Billy-Don't Be a Hero...
- 02.12.17, 12:35
- Курилка
Бывают «солдаты удачи», они защищают чьи-то интересы за деньги. А бывают… «солдаты неудачи», они защищают непонятно что и непонятно за что…
Бывают «солдаты удачи», они защищают чьи-то интересы за деньги. А бывают… «солдаты неудачи», они защищают непонятно что и непонятно за что…
Музыка и слова: Сальваторе Адамо Знаменитой песне «Tombe la neige» исполнилось более 50 лет — она появилась в 1963 году и впервые была издана на дебютном альбоме шансонье Сальваторе Адамо «63/64». В момент написания произведения Сальваторе не было и двадцати, а поводом для сочинения одного из самых проникновенных хитов ХХ века стала «неявка» любимой девушки на свидание. Да, в двадцать лет подобное происшествие воспринимается гораздо острее, чем, например, в 35.
Впрочем, было еще одно не менее важное обстоятельство. Сальваторе Адамо по рождению — чистокровный итальянец, который по идее не должен петь по-французски. Тото (его уменьшительное имя) появился на свет на Сицилии, но уже в три года вместе с отцом и матерью переехал в Бельгию. Старший Адамо, Антонио, сумел найти там работу в шахте. В семье говорили по-итальянски, Сальваторе с удовольствием читал итальянских писателей; сохранив таким образом корни, он впитал и окружающую его французскую речь.
Адамо с детства полюбил музыку и еще в тинейджерстве начал пробовать сочинять самостоятельно. В 14 лет ему преподнесли дедовскую гитару, считавшуюся семейной реликвией. Тото освоил инструмент и стал подбирать на нем чужую музыку и придумывать свою. Почему-то получилось так, что сочинять он стал на французском языке… Уже в 16 Сальваторе Адамо выиграл Гран-при на конкурсе в Париже, а затем победил в бельгийском соревновании молодых талантов. После этого он записал и выпустил несколько песен, а настоящий прорыв случился в 1963-м. У него появился хит «Sans toi, ma mie», благодаря которому Адамо пригласили выступить в королевском дворце, а вскоре и «Tombe la neige».
Девушка, которую он считал своей невестой и собирался жить с ней долго и счастливо, не пришла на свидание. Тото ждал ее на морозе, грустил и считал падающие снежинки, после чего написал «Падает снег». В тексте песни «вину» на несостоявшееся свидание автор переложил на плохую погоду: она не пришла, потому что снег падает. «Морозонеустойчивая» девушка, возможно, вскоре пожалела о своем поступке, потому что автор «Снега» в течение нескольких месяцев стал безумно популярен. Сначала песню запела вся Бельгия, а потом и Франция. Интернета тогда не было, что затруднило столь же стремительное распространение хита по всему миру.
Тем не менее постепенно «Tombe la neige» проникла в самые неожиданные уголки планеты, включая Советский Союз. Но вначале в песню влюбилась Япония. Местная певица Кошиджи Фубуки переложила «Падает снег» в стиль японских хайку - про заснеженную ветку сакуры. Большинство японцев ныне считают композицию своей народной песней, хотя Фубуки не собиралась ее присваивать: Сальваторе Адамо приезжал в Японию по приглашению певицы и исполнял там свою оригинальную версию. Видимо, его вариант островитян «не убедил», ведь они записали более пятисот каверов композиции. В СССР к французскому шансону относились более благосклонно, чем ко многим другим проявлениям чуждого западного искусства, поэтому «Tombe la neige» стала крутиться здесь на радио, а в 1972 году Адамо приехал в Москву и Ленинград на гастроли.
Появились и русскоязычные версии текста, один из которых написал Леонид Дербенев. Его вариант «Падает снег» стал известен в исполнении Муслима Магомаева. Была также версия Эмиля Горовца и другие. Кроме того, «Tombe la neige» была переведена на немецкий, итальянский, испанский, португальский, турецкий, хорватский, финский, болгарский, румынский, польский, корейский, грузинский, кхмерский и другие языки.
После падения железного занавеса мода на адаптации прошла, но «Tombe la neige» не утратила популярности, только исполнять и записывать ее стали в основном на языке оригинала. Причем брались за нее исполнители самых разных жанров — от Валерия Леонтьева и Олега Погудина до Гарика Сукачева и Олега Скрипки.
Сам Адамо, немного утомленный популярностью одной своей песни, порой пытался уйти от образа шансонье-лирика и экспериментировал со стилистикой, но в конце концов всегда возвращался к «Tombe la neige» и амплуа «нежного садовника любви», как назвал его Жак Брель.
(http://radioshanson.fm/news/istoriya_pesni_padaet_sneg_tombe_la_neige_)
Бывает так в жизни, что судьба, фатум, рок, кисмет, если хотите, нет не сама, конечно, а через, скажем так, своих посредников, некоторые из которых бывают очень даже очаровательными и соблазнительными… так вот, этот типа ангел, зачастую искуситель, делает тебе предложение, от которого очень трудно бывает отказаться.
Ну очень трудно! Ты понимаешь, что на самом деле легче не делать этого, проще… как бы это выразиться… кастрировать себя тупыми ножницами. Сначала будет очень больно, конечно, но вот потом… потом станет легче от… не сделанного и не выполненного от этого искусителя в человеческом обличье…
Только вот…
Только вот, зачастую, не находится рядом… затупленных ножниц… что ли…
Не находится… к сожалению…
[Она] Говорят, мы молоды и не знаем,
Мы не узнаем, пока не вырастем.
[Он] Ну, я не знаю, правда ли всё это
Потому что у тебя есть я, и, детка, у меня есть ты.
[Он] Детка
[Оба] у меня есть ты, детка. У меня есть ты.
Вот любят некоторые люди танцы. Ну и пусть себе любят. Как там в одной известной поговорке про плохого танцора? Значит им ничто не мешает, вот и танцуют себе люди. Пусть пляшут на здоровье. Некоторые вон умудряются такие танцы устраивать, что земля дрожит под ногами у рядом стоящих, а иногда даже у тех, что совсем не рядом, совсем… не рядом…
Наверное, такие танцы, как бы выразиться поточнее… хорошие что ли..? Или потрясающие? В смысле трясёт от них многих слишком…
Кто-то пляшет под бубен, иногда даже получая в этот самый бубен. Но его любовь к танцам неистребима почему-то. Может у него там чешется что-то? Я про то место из известной поговорки про которую говорил выше. Или, возможно, у него мало некоторого вещества в черепной коробке просто, вот и нужно его периодически встряхивать?
Всё бы хорошо, как говорится, пусть их, пусть себе развлекаются, только вот больше люблю плавные танцы, как вальс, хотя и ритмичные не чужды, типа танго. Не всегда понимаю высоко выбрасываемых ног в танцах, как и… рук. Это уже не совсем танцы, а больше прыжки или известное в некоторых кругах приветствие.
Ну, впрочем, не моё это «собачье дело», пляшите себе или скачите, если вам нравится. Возможно я просто не так всё понимаю, неправильно "люблю" этих танцоров? Как в том известном клипе про кошек. Не помните?
- Не люблю я кошек!
- Ты просто не умеешь их готовить…
Лень мне уже готовкой заниматься. Лучше посмотрю, понаблюдаю. Ну, а кто не скачет, тот, как водится, не танцор…