хочу сюди!
 

Ліда

50 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 46-56 років

Замітки з міткою «турецкий»

Танго разбитых сердец (Сопрано)

  Может служить для поднятия народного тонуса! 
  И там в первом куплете есть дельная мысль...


срочно нужно!!!

Есть тут полиглоты?
Или кто-то может перевести с турецкого?
Не спрашиваем зачем... Просто нужно!
Вот собственно фраза : "Entelky efeky'e karsi"  или "Entelky Efeky'e Kar "
Как по- русски будет?smutili


ЗЫ Остановилась на варианте Энтелки против Эфекёй
Может , кто точнее переведёт. Спасибо всем за помощь!

por la tu puerta... красная роза...

Ещё одна средневековая песня на ладино...

Por la tu puerta yo pasi,

Te vida asentada

La llevadura y bezi

Como bezarlas tus caras.

Когда я прошел у твоих дверей,

Ты сидела.

Я поцеловал замок,

Как еслиб целовал твои щеки

(на турецком)

Aman, aman, gul pembe, gul pembe

Ne bu gu zellik sende.

О красная роза, красная роза,

Как же ты прекрасна 

No te nieges que tu bezi,

Te tengo y abrasado.

Como 'I ducado en el sarraf,

Te tengo culaneado.

Не сопротивляйся когда я тебя целую

Я держу тебя и обнимаю

Как дукаты в сундуке,

Я тебя храню тебя.

Aman, aman....

Ojos pretos tienes tu, Por los mavis me muero. Cuando veyo los vedrolis, Cavo foya y m'enterro. У тебя карие глаза,

За голубые я готов умереть

А когда увижу зеленые,

То сам себя похороню

Aman, aman...