хочу сюди!
 

Тетяна

43 роки, рак, познайомиться з хлопцем у віці 38-45 років

Замітки з міткою «музыка без границ»

OT VINTA - Кохайтесь, Чорноброві!

https://www.youtube.com/watch?v=yK6FKyu-PvI&feature=youtu.be

Может на нашем сайте уже и за такое погон навесят?

Frank Sinatra - Strangers In The Night

Текст песни Frank Sinatra - Strangers In The Night
Strangers in the night exchanging glances
Wond'ring in the night what were the chances
We'd be sharing love before the night was through

Something in your eyes was so inviting
Something in you smile was so exciting
Something in my heart told me I must have you

Strangers in the night
Two lonely people, we were strangers in the night
Up to the moment when we said our first hello little did we know
Love was just a glance away, a warm embracing dance away

and

Ever since that night we've been together
Lovers at first sight, in love forever
It turned out so right for strangers in the night
Love was just a glance away, a warm embracing dance away

Ever since that night we've been together
Lovers at first sight, in love forever
It turned out so right for strangers in the night

Перевод песни Frank Sinatra - Strangers In The Night
Незнакомцы в ночи, обменялись взглядами
Поверив в ночи, что это шанс
Найти свою любовь
Пока ночь в разгаре.

Что-то в твоих глазах было таким приглашающим,
Что-то в твоей улыбке было таким захватывающим,
Что-то в моём сердце,
Сказало мне, что у меня должна быть ты.

Незнакомцы в ночи, два одиноких человека,
Мы были незнакомцами в ночи до того момента,
Пока не сказали наше первое «привет»!

Мы не знали,
Что наша любовь - в шаге от нас,
Тепло танца окутало нас и –
Начиная с этой ночи, мы всегда будем вместе.
Любовь с первого взгляда, любовь на века.
Стала правдой,
Для незнакомцев в ночи.

… любовь была в шаге от нас,
Тепло танца окутало нас и –
Начиная с этой ночи, мы всегда будем вместе.
Любовь с первого взгляда, любовь на века.
Стала правдой,
Для незнакомцев в ночи.

(перевод С.Голубева)

Frank Sinatra - Strangers In The Night - Текст Песни, перевод http://megalyrics.ru/lyric/frank-sinatra/strangers-in-the-night.htm#ixzz3NZFhs5Qi

Бесаме Мучо -вечная музыка любви!!!!

heart heart Besame Mucho - одна из самых известных в мире песен.    Любимая песня многих исполнителей  ,каждое из их исполнений наполняет ее  особым смыслом и шармом.    Одно из лучших исполнений на английском:  

      

Нетленную "Бэсамэ Мучо" юная девушка Консуэло Веласкес написала в 1941 году. В 1944 году "Besame Mucho" выиграла конкурс испанских песен в США, стала звучать по радио и быстро стала мировым хитом. Песня переведена на все мировые языки.

Во время второй мировой войны для 2го фронта она была чем-то вроде "Прощания Славянки".
Название "Besame Mucho" можно перевести как "Целуй меня крепко" или "Целуй меня крепче".

    Непревзойденный Андреа Бочелли:

    

Элвис Пресли:

     

 

heart cvetok heart  существует множество переводов на русский язык . Один из многих: 

Besame Mucho

Besame, besame mucho,
Como si fuera esta noche la ultima vez.
Besame, besame mucho,
Que tengo miedo tenerte, y perderte despues.

Quiero tenerte muy cerca,
Mirarme en tus ojos,
Verte junto a mi
Piensa que tal vez manana,
Yo ya estare lejos,
Muy lejos de aqui.

Besame, besame mucho,
Como si fuera esta noche la ultima vez.
Besame, besame mucho,
Que tengo miedo tenerte, y perderte despues.

Я прошу, целуй меня жарко,
Так жарко, как если бы ночь нам осталась одна.
Я прошу, целуй меня сладко,
Тебя отыскав вновь боюсь потерять навсегда.

Хочу к тебе ближе быть,
Видеть в глазах твоих
Преданность только лишь мне.
Я завтра исчезну,
Но эти мгновения
Будут со мною везде.

Я прошу, целуй меня жарко,
Так жарко, как если бы ночь нам осталась одна.
Я прошу, целуй меня сладко,
Мне так суждено: отыскав потерять навсегда.

 

И конечно же чарующий саксофонsmile :

Еще один перевод. Он не дословный, но литературный и, вдобавок, более-менее ложится в размер песни.

«Песня сердца»
(Слова и музыка Консуэлы Веласкес,
перевод Гарольда ЭльРегистана, 1941 год)

В грустный час,
В час расставанья,
Слёзы сдержи, дорогая,
Не плачь, не тоскуй.
В грустный час
Ты на прощанье
Крепче целуй меня,
Крепче, родная, целуй.

Ночь ведь последняя
Скоро кончается,
Завтра буду далеко.
Страшно терять тебя,
Сердце прощается,
Счастье забыть нелегко.

В грустный час
Ласковым взглядом
Сердце согрей мне, родная,
На долгие дни.
В грустный час
Плакать не надо.
Крепче, нежней
На прощанье меня обними!

Ночь ведь последняя
Скоро кончается.
Завтра буду далеко.
Страшно терять тебя,
Сердце прощается,
Счастье забыть нелегко.

love rosesmile  Всем приятного прослущивания, хорошего дня и КРЕПКИХ ПОЦЕЛУЕВ!!!!girlkiss kiss