хочу сюди!
 

Alisa

39 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 34-46 років

Замітки з міткою «перевод»

П.Б. Шелли "Освобождённый Прометей", драма (отрывок 6)

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ СЦЕНА ПЕРВАЯ Утро. Милая в Индийском Кавказе. Азия одна. Азия: Во всех дыханьях неба ты нисходишь, что дух, что дума, вызволяя токи желанных слёз из онемевших глаз и бой лихой-- из высохшего сердца, что свыклось с отдыхом; нисходишь ты окутан бурей; будишь ты, Весна! Дитя ветров премногих! Коль внезапно приходишь, словно сновиденья оттиск печален что,-- а грёза сласть дарила,-- что гений, что потоп восторга, то ли с земли, туч златом облачая пустыню нашего житья...

Читати далі...

П.Б. Шелли "Освобождённый Прометей", драма (отрывок 4)

Прометей: Смешна мне ваша власть и тот, кто послал сюда вас для подлейшей мести. Испейте кубок боли. Первая фурия: Полагаешь, что мы по кости да по нерву рвём, что словно пламя мы нутро палим? Прометей: Моя стихия - боль, твоя - свирепость; Терзайте же меня-- мне всё равно. ...

Читати далі...

П.Б.Шелли "Королева Маб. Философская поэма" (отрывок 3)

Часть третья Дух молвил, свой взгляд эфирный устремив на Королеву Чар : "О, Фея! благодарю тебя. Я награждён тобой сполна, обучен прочно и навеки. Знаю минувшее, и потому смогу сложить завет на будущее, дабы люди урок ошибок извлекли из глупости былой, ибо коль вволю радости тебе, душа людская не желает рая опричь земного своего". МАБ: Переменись, растущий Дух! Ещё под спудом вдосталь всего. Ты знаешь, человек велик, ты ведаешь, сколь туп он; уж изучи, каков он есть, сколь...

Читати далі...

Йозеф Рот ,Отель "Савой", роман (глава 4.26)

26. Звонимир сказал однажды: "Революция здесь". Сидя в бараке и с возвращенцами судача,- снаружи шел косой дождь- мы учуяли революцию. Она идёт с востока- и никакая газета, ни одна армия не в силах остановить её. - Отель "Савой", -говорит Звонимир возвращенцам,- это богатый дворец и тюрьма. Внизу в хороших просторных комнатах живут богачи, друзья Нойнера, фабриканты, а наверху- бедные собаки, которые не способны оплатить постой ,а Игнац пломбирует их чемоданы. Владельца...

Читати далі...

Йозеф Рот ,Отель "Савой", роман (глава 4.24- 25)

ЧЕТВЁРТАЯ ГЛАВА 24. Люблю я двор, куда выходит окно моей комнаты. Он напоминает мне о первом моём дне в отеле, о дне моего прибытия. Я по-прежнему вижу играющих детей, слышу лай собаки и раюуюсь тому, что полощется по ветру пёстрое ,похожее на флаги бельё. В моей комнате неуют с тех пор, как я стал принимать просителей Блюмфельда. Неуют во всём отеле, в коридоре и в "пятичасовом" зале, а угольно-пыльный неустрой царит в городе. Когда я выглядываю в окно, вижу край счастливо...

Читати далі...

Артур Шницлер "Одинокий путь", пьеса (3: 8)

* * * * *,................................................................................................... !:) Восьмая сцена Феликс. Юлиан. Долгая пауза. Феликс: Почему вы не отправились вместе с ним? Юлиан: Твоя мать без вины: если и согрешила, то виновен я. Желаю тебе всё рассказать. Феликс (кивает). Юлиан: Нами было решено: вместе уедем прочь. Все приготовления устроим сами. Мы намеревались тайком покинуть село, ибо твоя матушка боялась обїяснений и препирательств в роднёй. Мі...

Читати далі...

Х.Р.Хименес "Сосны вечности"

Светом простым неба медленного рассвета к соснам уйду вечным: ствол меня ждёт, этот. ...Не кораблём,- тихой, медленною волною, львиную что прихоть бури уймёт собою. Я повстречаю солнце, я повидаю звёзды, тех кто ушёл рано, тех кто пришёл поздно. Сядем, пяток равных, голь покати поле, ря`дком в тени рваной: неча желать боле. Будет всё как сталось, прежним одним манером, ибо ничто- малость равным, всегда первым. Луч исцелит душу,- с ним унесусь к соснам чистым, своим, шумным в белом песке...

Читати далі...

Скажи "почему"???

Посмотрите это.... У меня прсто нет слов=(((((((((

Счастье. (перевод стихотворения "щастя" Angel W

щастя"Так мало потрібно для щастя -Лиш слухати тишу в обіймах міцних,Гарячих цілунків причастя,І дотиків подих жагучих таких. Не шкода за мить цю віддатиМільйони даремно розказаних слів!Яке ж бо це щастя – кохати,От тільки не кожен іще зрозумів…."Angel W================================== &nbsp...

Читати далі...

П.Б.Шелли "Личина Анархии", поэма (строфы 34-66)

34. Из облак свет с великолепьем, побудный нежный зов веленья былИ слышнЫ,-- и стихли вдруг: народ взроптал, тая испуг. 35. Проснулась то ли Мать-Земля, Английский род собой холЯ, чью кровь почуяв на челе: и дрожь утробы, повелев 36. всем каплям крови пролитЫм на материнский скорбный лик оборотиться в гул мирской... стал речью сердца Мамки бой: 37. "Английский Люд, Творцы Побед, герои небумажных Вед, Мной, сильной, вскормлены вы все, вы матери надежды свет, 38. воспряньте Львами ото сна...

Читати далі...