хочу сюда!
 

Светлана

44 года, козерог, познакомится с парнем в возрасте 38-55 лет

Заметки с меткой «ахматова»

А Ви на якій мові читаєте Ахматову, Бродського, Пастернака?!

Ольга Трикуль
"рекомендуєте нам читати російською? - ніт!
- моя рекомендація Ішігуро Кадзуйо " Похований велетень", тим хто любив читати про Айвенго та короля Артура, але трошки виріс...А також для тих , хто втратив пам'ять."
====================================================================================
Вельмишановна Ольга, а чого б це така  хвороблиба  і не зрозуміла  русофобська реакція?! Вас ніхто не примушує читати російською. В мене, наприклад, досить велика кількість книжок письменників з серії Вершини світового письменства, які я в статусі студента ХНУ/ ХАІ чи простого лаборанта міг спокійно собі дозволити придбати у харківських книгарнях в кінці 70-х та 80 роках, бо дійсно в ті часи гарних книжок на російській мові придбати було важкувато. А зараз я в статусі пенсіонера не можу придбати практично жодної (гарної) книги (на жодній з мов), бо ціни по 200-300 грн. за книгу дуже кусючі. Виручають бібліотеки якимсь чином, але й там нових книжок практично нема, бо нема й фінансування. ( А храмів при цьому розвелося, як грибів після дощу, при тому, що як було безкультур'я і бездуховність в основній масі, так вони ще й зостались, або чи більше зросли). Яка там мова та віра... Останні з  прочитаних книжок: "Страта", "Ключ від королівства", трошки раніше «Долина Совісті» (оригінальна назва — рос. Долина Совести), десь рік чи два тому прочитав "Ведьмин век" уродженців Київа українців М. і С. Дяченко , які зараз живуть у Каліфорнії. (Мабуть некомфортно й незатишно талановитим людям в Україні чомусь...). Було й багато інших книжок різних авторів різних напрямків... Колись читав й про Айвенго, й  "Попіл Клааса стукає в моє серце"... Але одне - читати роман в оригіналі, а зовсім інше в перекладі. Бо світогляд, майстерність перекладача накладають свій відбиток на оригінал, і після втручання пустотливих ручок незграбного перекладача вся титанічна праця талановитих авторів може піти нанівець. Ось і у мене після роману "Ведьмин век" в оригіналі, який я майже проковтнув, прочитання романів "Страта", "Долина Совісті"  майже не сподобалось через недбальство, на мою думку, перекладача. Так що й не знаю, те Ви почерпнули з Ішігуро Кадзуйо, що він закладав, чи трошки не те... А цікаво... Ахматову, Бродського, Пастернака й інших великих російськомовних поетів Ви зовсім не читаєте, чи тільки в перекладі?! Чи можна, наприклад, перекласти з передаваням тих же емоцій, почуттів "Сжала руки под темной вуалью..."    Я на 1000% впевнений, що не можна... Може бути схожим, але...  це вже не те... І хай Вам щастить у прочитанні... і не тільки.

Я научилась просто мудро жить..._любимые стихи

Анна Ахматова

Я научилась просто, мудро жить,

Смотреть на небо и молиться Богу, 
И долго перед вечером бродить, 
Чтоб утомить ненужную тревогу. 

Когда шуршат в овраге лопухи 
И никнет гроздь рябины желто-красной, 
Слагаю я веселые стихи 
О жизни тленной, тленной и прекрасной. 

Я возвращаюсь. Лижет мне ладонь 
Пушистый кот, мурлыкает умильней, 
И яркий загорается огонь 
На башенке озерной лесопильни. 

Лишь изредка прорезывает тишь 
Крик аиста, слетевшего на крышу. 
И если в дверь мою ты постучишь, 
Мне кажется, я даже не услышу.

Поклонитесь артисту

Поклонитесь артисту
     
 Анна Ахматова

Говоря о своих выступлениях на эстраде, Ахматова говорила:
"Я не умею кланяться публике. За что кланяться? За то, что публика выслушала? За то, что аплодировала? Нет, кланяться совершенно не нужно. Нельзя кланяться. Есть такой артист Мозжухин, - у него целая система как кланяться. Он поворачивается в одну сторону, улыбается, потом в другую... И с той стороны, куда он поворачивается, хлопают громче... Что это такое? Что это за вымаливание? Как ему не стыдно!"
[Иван Ильич Мозжухин (1889-1939).]

  Иван Мозжухин

  Поклонитесь артисту!

