хочу сюди!
 

Ліда

50 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 46-56 років

Замітки з міткою «королева»

Прекрасная славянка Анна Ярославовна (с)

Для меня история Анны Ярославны началась с замечательной книги Антонина Ладинского "Анна Ярославна - королева Франции". 

 

А это вольный пересказ найденный в интернете, автор не указан, нашла тут 

В один из майских дней 1051 года от Рождества Христова по дороге, ведущей к французскому городу Реймсу, неторопливо двигался караван повозок и всадников. Поселяне, работавшие на полях, лежавших вблизи дороги, с любопытством разглядывали проезжавших. Те с любопытством оглядывали окрестности. И при этом старались держаться как можно ближе к девушке, сидевшей на высокой золотисто-рыжей кобылке. Сразу видно было, что это не только их госпожа, но и соплеменница, потому что она тоже была светловолоса и светлоока, со вздернутым  носом и широко расставленными глазами. Длинные косы девушки, перевитые синими и алыми лентами, были почти такого же цвета, как грива кобылки. Поселянам не дано было знать, что когда скандинавские скальды воспевали эту красавицу в своих песнях, то называли девушку за ее цвет волос Рыжей. Она была в диковинном безрукавном синем платье, а под ним – тонкая сорочка с пышными длинными рукавами. Маленькая круглая шапочка с меховой оторочкой ловко сидела на ее гордой головке.

[ Читать дальше ]

Вел.княгиня АННА ПАВЛОВНА, королева Нидерландов (с)

20 января 1795 года в семье наследника Цесаревича и Великого Князя Павла  Петровича и Великой Княгини Марии Федоровны свершилось радостное событие - рождение Великой Княжны Анны Павловны, шестой (младшей) дочери и восьмого по счету Августейшего дитя. В возрасте шести с небольшим лет Великая Княжна, как и ее братья и сестры осталась без отца. О ней заботился старший брат - император Александр I. 

Воспитание свое Анна Павловна получила под руководством своей матери и графини Шарлоты Карловны 
Ливен. Помимо русского, французского и немецкого языков, живописи и музыки, изучала она основы математики и естественных наук. 



[ Читать дальше ]

Королева - Богемская рапсодия (ТОР-100/002)

«Bohemian Rhapsody» («Богемская рапсодия») — песня английской рок-группы Queen из альбома «A Night At The Opera». Написана Фредди Меркьюри в 1975 году. Песня уникальна тем, что имеет необычную для своего времени музыкальную форму. Её можно разбить на шесть разных по стилю частей, которые не делятся на куплеты и припевы и представляют отдельные музыкальные направления: оперу и балладу, пение а капелла и хэви-метал. Композиция была выпущена и как сингл, весьма успешный коммерчески. «Bohemian Rhapsody» дала серьёзный толчок карьере группы, благодаря чему музыканты стали всемирно известны.

Вступление (0:00-0:49)

Вступление начинается 4-голосной а капелла в соль миноре, которую поёт Меркьюри. Слова задают вопрос «Реальна ли наша жизнь или просто фантазия?» («Is this the real life? Is this just fantasy?»). На словах «Open your eyes» начинается партия рояля. Здесь голос Меркьюри перекликается с хором. Рассказчик говорит, что он «просто бедный мальчик, мне [ему] не надо сочувствия» («I’m just a poor boy, I need no sympathy»), объясняя тем, что «ему всё равно» («Doesn’t really matter to me»). Как будто бы «скользящие» слова «Easy come, easy go, little high, little low» создают мечтательную атмосферу.

Баллада (0:49-2:36)

Эта часть начинается игрой на рояле в тональности си-бемоль мажор. В начале, в первых двух тактах, играется бас-сопровождение с более высоким аккомпанементом. Дикон вступает со своей бас-гитарой как только Меркьюри начинает петь, голос меняется от многоголосия к спокойному соло-пению. Рассказчик говорит своей матери, что он «только что убил человека» («Just killed a man»), и потому испортил себе всю жизнь. Далее идёт модуляция в ми-бемоль мажор и вступление Тэйлора на ударных. Рассказчик второй раз призывает «маму» («Mama»), создавая тему всей части. Рассказчик говорит, что он «не хотел заставлять тебя плакать» («Didn’t mean to make you cry») и призывает «держаться» («Carry on»). Далее повторяется куплет-баллада, но теперь ударные играют с самого начала. Рассказчик говорит как он устал и ему тяжело. Мэй играет по другую сторону подставки на гитаре, «посылая дрожь по спине» («Sends shivers down my spine»). Рассказчик прощается и готовится «встретиться лицом к лицу с правдой» («Face the truth»). Далее опять идёт обращение к «маме» и единственная голосовая вставка за всю часть («Куда бы ветер не дул» — «Any way the wind blows») и баллада завершается словами «Я не хочу умирать / Я иногда желаю чтобы я вообще никогда не рождался» («I don’t want to die / I sometimes wish I’d never been born at all»).

