Мудрость 28-01-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Кто может сказать: "я очистил мое сердце, я чист от греха моего?"

Неодинаковые весы, неодинаковая мера, то и другое - мерзость пред Господом.

Эти стихи в других переводах Библии:

Может ли человек сказать, что всегда поступает хорошо? 

Может ли сказать, что он безгрешен? Нет!

Господь ненавидит тех, кто обманывает других, пользуясь неверными весами.

***

Хто скаже: Очистив я серце своє, очистився я від свого гріха?

Вага неоднакова, неоднакова міра, обоє вони то огида для Господа.

***

Кто же скажет: "Нет порока в моем сердце, от греха своего я очистился"?

Взвесил, да обвесил; отмерил, да обмерил - мерзость всё это для ГОСПОДА.

(Притчи, глава 20, стихи 9-10) 

28 января 2011

Мудрость 27-01-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Помыслы в сердце человека - глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их.

Этот стих в других переводах Библии:


Советы людские - словно глубокий колодец, мудрый будет черпать из них.

***

Вода глубока совет в сердцы мужа: муж же премудр изчерплет ю.

***

Рада в серці людини глибока вода, і розумна людина її повичерпує.
***

Сокровенный замысел - что глубокий омут, но разумный сумеет зачерпнуть из глуби.


(Притчи, глава 20, стих 5) 

27 января 2011

Долго ли нам быть мамами и папами?

В США выводят из официального оборота слова "мама" и "папа".

С февраля в документации Госдепартамента США выводят из официального оборота слова "мама" и "папа". При подаче заявлений на оформление официальных документов, в анкетах отныне будет значиться "родитель номер 1" и "родитель номер 2".

Госдеп разъяснил, что прежняя гендерная идентификация "отец" и "мать" противоречит современным реалиям - в США однополая семья прочно застолбила свои права, и целое поколение юных американцев не должно чувствовать себя ущербными только потому, что у них "два папы".

По оценкам на 2005-й год, в нетрадиционных американских семьях подрастало почти 300 тысяч детей. Можно предположить, что за последующие пять лет их число только увеличилось.

Ранее, во времена исторического бунта 1969 года, в США однополая любовь считалась криминальным преступлением, а вплоть до 1970 года - психическим отклонением, которое принудительно лечили электрошоком. Сейчас, гей-парады на обоих побережьях США возглавляют мэры, а президент Барак Обама по приходу в Белый дом провозгласил "месячник гордости геев и лесбиянок" и в минувшем декабре был снят запрет на раскрытие своей нетрадиционной ориентации в армии.

"Зная американское усердие в продвижении принципов корректности, можно предположить, что слова "мама" и "папа", выпав из официальных документов, начнут постепенно вытесняться из лексикона чиновников, а затем, глядишь, и широких масс. Ведь бдительные стражи толерантности уже официально предписали не употреблять слово "негр", а общественники призывают "кристмас-три" (рождественскую елку) именовать просто праздничной елкой, чтобы не напрягать другие религии, а западного Деда-Мороза - Санта-Клауса - на детских праздниках заменить на нейтрального снеговика. Кто знает, может, Америку ожидают в будущем процессы против учителей, которые по старинке вызовут в школу маму, а не "родителя номер 1". Ведь и "карлик", и "ожиревший" теперь заменены на более благозвучные обороты - "с проблемами роста" и "с проблемами веса". 

(с) Лариса Саенко для РИА Новости.

Напомню, одним из важнейших условий возможности присоединения Украины к ЕС ставится признание законности однополых браков и полная свобода пропаганды гомосексуальных отношений, в том числе - уроки "толерантности" в начальной школе.

Мамы, хотите быть "родителем-1"? Папы, хотите быть "родителем-2"? -
Тогда голосуйте за присоединение Украины к Свободной Европе!

Мудрость 26-01-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Честь для человека - отстать от ссоры; а всякий глупец задорен.

Этот стих в других переводах Библии:

Любой глупец может начать спор, поэтому уважай того, кто отказывается спорить.

***

Слава людині, що гнів покидає, а кожен глупак вибухає.

***

Почет тому, кто далек от ссоры, куда всякий глупец спешит ввязаться.

(Притчи, глава 20, стих 3) 

26 января 2011

Мудрость 25-01-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Вино - глумливо, сикера - буйна; 

и всякий, увлекающийся ими, неразумен.

Этот стих в других переводах Библии:

Вино и пиво лишают человека разума, 

он становится шумен, начинает хвастать и совершать глупости.

***

Вино то насмішник, напій п'янкий галасун, 

і кожен, хто блудить у ньому, немудрий.

***

Глумливо вино, и брага буйна, 

кого они валят с ног, тому мудрым не быть.

