хочу сюди!
 

Марина

47 років, овен, познайомиться з хлопцем у віці 40-50 років

Замітки з міткою «изотоп»

фон Кляйст "Разбитый кувшин",комедия (отрывок 4)

* * * * *,...................................................................................................!:) Пятая сцена Втодит вторая девушка. Предыдущие Вторая девушка: Привет от фрау пономарши, герр судия Адам. Она парик вам не... Адам: Увы! Не передаст? Вторая девушка: Сказала фрау, что один парик ...

Читати далі...

фон Кляйст "Пентесилея", сцена двадцать четвёртая(продолжение)

* * * * *,.................................................................................................................!:) Д в а д ц а т ь ч е т в ё р т а я с ц е н а ( п р о д о л ж е н и е ) Первая жрица: Верховная жрица(с едва заметной горечью): Ну что ж, Протоэ ей не пособит- ...

Читати далі...

фон Кляйст "Пентесилея", сцена девятнадцатая

* * * * *,.................................................................................................................!:) Д е в я т н а д ц а т а я с ц е н а Верховная жрица Дианы с прислугой. Предыдущие, без греков. Амазонки: Триумф! Триумф! Царица спасена! Пентесилея (после паузы): Будь проклят сей триумф позорный! &nbsp...

Читати далі...

И.В.Гёте "Фауст"(сцена 12, часть1), пер. с нем. -мой

.......................................................................,для всех, но РАди Васъ-прим.перев.) ЧАСТЬ ПЕРВАЯ СЦЕНА ДВЕНАДЦАТАЯ "Сад" Маргарета под руку с Фаустом, а Марта- с Мефистофелем прогуливаются Маргарета: Мне кажется, что господин, щадя меня, снисходит в стыд вгоняя. Всяк путешественник, сойдя &nbsp...

Читати далі...

Никита Скородум "Гёте и астрология"

Никита Скородум "Гёте и астрология", статья из сборника "Астрология ,век ХХ", Москва, "Имидж", 1991 Даже приблизительное знакомство с личностью Гёте позволяет выявить точки его соприкосновения с астрологией. Своё жизнеописание "Поэзия и правда" Гёте начинает с изложения собственного гороскопа ,что для художника уровня Гёте, изведавшего "начала и концы" творческой деятельности , никак не могло быть простой случайностью. Произведение всей ...

Читати далі...

И.В.Гёте "Фауст" (мой перевод , отрывок первый)

Изотоп, сей майстерштюк- всем, но РАди Васъ ПОСВЯЩЕНИЕ Вы снова рядом, плясуны-виденья явившиеся в юности мне раз. Смогу ль вас удержать на этот? По нраву ль сердцу тот туманный сказ? Напор ваш крут! Коль станете приметны, смогу ль оборотать ,недальних, вас? Душа моя вновь юно поглощает волшебный дух, что след ваш источает. . Вы принесли образчики былого - и снова тени любыя встают, прадавних саг почти утихший грохот, любви и дружбы истинный уют. Новится боль, блуждания огромя...

Читати далі...

Ницше

Максим Рильський, "Ніцше", 1922 р. Змію, людину, сонце та орла благословив він у високих горах: премудрість, світло, серце, міць крила- для бурь, для щастя, для висот прозорих. Безумієм чоло оповила йому гадюка; терни мислів хворих людина непомітно принесла; орел упав на землю, в тлін і порох. І він до сонця руки підійняв, але воно сміялося зрадливо,- и на устах мовчання він поклав. Чужий любові и далекий гніву, по сходах таємничих він зійшов, де мертвий гнів і нежива любов...

Читати далі...

Ингеборг Бахманн "Комендант", фрагмент (отрывок 3)

Прежде ,чем подчинённые за трудами хватились Коменданта, тот удалился и на попутке отправился в глубинку. Он довольно помыкался прежде чем отыскал главные ворота, откуда вырвался на волю. Единственно знакомое ему направление броска вело прямо к барьеру %13. Когда З. достиг его, выяснилось, что часовые не пропустят его. Они по праву отказали просителю, ибо у того при себе не оказалось никаких бумаг, удостоверяющих личность. &nbsp...

Читати далі...

А.Шницлер "Слепой Джеронимо и его брат", новелла (отрывок 3)

Слуга крикнул снизу: "Эй, слепой человече, тут люди!" Совершенно машинально поднялись братья и пошагали ступенями вниз. Два экипажа приехали одновременно: один с двумя господами, другой- со старой супружеской парой. Джеронимо пел, Карло стоял подле него, обескураженный. Как могло это случиться? Брат не верит ему! Как это только возможно? И Карло смотрел со стороны на собственного брата певшего сорванным голосом, испуганно. Ему, казалось, явились роящиеся во лбу Джеронимо мысли ранее...

Читати далі...

Артур Шницлер "Анатоль", пьеса (отрывок 12)

Прощальный ужин Анатоль, Макс, Анни, кельнер Кабинет, то есть отдельная ложа в ресторане. Анатоль, стоя у двери, диктует кельнеру заказ. Макс сидит в кресле. Макс: Ну, ты ещё не готов? Анатоль: Сейчас, сейчас!... Итак, всё понятно? (Кельнер удаляется). Макс (кагда Анатоль посреди ложи): А если они вовсе не придут? Анатоль: С чего это "совсем не придут"? Пока... пока десять часов! Ещё будут! Макс: Балет уже давно закончился! Анатоль: Прошу тебя... пока они смоют грим...

Читати далі...