Гитарное соло (2:36-3:03)

Сразу после последних слов баллады начинается гитарное соло Мэя на Red Special. Оно служит своеобразным мостом между балладой и оперой. Соло сопровождается ударными и бас-гитарой. В конце, соло всё больше сопровождается тарелками. Оканчиваясь, оно резко обрывается при переходе на оперу.

Опера (3:03-4:07)

Быстрые ритмичные и гармоничные перемены (от ми-бемоль мажора к фа минору и затем к ля мажору) создают оперную атмосферу, которая колеблется от такта к такту, содержит и один голос Меркьюри под рояль, и тщательно сделанные многоголосия с ударными, бас-гитарой, роялем и литаврами.

Хор состоял из Меркьюри, Мэйя и Тэйлора. Так как Мэй мог достичь очень низких нот, Меркьюри имел очень мощный голос в средних тонах, а Тэйлор был неплох при достижении высоких нот, то их хор очень подходил, как сказал Тэйлор, для создания «стены звука, которая начинается внизу и постоянно идёт вверх» («A wall of sound, that start down and go all the way up»).

В начале песни используются такие слова, как Скарамуш, фанданго, Галилео, Фигаро и Магнифико чтобы показать внутреннюю борьбу рассказчика. По версии М.В.Ахундовой, автора вызывающей много споров книги "История Фредди Меркьюри", фраза «Galileo Figaro Magnifico», которая переводится с итальянского как «Галилей — замечательный парикмахер», на самом деле искажённая фраза «Galileo figuro magnifico», что значит «Иисуса Христа образ восславь» (в Древнем Риме Иисуса называли Галилеянин). Далее идёт тема вступления («Я просто бедный мальчик, меня никто не любит» / «I’m just a poor boy, nobody loves me»). В следующей части рассказчику запрещают уходить («Басмала! Мы не позволим тебе уйти!» / «Bismillah! No, we will not let you go!»). В заключение хор поёт что «у Веельзевула есть припасенный для меня [рассказчика] дьявол» («Beelzebub has a devil put aside for me»). Группа использовала эффект эха для слов «Magnifico» и «Let me go». В словах «Let him go» Тэйлор продолжал петь свою высокую партию когда хор уже закончил. В последних словах, при переходе к хард-роковой части, он поёт уже фальцетом

Хард-рок (4:07-4:55)

Часть начинается с агрессивного хард-рока, рифф к которой Меркьюри написал сам. В словах Меркьюри злобно обращается ко второму лицу, повествую о его/её измене и злоупотреблении им. После слов идёт небольшое гитарное соло, в котором звучат несколько гитар. Затем вместо одной из гитар вступает Меркьюри на рояле, завершая секцию.

Заключение (4:55-5:55)

Заключение начинается в тональности си-бемоль мажор миксолидийского лада, становясь похожей на вступление по темпу и форме. С самого начала хор поёт слова «Ooh, oh yeah, oh yeah» под аккомпанимент гитары. Гитара играет с помощью усилителя Deacy Amp, созданного Джоном Диконом. Далее гитара играет более спокойным и сонорным звуком. Далее опять появляется тема «Мне ничего не важно» («Nothing really matters to me»). За последней строчкой «Куда бы ветер не дул» («Any way the wind blows») следует удар гонга, и песня заканчивается.


«Богемская рапсодия»

       Открой глаза,
       В небо взгляни, смотри -
       Я бедный парень, несимпатичный и
       Легко я прихожу, ухожу,
       То смеюсь, то грущу.
       И пусть дует ветер, это неважно для меня.
      
