хочу сюди!
 

Ліда

50 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 46-56 років

Я больше так не могу

Я больше так не могу!

От усталости сводит скулы. Кто страшнее-пираньи? Акулы? Или черти в горящем аду?

Я больше так не могу!

Это небо меня не жалеет!Кому мне, мой мальчик, верить? Ты не видишь, что я болею? А ты сопишь на боку...

Я больше так не могу!

Далеко до седых волос мне! За стеною я, а ты возле...Ты казался мне очень взрослым...Говорил, что я все смогу...

А я больше так не могу! 

Я устала и я пустая! Я стащу тебя с пьедестала! И себя же с него столкну.

Я больше так не могу!



10

Коментарі

11.09.13, 02:26

Все оно и нетак хотя и устало...
и меняетвсе строчки в днях закрывая

Херовенько как то так же

    21.09.13, 02:35Відповідь на 1 від Niccars

      анонім

      31.09.13, 04:47

      Вернее всего "поёт" осенняя депрессия.

        41.09.13, 15:03

        Я больше так не могу! (с)

        Можешь, только поверь в себя и осознай, хочешь ли ты менять что-либо в своей жизни.

        ЗЫ. Стихотворение зацепило. Попробую написать нечто подобное, только в мажорных нотках, как это сделал Р.Киплинг в завещании своему сыну.

        Владей собой среди толпы смятенной,
        Тебя клянущей за смятенье всех,
        Верь сам в себя, наперекор вселенной,
        И маловерным отпусти их грех;
        Пусть час не пробил - жди, не уставая,
        Пусть лгут лжецы - не снисходи до них;
        Умей прощать и не кажись, прощая,
        Великодушней и мудрей других.

        Умей мечтать, не став рабом мечтания,
        И мыслить, мысли не обожествив;
        Равно встречай успех и поруганье,
        Не забывая, что их голос лжив;
        Останься тих, когда твое же слово
        Калечит плут, чтоб уловить глупцов,
        Когда вся жизнь разрушена и снова
        Ты должен все воссоздавать

          51.09.13, 15:05Відповідь на 4 від Sameta

          Умей поставить, в радостной надежде,
          На карту все, что накопил с трудом,
          Все проиграть и нищим стать, как прежде,
          И никогда не пожалеть о том,
          Умей принудить сердце, нервы, тело
          Тебе служить, когда в твоей груди
          Уже давно все пусто, все сгорело
          И только Воля говорит: "Иди!"

          Останься прост, беседуя с царями,
          Останься честен, говоря с толпой;
          Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
          Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
          Наполни смыслом каждое мгновенье,
          Часов и дней неуловимый бег, -
          Тогда весь мир ты примешь во владенье,
          Тогда, мой сын, ты будешь Человек!

          Перевод Лозинского. ИМХО это самый удачный перевод данного стихотворения.

            61.09.13, 21:12

            Как всегда классно.

              71.09.13, 22:49Відповідь на 6 від RomahaN

              Благодарствую!

                81.09.13, 23:59

                сюжет
                а стих понравился

                  92.09.13, 01:01Відповідь на 8 від Lesovichok

                  *

                    104.09.13, 16:37

                    эт пройдет!

                      Сторінки:
                      1
                      2
                      попередня
                      наступна