На сцене он смеялся и рыдал,

Страдал и плакал, даже умирал,

И вместе с ним всё тоже делал зал:

Он равнодушных зрителей не знал.

 

Он был не ординарный лицедей,

Один из тысяч творческих людей

Он сделал то, чего никто не мог:

Преодолел традиции порог.

 

Постичь дано не каждому уму

Финал, в котором большая часть зала

Безмолвно потрясенная вставала

И низко-низко КЛАНЯЛАСЬ…

ЕМУ!!!!

 

А ОН…

Усталый, с гордой головой

Стоял как статуя недвижный и немой,

А люди благодарно (?) улыбались,         

Дивясь, как вдруг их роли поменялись.

(Анатолий Мозжухин. Киев)

Так просто...

Мужчины, Вы думаете женщины любят красавцев или героев… Нет, они любят тех, кто о них заботится!

Анна Ахматова

Поклонитесь артисту

 Анна Ахматова

Говоря о своих выступлениях на эстраде, Ахматова говорила:
"Я не умею кланяться публике. За что кланяться? За то, что публика выслушала? За то, что аплодировала? Нет, кланяться совершенно не нужно. Нельзя кланяться. Есть такой артист Мозжухин, - у него целая система как кланяться. Он поворачивается в одну сторону, улыбается, потом в другую... И с той стороны, куда он поворачивается, хлопают громче... Что это такое? Что это за вымаливание? Как ему не стыдно!"
[Иван Ильич Мозжухин (1889-1939).]

  Иван Мозжухин

  Поклонитесь артисту!

На сцене он смеялся и рыдал,

Страдал и плакал, даже умирал,

И вместе с ним всё тоже делал зал:

Он равнодушных зрителей не знал.

 

Он был не ординарный лицедей,

Один из тысяч творческих людей

Он сделал то, чего никто не мог:

Преодолел традиции порог.

 

Постичь дано не каждому уму

Финал, в котором большая часть зала

Безмолвно потрясенная вставала

И низко-низко КЛАНЯЛАСЬ…

ЕМУ!!!!

 

А ОН…

Усталый, с гордой головой

Стоял как статуя недвижный и немой,

А люди благодарно (?) улыбались,         

Дивясь, как вдруг их роли поменялись.

(Анатолий Мозжухин. Киев)

*******

Нет, я не выплакала их,
Они внутри скипелись сами.
И всё проходит пред глазами
Давно без них,всегда без них.

Без них меня томит и душит
Обиды и разлуки боль..
Проникла в кровь - трезвит и душит
Их всёсжигающая соль...
                                    /А.Ахматова/

*****

Нету меры моей тревоге,
Я сама, как тень на пороге,
Стерегу последний уют...
И я слышу звонок протяжный,
И я чувствую холод влажный,
Каменею...стыну...горю...
                                /А.Ахматова/


Уже безумие крылом......

Уже безумее крылом
Души накрыло половину,
И поит огненным вином,
И манит в чёрную долину.

И поняла я. что ему
Должна я уступить победу,
Прислушиваясь к своему,
Уже как бы к чужёму бреду.

И не позволит ничего
Оно мне унести с собою -
Как ни упрашивать его
И как ни докучать мольбою............
А.Ахматова.



Помолись, о .......

Помолись, о нищей, о потерянной, 
О моей живой душе
Ты, в своём пути теперь уверенный, 
Свет узревший в шалаше.

И тебе, печально-благодарная,
Я за это расскажу потом,
Как меня томила ночь угарная,
Как дышало утро льдом.

В этой жизни я не много видела,
Только облегчения ждала.
Знаю: брата я не ненавидела
И сестры не предала.

Отчего же Бог меня наказ-ывал
Кавждый день и каждый час?
Или это ангел мне указывал
Свет, невидимый для нас?

А.Ахматова.



А.Ахматова.Вечерняя комната

Я говорю сейчас словами теми,
Что только раз рождаются в душе.
Жужжит пчела на белой хризантеме,
Так душно пахнет старое саше.

И комната, где окна слишком узки,
Хранит любовь и помнит старину,
А над кроватью надпись по-французски
Гласит: «Seigneur, ayez pitie de nous».

Ты сказки давней горестных заметок,
Душа моя, не тронь и не ищи...
Смотрю, блестящих севрских статуэток
Померкли глянцевитые плащи.

Последний луч, и желтый и тяжелый,
Застыл в букете ярких георгин,
И как во сне я слышу звук виолы
И редкие аккорды клавесин.
Страницы:
1
2
3
предыдущая
следующая