(Притчи, глава 20, стих 1) 

25 января 2011

Мудрость 24-01-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Много замыслов в сердце человека, 

но состоится только определенное Господом.

Радость человеку - благотворительность его, 

и бедный человек лучше, нежели лживый.

Страх Господень [ведет] к жизни, и [кто имеет его], 

всегда будет доволен, и зло не постигнет его.

Эти стихи в других переводах Библии:

Человек может многое задумать, но только план Господа свершается.

Каждый хочет друзей настоящих и надёжных. Так что лучше быть бедным, чем лжецом.

Кто чтит Господа, тот живёт справедливо, и ему не надо опасаться несчастий.

***

У серці людини багато думок, але виповниться тільки задум Господній.

Здобуток людині то милість її, але ліпший бідар за людину брехливу.

Страх Господній веде до життя, і хто його має, той ситим ночує, і зло не досягне його.

***

Много замыслов в человеческом сердце, но исполнится то, что решил ГОСПОДЬ.

В людях ценится верность, и бедняк милей лжеца.

Люди живы страхом ГОСПОДНИМ - кто исполнен им, спит спокойно, и беда его не постигнет.

(Притчи, глава 19, стихи 21-23) 

24 января 2011

Мудрость 23-01-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Наказывай сына своего, доколе есть надежда, и не возмущайся криком его.

Гневливый пусть терпит наказание, потому что, если пощадишь [его], 

придется тебе еще больше наказывать его.

Слушайся совета и принимай обличение, чтобы сделаться тебе впоследствии мудрым.

Эти стихи в других переводах Библии:

Учи сына своего и наказывай, если он неправ. Это единственная надежда. 

Если отказываешься делать это, помогаешь его разрушению.

Кто легко впадает во гнев, должен платить за это. 

И если ты спасаешь его от бед, он будет делать одно и то же снова и снова.

Слушайся совета и учись, тогда станешь мудрым.

*** Картай свого сина, коли є надія навчити, та забити його не піднось свою душу.

Людина великого гніву хай кару несе, бо якщо ти врятуєш її, то вчиниш ще гірше.

Слухай ради й картання приймай, щоб мудрим ти став при своєму кінці.

***

Вразумляй сына, пока не поздно, смотри, не погуби его.

Грубиян пусть понесет наказание, если дашь ему поблажку - будет хуже.

Слушай советы, принимай наставления, и станешь со временем мудрее.

(Притчи, глава 19, стихи 18-20) 

23 января 2011

Мудрость 22-01-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Благотворящий бедному дает взаймы Господу, 

и Он воздаст ему за благодеяние его.

Этот стих в других переводах Библии:

Давать бедным - все равно, что давать в долг Господу. 

Он воздаст тебе, если ты был добр к бедным.

***

Хто милостивий до вбогого, той позичає для Господа, 

і чин його Він надолужить йому.

***

Кто нищему подает - одалживает ГОСПОДУ, 

и ГОСПОДЬ вернет ему сполна.

(Притчи, глава 19, стих 17) 

22 января 2011

Мудрость 21-01-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Леность погружает в сонливость, и нерадивая душа будет терпеть голод.

Хранящий заповедь хранит душу свою, а нерадящий о путях своих погибнет.

Эти стихи в других переводах Библии:

Лень погружает в сон, а нерадивость приводит к голоду.

Кто подчиняется закону, тот спасает себя. Кто закон не чтит, тот погибнет.

***

Лінощі сон накидають, і лінива душа голодує.

Хто заповідь охороняє, той душу свою стереже; хто дороги свої легковажить, помре.

***

Лень доводит до сонной одури, а нерадивость - до голода.

Хранящий заповедь сохраняет жизнь, а кто не разбирает пути - погибнет.

(Притчи, глава 19, стихи 15-16) 

21 января 2011

Мудрость 20-01-11

  • 20.01.11, 21:56
Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Глупый сын - сокрушение для отца своего, и сварливая жена - сточная труба.

Дом и имение - наследство от родителей, а разумная жена - от Господа.

Эти стихи в других переводах Библии:

Глупый сын может свести своего отца с ума. 

Сварливая жена раздражает, как капающая вода.

Дома и деньги достаются от родителей, 

но хорошая жена подарок от Бога.

***

Син безумний погибіль для батька свого, 

а жінка сварлива як ринва, що з неї вода тече завжди.

Хата й маєток спадщина батьків, а жінка розумна від Господа.

***

Глупый сын - несчастье для отца, а сварливая жена - что прореха в крыше.

Дом и богатство - наследство от отцов, а разумная жена - дар от ГОСПОДА.

(Притчи, глава 19, стихи 13-14) 

20 января 2011