       Мама, я убийцей стал,
       Ствол приставил к голове,
       Прервав чужой жизни бег.
       Мама, я же сам не стар,
       Но теперь моя судьба - туман и мрак.
       Мама, у-у-у, прошу тебя, не плачь,
       Если завтра не вернусь я,
       Продолжай, продолжай жить спокойно.
      
       Поздно и пришёл мой срок,
       Мурашки по спине,
       А всё тело как в огне.
       И теперь прощайте - я ухожу.
       Мне пора оставить вас, взглянув судьбе в глаза.
       Мама, у-у-у, (и пусть дует ветер),
       Я смерти не хочу,
       Иногда мне кажется, что я вообще родился зря.
      
       Я вижу маленький силуэт мужской.
       Эй, фигляр, ну, фигляр, спляшешь нам Фанданго?
       Молнии и громы, очень страшно дома мне.
       Галилео, Галилео, Галилео, Галилео,
       Галилео Фигаро - Магнифико!
      
       Я бедный парень и меня не любят.
       Он бедный парень и его не любят.
       Эй, помогите ему поскорей!
       Прихожу, ухожу, отпустить прошу.
       О Боже! Нет, не пустим мы тебя. - Отпустите.
       О Боже! Не пустим мы тебя. - Отпустите.
       О Боже! Не пустим мы тебя. - Отпустите.
       Не пустим мы тебя, отпустите,
       Не пустим мы тебя, отпустите,
       Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет!
       О Мама Миа, Мама Миа, Мама Миа, отпустите.
       Вельзевул спрятал чёрта для меня, меня, меня, меня.
      
       Ты разве можешь меня бить,
       Плюя в мои глаза?
       И разве можешь ты любить,
       Оставив умирать?
       О, бэби, не делай это, бэби,
       Нужно мне убраться,
       Нужно выбираться поскорей.
      
       Здесь ничто не важно, никого здесь нет.
       Здесь ничто не важно, и ничто не помешает мне.
       И пусть дует ветер...

Белая королева Луиза де Водемон (с)

Луиза де Водемон происходила из младшей ветви Лотарингского дома. Она родилась  30 апреля 1553 года в замке Номени. Она была первым ребенком Николя Лотарингского, графа де Водемон и герцога де Меркера, и Маргариты д’Эгмон, происходившей из знатного нидерландского рода. Когда она была в возрасте одного года, умерла ее мать. Генрих III увидел ее осенью 1573 года при Лотарингском дворе герцога Карла III и его жены Клавдии Французской, еще будучи герцогом Анжуйским, на пути в Польшу. На него произвела большое впечатление трогательная 
и нежная красота высокой белокурой девушки с прелестными светло-карими, чуть близорукими глазами. 



[ Читать дальше ]

Вы Служанк, Принцесса, или Королева?

Служанки мечтают о доброй фее, принцессы – о прекрасном принце, королевы не мечтают, а действуют.

Служанки верят, что чудеса случаются, с принцессами они действительно случаются, королевы творят их сами.

Служанки слабы, но кажутся сильными, принцессы сильны, но кажутся слабыми, королевы обходятся без маски.

Служанки приходят заранее, принцессы являются с опозданием, королевы прибывают вовремя.

Служанки во всем винят себя, принцессы – других, королевы делают выводы.

Служанки не умеют побеждать, принцессы не умеют проигрывать, королевы не соревнуются.

Служанками драконы не интересуются, принцесс драконы едят, с королевами драконы дружат.

Потому что служанки драконами не интересуются, принцессы их боятся, а королевы их приручают.

Служанки, даже хорошенькие, считают себя дурнушками, принцессы, даже уродливые, считают себя красавицами, у королев так и не выдалось времени толком рассмотреть себя в зеркало.

Служанку можно не заметить, принцессу нельзя не заметить, королеву нельзя не заметить, когда ей это нужно.

Служанки покорны, принцессы своенравны, королевы дисциплинированны.

Служанки хотят получить похвалу, принцессы – внимание, королевы – опыт.

Служанки сносят унижения, принцессы мстят за них, королеву унизить невозможно.

Служанки любят, принцессы позволяют себя любить, королевы не задумываются – кто кого.

Служанки всё понимают и терпят, принцессы понимают только то, что хотят, королевы всё понимают и уходят.

