Сара Тисдейл, "Вино"
- 05.02.11, 15:46
Я не умру-- восторг пила`
из ро`гов лун; изголодавшись
так хлеб едят-- любила я
ночей июня дух запа`шный.
Иные смертны... то ли мне
исход не светит некий странный:
Красу пытала я-- в вине
Бессмертья прана?
перевод с английского Терджимана Кырымлы
The Wine
I cannot die, who drank delight
From the cup of the crescent moon,
And hungrily as men eat bread,
Loved the scented nights of June.
The rest may die — but is there not
Some shining strange escape for me ...