Ингеборг Бахманн "Добрый Бог Манхэттена", радиопьеса (отрывок 1)

Действующие лица: Добрый Бог; Судья; Жан, юноша из Старого Света; Дженнифер, девушка из Нового Света; Билли и Фрэнки, две белки; Страж; Секретарь Судьи (Секретарь); Цыганка; Нищий; Дама; Портье; Лифтбой (т.е.,мальчик-лифтёр- прим.перев.); Полицейский; Двое деток; Бармен и голоса, монотонные и бесполые. В зале суда. Вентилятор включён, так как действие происходит в разгар лета. Секретарь: (в притолоке) Ваша честь... Судья: Да? Секретарь: Смею ли ввести обвиняемого? Судья: Да, и...

Читати далі...

Ингеборг Бахманн "Север и Юг"

Nord und Sued. Zu spaet erreichten wir der Gaerten Garten in jenem Schlaf, von dem kein dritter weiss. Im Oelzweig wollte ich den Schnee erwarten, im Mandelbaum den Regen und das Eis. Wie aber soll die Palme es verwinden, das du den Wall aus warmen Lauben schleifst, wie soll ihr Blatt sich in den Nebel finden, wenn du die Wetterkleider ueberstreifst? Bedenk, der Regen machte dich befangen, als ich den oeffnen Faecher zu dir trug. Du schlugst im zu. Dir ist die Zeit entgangen, seit ich...

Читати далі...

Ингеборг Бахманн "Военачальнику"

Когда Дело во Имя Чести поседевших и ослепших Народов, снова войдёт в силу, окажешься ты в Роли Пособника и полезным нашим Интересам, как сам понимаешь, Кровью утешишь их. Твоя Фамилия в Книгах- Тенью "вперёд" и тянет Полёт её Лавр в рост. Как мы понимаем, не жертвуй никому и Господа тоже не кличь. (Угодно разве Ему делиться с тобою Добычей? Разве он был Пайщиком твоих Упований?) Одно запомни: лишь когда ты оставишь Попытки подобно многим Предшественникам Шпагой неделимое Небо...

Читати далі...

Ингеборг Бахманн "После серых Дней"

Nach grauen Tagen Eine einzige Stunde frei sein! Frei, fern! Wie Nachtlieder in den Sphaeren. Und noch fliegen ueber den Tagen moechte ich und das Vergessen suchen.......... ueber dunkle Wasser gehen nach weissen Rosen, meiner Seele Fluegel geben und ,oh Gott ,nicht wissen mehr von der Bitterkeit langer Naechte, in denen Augen gross werden von namenloser Not. Traenen liegen auf meinen Wangen aus der Naechten des Irrsinns, des Wahnes schoener Hoffnung, dem Wunsch, Ketten zu brechen und Licht...

Читати далі...

Адольф Мушг "Румпельштильц. Мелкобуржуазная трагедия" (отр.7)

3 Сцена почти темна; комната как в первой сцене. Лёй в спальном халате, наощупь пробирается в комнату из двери слева. Он едва ступает, его манеры- как у первопроходца неизвестной местности, он будто бродяга, устраивающийся в незнакомом ему, чужом доме. Он шарит по столу, трогает рояль, касается фрукта на подносе так , словно поднос далеко, гладит яблоко, подносит его к своему лицу и, осмотрев, кладёт обратно. Изредка Лёй замирает и прислушивается. Затем он исчезает в своём кабинете. Выходит...

Читати далі...

Георг Тракль "Душеньки"

Аllerseelen Die Maennlein, Weiblein- traurige Gesellen, Sie streuen heute Blumen blau und rot Auf ihre Grufte, die sich zag erhellen. Sie tun wie arme Puppen vor dem Tod. O! wie sie hier voll Angst und Demut scheinen, Wie Schatten hinter schwarzen Bueschen stehn. Im Herbstwind klagt der Ungebornen Weinen, Auch sieht man Lichter in der Irre gehn. Das Seufzen Liebender haucht in Gezweigen Und dort verwest die Mutter mit dem Kind. Unwirklich scheinet der Lebendigen Reigen Und wunderlich...

Читати далі...

Раскол

Кому мы расскажем и кто нам поверит, что годы стучались не в стены, а в двери, что ломти и крошки собой якорили, пока в кабинетах наследство делили? Улики? Морщины, горбы и мозоли, удАлые песни как проблески воли, права невозможны- плевки прокурорам, и знамя в прорехах, и гордость позором. Итоги? Задами к чужим монументам, заржавленный намертво газовый вентиль... Пусть память расплющит молчания молот и склеит грядущее новым расколом.

Ингеборг Бахманн "Я" ( датировано 1942-м(?) годом)

Sklaverei ertrag ich nicht Ich bin immer ich Will mich irgend etwas beugen Lieber breche ich. Komm des Schicksals Haerte oder Menschenmacht Hier, so bin ich und so bleib ich Und so bleib ich bis zur letzten Kraft. Darum bin ich stets nur eines Ich bin immer ich Steige ich so steig ich hoch Falle ich so fall ich ganz. Ingeborg Bachmann Рабства я не выношу Я всегда есть я Не согнёт меня ничто Пусть сломаюсь я. Коль Судьба прищучит, Люди ущемят, Здесь, такой как есть останусь...

Читати далі...

И.Бахманн "Лавка снов", радиопьеса (отрывок 6)

Лоренц: Ну вот, я целую серию упустил... всё изменилось. Анна, пусть даже мне прийдётся прошагать по дну морскому- я вынесу, спасу тебя! (Издали, странным голосом. Слышны шлёпающие по воде шаги.) Анна! Анна (будто проснувшись, вздыхает): Где я?... что со мною случилось? ...Кто кличет меня?... Лоренц (ближе): Анна... вот я и отыскал тебя! Ты стала краше пуще прежнего. Твои щёки белее, твои волосы увенчаны коралловым венцом. Анна: Любимейший... что со мной сталось? Лоренц: Ты утонула со всеми...

Читати далі...

И.Бахманн "Лавка снов", радиопьеса (отрывок 5)

Анна: Я могу помахать папками если Вам слишком душно. Лоренц: Прекратите разговоры, заходите. (Шум моторов.) Стоять, я уже отложил это. Посмотрим же, как без меня обойдутся. Довольно мне выслать своих порученцев. Мы меняем курс. Мы уже сегодня, сегодня, вы поняли?! герр ракетенфюрер, мы овладеем Луной. Анна: О, Луной. Я всегда хотела устроить себе на Луне дачу. Лоренц (зевает) : Окажу вам честь, Анна, полу`чите своё, я не забуду, я ведь так надоел вам за эти дни, я прикажу воздвигнуть на Луне ...

Читати далі...