хочу сюда!
 

Алена

42 года, дева, познакомится с парнем в возрасте 35-50 лет

Холодний двір. Людей нема...

Холодний двір. Людей нема.

У вікон погляди похмурі.

Не тішить сніжністю зима,

І ніч вовтузиться в баюрі.

Шукає щось облізлий кіт,

На мене дивиться сміливо,

Мандрує місяць у зеніт,

І засіва небесну ниву.

Перетинає сон межу,

Та звідси геть іде, маркітний,

І я наступний стережу,

Неговіркий та непомітний.


7

Комментарии

110.12.19, 20:41

    210.12.19, 20:57Ответ на 1 от Hrab

      310.12.19, 21:04

      А можно по русски: "На мене дивиться сміливо,

      Мандрує місяць у зеніт,

      І засіва небесну ниву.

      Перетинає сон межу,

      Та звідси геть іде, маркітний,

      І я наступний стережу,

        411.12.19, 02:03

        Доброї ночі. Бачу дуже непогану поезію і автору замітки, ящо він є Автором вірша велика шана. +
        Хотів спитати... у яких областях України частішне всього говорять: в баюрі (ямі, калюжі -авто переклад на польску d??,
        ka?u?a),а автоперекладач з баюри нічого не знаходить; маркітний - тут багато синонімів, хотілося б від автора почути найближчий по значенню. Маю певну думку , в Польші, мабуть, знайдемо однокорінні слова, або не знайдемо. Але автопереклад маркітний дає польске smutne -сумний.

          511.12.19, 02:42Ответ на 3 от silimar

          Маркі?тний, -а, -е. 1) Скучный, невеселый, недовольный, огорченный. 2) Жуткий.
          Чтобы не терять много времени автопереводчик даст Вам вполне премлемый результат:
          Холодный двор. Людей нет.

          У окон взгляды мрачные.

          Не радует снежностью зима,

          И ночь возится в луже.

          Ищет что-то облезлый кот,

          На меня смотрит смело,

          Путешествует месяц в зенит,

          И засевает небесную ниву.

          Пересекает сон границу,

          И отсюда прочь идет, печальный,

          И я следующий стерегу,

          Неразговорчивый и незаметный.
          прошу прощения ,что вторгся в Ваш диалог

            611.12.19, 20:24Ответ на 4 от Master

            Дякую.

            На півночі Хмельниччини (південно-східна Волинь) вживають слова баюра та калабаня.

              712.12.19, 00:28Ответ на 6 от rutzit

              калабаня, мабуть, чув, а от баюри і маркітний раніше, мабуть , що ні ... хоча 5 -ка була свого часу по укр. літературі...
              а до речі таке слово як тремпель вам знайоме?!
              дякую за пояснення, хотілося б поспілкуватися зі знавцем польскої мови ще на цю тему, бо калюжа є і в українській і польскій мовах, як і багато інших слів

                812.12.19, 00:33Ответ на 7 от Master

                От нещодавно траплялось це слово на ФБ