всегда стоял такой крайне неприятный никотиновый дух с примесью перегара. И личности ездили в основном соответствующие – нечистоплотные, в грязных ботинках, с жирными волосами, курящие и пьющие. В некурящих вагонах пассажиры были более разнообразными, хотя их можно было разделить на несколько категорий.
Первая – добропорядочные бюргеры. Светловолосые или рыжеволосые мужчины с животиком и пшеничными усами. Женщины в традиционных немецких брюках – широких и коротковатых, что уродовало даже неплохую фигуру. На низком каблуке и с короткими стрижками, многие с химической завивкой, что делало их похожими на отцветавшие одуванчики. В ношении исключительно низких каблуков в Германии есть целая философия, которой когда-то поделился со мной знакомый немец.
- Когда-то в Германии была мощная кампания против ношения обуви на высоком каблуке, якобы она вредит здоровью. И вообще, если девушка красивая, то она красивая и на низком каблуке. Зачем ей высокие?
Немец был убедителен. Он даже и меня отчасти переубедил.
Вторую категорию пассажиров представляла молодежь. Немецкая молодежь выглядела и вела себя вызывающе. Волосы кислотных оттенков, короткие стрижки, пирсинг в губах, на языке, на бровях, в носу, грубая речь, расхлябанная одежда. Немецкие подростки составляли разительный контраст с добропорядочными местными бюргерами. Девушки, казалось, специально уродовали себя короткими стрижками и страшными «химическими» оттенками волос – фиолетовыми, белыми, иссиня-черными, и они были очень грубыми, как в речи, так и в поведении. Если в вагон заходило человек десять подростков, то находиться там было просто невозможно, и лучше всего было перейти в другой вагон.
Самой благостной и спокойной категорией были студенты и профессоры, которые иногда ездили на лекции из Берлина во Франкфурт. Они обычно садились в поезд с большим рюкзаком, неизменной бутылкой воды и книжкой (тогда еще лэптопы не были так популярны).Настоящим испытанием для меня была работа в берлинской гостинице на завтраках, которые начинались в 7 утра. Поскольку мне отчаянно нужны были деньги на оплату жилья и на пропитание, я не могла отказываться от этой работы. Но чтобы начать работать в 7 утра, мне надо было выехать в Берлин в 5, а встать в 4 утра! Это было на грани моих возможностей. Я вставала как зомби, умывалась, выпивала кофе и шла на поезд.
Еду в такое время мой организм просто не принимал. До вокзала можно было доехать трамваем за 5 минут, но трамваи в такую рань еще не ходили. Потому надо было идти минут пятнадцать по спящему пустынному городку, сквозь тьму и утренний холод, вдоль шоссе, где даже машин в то время особо не ездило. Я шла механически, в то время как разум продолжал еще спать.
В поезде моим единственным желанием было отключиться и хоть немного продлить сладостное ощущение сна. Но заснуть удавалось только минут на двадцать. Затем на станции Фюрстенвальде в поезд набивалось множество добропорядочных немецких граждан, которые работали в Берлине каждый день. Они заходили в поезд загадочно свежими и активными – как им удавалось высыпаться, для меня до сих пор остается загадкой.
Дамы бальзаковского возраста объединялись в стайки и радостно и громко щебетали, перебивая друг друга. Соответственно, спать я уже не могла. Кроме того, они еще и читали газеты. Как можно было читать газеты в 5 утра? – раздраженно думала я, и мои покрасневшие глаза автоматически закрывались. Но ум против своей воли улавливал оживленную немецкую речь и уже не мог погружаться в сон. Когда поезд начинал ехать по Берлину, пассажиропоток резко возрастал, и заснуть было уже вконец невозможно.
Промучившись часа полтора, я выходила на станции «Зоопарк» (Zoologische Garten) в западном Берлине и обреченно плелась в свою гостиницу. Формой одежды были черные брюки, белая блузка, жилетка и красная бабочка. Я ужасалась своему мертвенно-бледному отражению в зеркале, что еще более подчеркивалось белой блузкой. В раздевалке не было даже предусмотрено шкафчиков, и потому у меня не раз крали мелкие деньги.- Moechten Sie Kaffee oder Tee? (Вы хотите чая или кофе?) - услужливо склонялась я над сонными постоятелями гостиницы
- Kaffee, bitte, - говорили они с придыханием, и видно было, что кофе им сейчас нужно также сильно, как и мне.
Отмучившись три часа, я могла поехать домой. Обычно мне бывало так плохо, что в поезде я засыпала сидя, как только садилась на свое место, несмотря на разговоры вокруг, дневной свет и так далее. Я просто отрубалась.
Страна с авантюрным прошлым,
Страна в тишине ночной.
Германия, расскажи мне!
Кто образ придумал твой?
На старых берлинских аллеях,
Где Гете неспешно шагал,
Я неторопливо и нежно,
Октябрьський вальс танцевал.
Я помнил промокшие листья,
И запах осенней травы,
Я музыку Шуберта слышал!
Я Хайнриха Хайне стихи...
Я тщетно пытался представить,
Берлинских величие стен,
Прекрасную деву на скалах...
Ей Рейн колыбельную пел.
Страна с авантюрным прошлым,
Страна в тишине ночной.
Германия, расскажи мне!
Кто образ придумал твой?
Поведай о немцах-арийцах,
Историю расскажи,
И может тогда ты услышишь...
Мотивы моей души...
Я бы хотела прожить не менее яркую жизнь, сделать быть может больше, чем она и закончить свой жизненный пусть подобно Ей.
(С)перто
Женским «лицом» ушедшего столетия считают Мэрилин Монро, хотя единственным достоинством американки была сексуальная харизма,которой она даже не смогла толком распорядиться. Нет, главной женщиной XX века следует считать немку Лени Рифеншталь — она сделала двадцатый век таким, каким он был, и, соответственно, двадцать первый век таким, каков он пока что есть.
