хочу сюди!
 

Элла

45 років, стрілець, познайомиться з хлопцем у віці 39-49 років

Замітки з міткою «poetry»

Les moulins de mon coeur

«The Windmills of Your Mind»з кінофільму «Афера Томаса Крауна», (1968)переклад французської версії Млин мого...

Читати далі...

Крючкодерство, як рудимент стукацтва.

[Приєднана картинка]цитую епіграф (скриншот вгорі): «Поэтический ответ на стихотворение одного автора, к сожалению он не спрятал в блог, а совсем снес, та, что ссылку дать не могу, но решила дать право голоса мышке тоже))» (Поетична відповідь на вірш одного автора, на жаль, він не сховав у блог, а зовсім зніс, та, що посилання дати не можу, але вирішила дати право голосу мишці теж.)[УКР] Крючкодерство, як рудимент стукацтва. Чому так назвав? В скриншоті, який ілюструє тему...

Читати далі...

sequel to Block

[Приєднана картинка]Ніч, вулиця, ліхтар, мотузка,Гойдався мародер з ОРДЛО,Скрипіла весело галузка -Чекає зашморг на ху*ло!Місяць насипав зорь по небу.Нема живих серед примар;Повісили – того що треба,Шибениця, вулиця, ліхтар.ID: 944451

«Офелiя»

[Приєднана картинка] Arthur Rimbeaud «Ophelie» (переклад) IМіж чорних хвиль, у зоряній дрімотіЯк біла лілія, Офелія пливлаВ прозорому серпанку – незбагненній цноті -Де в хащах лісових сурмить імла.Так декілька віків, як марево сумнеБілявки привид темрява крадеТа віковічно вздовж ріки снує,Під журкотіння хвиль свої пісні пряде.Там вітер не вщуха, з її...

Читати далі...

«неизбежность»

[Приєднана картинка]Спросила кошка мышку:«Страдаешь на одышку?Больна ты, иль здорова -Пойдешь на корм без слова».Стал сер комок и бледен -И через миг был съеден.********К чему точить словесность?Уход наш – неизбежность.Ничто в мире не ново,Ничто в мире не вечно,Но первым было Слово,И была бесконечность.ID: 910892

«Delilah» (Делайла) /переклад на укр./

«Delilah» (Tom Jones song)«Делайла» (переклад)Блукаючи у темряві нічнійВпізнав знайомий профіль у вікні -Сяйвом охоплений, він мерехтів у танці,Тут я згадав, як ми були коханці …Відлуння спогадів наринуло сумнеЯ пам'ятаю, як ти зрадила мене. …Моя, моя, ДелайлаЧому, чому, Делайла!Безумець! Я раніш не помічавЧаклунський спалах у твоїх очах -Як приворожений в тенетах твоїх звабЯ втратив волю, час,… я став твій раб!В...

Читати далі...

«Незрозумілим поетам»

[Приєднана картинка]Евгений Евтушенко «Непонятным поэтам» (переклад з російської)Зазвичай заздрив я завждивсім тим,хто пише вкрай безглуздоі чиї вірші - наче пустка,мов млою вистлані рядки.Я буквоїдів поважав,очі з захопленням таращив, а сам лякливо оминавабракадабрта тарабарщин. Я ліз із шкіри гетьу боротьбіз здоровим глуздом, наче зодчий,але шаленості в собіз таємним пострахом не зочив.Мені так соромно було.Тож мав зусилляв собі шаленство ...

Читати далі...

«успадкований триптих»

[Приєднана картинка]Як вітер, що летить з Карпат,Я тисячі років Бескидами блукав …Дикун, нащадок кочових сармат,Свободу й волю за батьків я взяв. —Хрещений кров’ю вбитих ворогів,Я посуд мав із їхніх черепів! …Та час змінив форму і сутність,Та не змінив нашу могутність! —Кружляє...

Читати далі...

«Скорботний спадок»

[Приєднана картинка]Сокира й плаха сперечались -Хто головніший серед них,Сокира с блиском посміхаласьТа чатувала в лезі гріх :«Кума, та годі вам базікать -До страти тягнуть за вервечку,А в герці наймудріший кат,Тож він розв’яже суперечку!»Та плаха, п’яна від крові,Пащекувала без упину:«Мене кохали королі,Востаннє впавши на коліна!»Кат взяв відчужено червінця -Остання плата бідолахи -Зречено той впав на колінця,На мить обнявши кляту плаху.… Сокира гепнула по карку,І відкотилась голова.«Куми, я...

Читати далі...

«Богема»

[Приєднана картинка] Arthur Rimbaud «Ma Boheme» (переклад)Я мандрував. В кишенях оселився вітер,Моє манаття було пугалу взірець;Я йшов до тебе, Музо, найдорожча в світі,І мріяв про кохання молодих сердець.Мої штани світилися дірками.Сповитий римами щоночі, мов малюкВдивлявся в небо я, осяяне зірками -Те сяйво перлами торкнулось моїх рук.На небі Шлях Чумацький майорів,Багрянцем вересень та зорями горів.Той зорепад - наче вино – п'янив щоночі;Безодня Всесвіту...

Читати далі...

Сторінки:
1
2
попередня
наступна