хочу сюди!
 

Наталія

40 років, скорпіон, познайомиться з хлопцем у віці 30-40 років

Замітки з міткою «текст»

И.В.Гёте"Фауст"(из 21 сцены, что не поместилось)

.............................................................................................,для всех, но РАди Васъ) СЕРЕДИНА ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЙ СЦЕНЫ ПЕРВОЙ ЧАСТИ Мефистофель(на миг являясь дряхлым стариком): Созрев, омолодился люд,а я в последний раз на Лысую взбираюсь, отстоем из бочонка проливаюсь: конец тебе грядёт,Земля. Вндьма-ветошница: Не проходите мимо, господа, &nbsp...

Читати далі...

Генрих Гейне "Балтасар"

Смирил народ полночный сон; уснул град стольный Бабилон. . Придворным царским не спалось: горел костёр, шумел обоз. . Повыше,там, где тронный зал, изволил кушать Балтасар. . Рядами сидючи , братва вино кренлёное пила. . Звенели бокалы, орала братва, смелела орава беручи права. . Горели щёки короля- смелел, пьянея, Балтасар. . И дерзость вдруг затмила ум: речь полилась- безбожный глум. . Был дан прислужникам наказ принесть трофеи в тронный зал. . Прислужник несёт...

Читати далі...

И.В.Гёте "Фауст"(сцена 21, середина) пер.с нем.-мой

.....................................................................,для всех, но РАди Васъ-, прим.перев.) Ведьмы хором: На Брокен, ведьмы, поживей!- посев зелён; жнивьё, желтей- &nbsp...

Читати далі...

И.В.Гёте "Фауст",сцена 21(окончание), часть 1

......................................................................,для всех, но РАди Васъ -прим.перев.) ЧАСТЬ ПЕРВАЯ СЦЕНА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ(окончание) "Вальпургиева ночь" Мефистофель(на миг являясь дряхлым стариком): Созрев, омолодился люд, а я в последний раз на Лысую взбираюсь, отстоем из бочонка проливаюсь: конец тебе грядёт, Земля. Ведьма-ветошница: Не проходите мимо,господа, &nbsp...

Читати далі...

Ґеорґ Тракль "Жах"

-----------------1.----------------------------------------------------------------------------------------- Я через кинуту кімнату йшов. ...Блакитна ніч.Зірки мерехкотіли. У полі десь собаки гучно вили; а вітер злий наскоком дручив холм. . Та ось, нарешті! Лихоманка пне із рота моєго криваві рожи; тичок росте, тремтить, на жало схлжий; і крапля крові падає. Паде. . Із задзеркальной змієвой порожні встає лице незнанеє, тотожнє. У скроню б`є сакральная печать. . Колишеться...

Читати далі...

Размышляя на тему исключительности.

Сколько времени, средств и нервов тратим только на глупость и демонстрацию доходов. Одеть на себя что то модное, выглядеть достойно, соответственно общепринятым нормам. Кто принимал, кто устанавливал? Каждая социальная прослойка диктует свои правила поведения, жизни, внешнего вида. А всё вместе, этот безумный бутерброд, состоящий из множества слоев и есть мы - люди, человечество, земляне... В чем тогда индивидуальность, исключительность? Да, в продукте творчества, да, в денежновм выражении, да, ...

Читати далі...

И.В.Гёте "Фауст"(сцена 20, 21(начало)ч.1),мой пер. с нем.

..........................................................................для всех но РАди Васъ-прим.перев.) ЧАСТЬ ПЕРВАЯ СЦЕНА ДВАДЦАТАЯ "Собор" Служба, орган и пение. Гретхех среди мнодества народу, позади нея -Злой Дух. Злой Дух: С нами купно,Гретхен, прежде, коль была ты невинна, ходила к алтарю, из книжицы затёртой молитвы лепетала полуиграя детством да с полуверой в сердце! Гретхен! Что у тебя на плечах? На сердце твОем что за грех? Ты ль молишься за мать свою...

Читати далі...

И.В.Гёте "Фауст"( окончание сц.19 ч.1)(пер. с нем.-мой)

.........................................................................для всех ,но РАди Васъ-прим.перев.) ЧАСТЬ ПЕРВАЯ СЦЕНА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ(окончание) "Ночь.Улица перед домом Гретхен" Мефистофель: Цитра ах, напополам!Ну и ладно. Валентин: Грифом да по черепу- он тут главный! Мефистофель(Фаусту): Не мешкая, герр доктор, живо &nbsp...

Читати далі...

И.В.Гёте "Фауст"(сцены18 и 19(начало), часть1), пер. с нем. -мой

........................................................................,для всех, но РАди Васъ-прим.перев.) ЧАСТЬ ПЕРВАЯ СЦЕНА ВОСЕМНАДЦАТАЯ "Темница" В нише стены статуя Скорбящей Матери, перед нею вазы для цветов Гретхен: . Ах ,склони скОрбящий лик к мОему горю! . Меч во груди боли рядит: Сын Твой в укоре. . Ищешь Отца- вздохи с лица- нУжде покорна. . ЧтО ноет, ЧтО кроет зверца стыда? ЧтО сердце нишкнет несчастное, дрожью истрёпано, чАстится?- ведаешь Ты...

Читати далі...

И.В.Гёте "Фауст"(сцена 17, часть1), пер. с нем. -мой

.......................................................................,для всех, но РАди Васъ-прим.перев.) ЧАСТЬ ПЕРВАЯ СЦЕНА СЕМНАДЦАТАЯ "У колодца" (Гретхен и Лизхен с кувшинами) Лизхен: Ты о Варваре не слыхала? Гретхен: Ни слова. Редко выхожу. Лизхен: Ага, сорока натрещала: пошилась в дуры, доложу, сошлась! ...

Читати далі...