Занесла
Мене Доля в Польщу… Сьогодні на одній з лекцій розмова зайшла про верблюда. Суть розмови на лекції до змісту цієї замітки не має
ніякого відношення, але має значення суть самого слова ВЕРБЛЮД. Отже, верблюд на польській мові wielblad звучить
як вельбло(н)д. Відчуваєте подібність? З польської wielblad вельбло(н)д перекладається як «великий дефект». І переклад цей просто
буквальний: вель- (велькі) великий бло(н)д- дефект, помилка, вада.. Ну, точно ж, шо для нас- слов’ян...
[Приєднане голосування]