Служанки не умеют требовать, принцессы не умеют ждать, королевы знают, что всему своё время.

Служанки не хотят взрослеть, принцессы не хотят стареть, королевы знают, что всему своё время.

Служанки видят мир в чёрном цвете, принцессы – в розовом, королевы – в чёрном, розовом и всех остальных цветах.

Со служанками легко, с принцессами сложно, с королевами, по крайней мере, интересно.

Быть служанкой сложно, быть принцессой легко, быть королевой, по крайней мере, имеет смысл.


У тебя есть выбор: или на трон, или на эшафот.

Знаешь, мой милый, я - королева.

От королев не уходят налево,

От королев ходят только вперед,

Или на трон, или,- на эшафот.

Знаешь, хороший, я - твоя тайна.

Тайну, поверь, не находят случайно.

Ты уже думал, что «Всё,...разгадал!»,

Нет! Лишь слегка ты завесу поднял.

Знаешь, родной мой, я - твоя встреча.

За этой встречей - небо и вечность,

Следом за ними - море и звёзды,

Всё слишком сложно? - Всё очень просто!

Всё очень просто и повторимо,

Я - твоя нежность, ты - мой любимый,

Мы - навсегда, без тревоги и гнева,

Ты - мой король, я твоя - королева!

Где мой Генеральный Секретарь?

                                                    В общество защиты прав потребителей
                                                    Гр. Реснички вэй ,еще проживающей,
     

                                             ЗАЯВЛЕНИЕ.

Я  в этом месяце заплатила налог 250грн  Должна бы спать спокойно. Я заплатила за армию, которая меня защитит , за милицию, которая мне поможет, за ВР , которая напишет гениальные законы и за президента, который этим всем руководит. И где все?look   Прошу вернуть мне мои денежки потому что я заплатила за услуги, которые мне не предоставили.  Теперь скоро март, и мы все опять дружно заплатим кому-то за что-то. А за что?  И надо ли платить государству, которого нету?  Ганьба да и только. stop

ЗЫ А прикольно без ментов . fingal
ЗЗЫ.  Кто это  такой прям коллекционер памятники покрал?
 

Королева объедков

Однажды они встретились - королева и ее верный паж.

Она не без изящества протянула ему руку с обломанными черными ногтями, в дырявой, с обрезанными пальцами перчатке и хриплым голосом представилась:

- Королева, - и, выдержав паузу, добавила, - объедков.

- У королевы должен быть паж. - Он картинно откинул с отекшего синюшнего лица засаленную прядь. – Ну, как, гожусь я в твои пажи, Королева объедков?

«Надо же, какой театрал. Прямо, как я», подумала она, а вслух сказала:

- Такую встречу надо отметить.

Эту затянувшуюся встречу, они отмечали каждый день, уже пять лет. Где они только ее не отмечали – в подвалах, на чердаках, в заброшенных деревенских домах зимой и в полях летом, на вокзалах, в бомжатниках и ночлежках. В ночлежку попасть было трудно. Очередь на койко-место и тарелку супа надо было занимать с раннего утра.

[ Читать дальше ]

Королева... (с)

Ты ходишь направо, ты ходишь налево,

Имеешь ты право, ведь ты королева,  А можешь вперед и назад ты пойти, Но только бы, пешка не сбила с пути. Король беззащитным окажется вновь, Ведь нет королевы, пропала любовь. Получит он мат и сражен навсегда, Вот так и по жизни, проходят года. Жена, та, что ходит направо - налево, Считает всегда, что она королева, Вонзивши кинжал своему королю, При этом шепча ему, нежно люблю. Изменит, затопчет любовь короля, Лишь, залита кровью с кинжала земля…

Богиня.

Ой, Боже ж ты мой, ну я просто кайфую!
По улице лебедем выплыву белым,
Улыбка направо, взгляд томный - налево
Все бабы, как бабы, а я - Королева!!!
И пусть я совсем не модельного роста,
Характер порою - не для слабонервных
Но, все же, во мне столько шика и лоска!
Все бабы, как бабы, а я - Супер Стерва!!!
И пусть все проблемы к чертям всяким сгинут,
А бывшие делают пусть харакири!
А я так решила: сейчас и отныне
Все бабы, как бабы, а я-то... Богиня!!