Есть люди, которым никогда не подняться со стула. Не открыть двери в другой, яркий мир путешествий - им страшно, им некогда, не до того, возраст, дети и прочие отговорки... А есть люди, жизнь которых - авантюрное путешествие. Несмотря на дела, события, войны и возраст... Что значит уметь жить? Дня кого-то - зарабатывать деньги, жить в достатке, брать от жизни самое лучшее. Дня кого-то - работать, реализовать свой талант и достигнуть вершины карьерной лестницы. Для кого-то - дом полная чаша, дети, семейный уют. А может быть, уметь жить - значит, с наслаждением прожить каждый день. Коллекционировать впечатления и открытия. Позволить себе смелость быть собой. Уважать себя так, чтобы не откладывать мечту на потом, чтобы не говорить себе - «Невозможно!». Наверное, уметь жить - значит слышать свою природу и следовать ей, что бы не случилось. Бороться за собственное право быть счастливым, сделать то, чего хочется. Я думаю, она обладала таким талантом - умела жить. Не бьшо преград, которые бы остановили ее порыв. Не было барьера, который бы она не преодолела. Не было той силы, которая могла бы ее остановить и сломать.Она была актрисой, танцовщицей, всемирно признанным режиссером и фотографом. Слова славы ее возносили небес, людской суд - уничтожал. А она продолжала жить и следовать своей беспокойной, яростной, честной натуре.
От мечты к мечте. От страны к стране. От славы до проклятий, и снова к славе.
Ее считали «штатным режиссером Третьего рейха» - и забыли, что ее родной брат умер на Русском фронте, куда был сослан за антифашистские высказывания. А ведь она просто снимала фильмы в стране и для страны, гражданкой которой была. Ее «Олимпия» до сих пор входит в десятку лучших фильмов мира. А сама Лени Рифешпталь, как только поняла суть нацисткого режима, бежала из страны.
Она искала места под солнцем, путешествуя и пытаясь забыться в работе, в творчестве: Лени ездила в Испанию, чтобы снять фильм «Долина», затем - в Австрию, в Прагу, и так далее...
Настоящей второй родиной для Лени стала Африка. Арийская красавица нашла себя именно там, на Черном Континенте, куда впервые попала в возрасте 52 лет. Ведущие журналы мира гордились ее статьями, великолепными снимками: мастерский глаз художника чувствовал красоту и величие человека, к какой бы расе он не относился.
Любовь к Африке заявляет о себе во весь голос, и Лени, как всегда, следует этому голосу.. .
В 1963 году Лени в одиночку (!) совершает десятимесячный поход в Африку. И снова возвращается в Южный Судан в следующем году, когда гражданская война в разгаре, и очень опасно. Ей удается найти и воспеть никому не известное племя нуба: альбомы «Нубийцы. Словно люди с другой звезды» и «Люди Кау», великолепные документальные фильмы об Африке прославили Лени и ее мужа.
Африка подарила ей не только вдохновение, но и любовь: для съемок своих фильмов 60-летняя Лени находит талантливого оператора, 20-летнего Хорста Кеттнера, с которым прожила в счастливом браке до конца своих дней. Именно Лени и Хорст открыли нубийские племена Судана для широкой публики, журналистов, антропологов, историков.
Наверное, знойная, теплая Африка, наивность и открытость нубийцев подарили Лени, нордической красавице из строгой Германии, второе дыхание... Африка отогрела ее, вдохнула новую жизнь. И в 72 года Лени Рифеншталь начала профессионально заниматься дайвингом. Снова, не видя препятствий, вперед за мечтой, соврать инструктору, что ей всего 50 (!), пройти обучение и погружаться...
И снова, азарт путешествий и творчества дает потрясающие результаты: альбомы «Коралловые сады», «Чудо под водой», фильм «Подводные впечатления». Для Лени и Хорста снова нет преград: даже нападение акулы не остановило этих сумасшедших охотников за впечатлениями, молодого мужчину с кинокамерой и женщину, старше на 40 лет, с фотоаппаратом и невероятной силой духа... «Только под водой я по-настоящему счастлива, - говорила Рифеншталь. - Боль уходит, и я становлюсь другим человеком. Даже акулы не могут остановить меня».
Красивая, как богиня, и такая же сильная, она прожила 101 год. Чуть больше века насыщенной, яркой, богатой событиями, путешествиями, творчеством и любовью жизни.За последние 30 лет своей жизни, с 70 до 100 лет она совершила более 2000 погружений: снимала диковинных рыб, кораллы, великолепный подводный мир, где нет рас, политики, людской молвы... На планете, наверное, осталось мало мест, где бы не побывала Лени Рифеншталь: юной девушкой она играла роли в «горных фильмах», снималась в Австрии, в северных льдах ... Как режиссер, работала в Европе. Ездила по миру с презентациями своих фотоальбомов и фильмов: была в Америке, Британии и даже России... Ее путешествия не были «бархатными»: упавшие на женщину во время съемки африканские борцы ломают ей ребра, ее машина переворачивается в пустыне, и Лени выживает чудом. Даже крушение вертолета не лишило Лени жизни и жажды путешествий - она снова возвращается в воюющий Судан в 2000 году, в возрасте 98 лет, и снова снимает фильмы, фотографии... Женщина, следующая за своей страстью, не замечавшая возраста, опасностей, молвы, прожила полную событиями жизнь длинною в век. Она легко умерла во сне, в возрасте 101 года, на руках у своего любимого и любящего 61-летнего мужа Хорста. И оставила легенду о себе как пример смелости и умения жить по-настоящему.