хочу сюди!
 

Людмила

39 років, лев, познайомиться з хлопцем у віці 35-43 років

Замітки з міткою «словник»

Слова українського походження.

Слова Українського походження.

Думки – слова – діла.

Жнива – жати ниву.

Володар – волю дарує.

Хурман – керує хурою кінною.

Світлиця – вибілена.

Господиня – як Господь.

Призвіща – призвані звище.

Очевидно – очам видно.

Іностранний – інша сторона.

Інтернаціональний – інші території і нації.

Щедрий – ще дарує.

Щиколотки – що коло литки.

Скриня – крам, Скроня – мозок.

Суниця – сонячна ягода.

Прачка, прачечная – прати.

Вимагателі – вимагати.

Дорога, поріг – до рога (поворота

Христина – Христова захисниця.

Воздухвознесений Дух.

Сейчас – цей час.

Вокруг – коло-круг.

Спасибі – спаси Бог.

Благодарити – благо дарувати.

Минутка – те, що швид. Минає.

Бритися – прибирати.

Потомки – ті, хто з’явився по тому.

Лагерь – лаги, підлога (літні).

Табір – там у бору.

Стілець, стуло – для сидіння не сутулячись.

Сапоги, сап’янці – зі шкіри цапа (с) сап’ян.

Очки – очі.

Любопитний – любить питати.

Краска – окраса.

Мимра – мимрити.

Стрекоза – стрибає як коза, стрекоче як коза.

Вертоліт – вертить і літає.

Забава – шоу.

Сибір – се бір. 

Короткий словник для протокольної практики


  • VIP - very important person (анг.) - особливо важлива персона.
  • laissez passer (фр.) - відкритий лист (документ, що видається міністерством внутрішніх справ або дипломатичним представництвом за кордоном, у якому наяве прохання до своїх митних та прикордонних властей надати усю можливу допомогу власнику "відкритого листа" при його переїзді черезкордон країни. "Відкритий лист" видається особі, що користується дипломатичними привілеями, або особі, що є гостем країни, або особливо важливій персоні (VIP). Практично власним "відкритого листа" звільняється від митного огляду, хоча у деяких випадках митні служби можуть провести огляд, якщо є відомості, що ця особа перевозить контрабанду чи предмети, які заборонені до ввезення у цю країну).
  • xpr. - ex privileges (анг.) - без привілей.
  • persona grata (лат.) - бажана особа.
  • persona non grata (лат.) - небажана особа.
  • letter of advice (англ.) - повідомлення.
  • letter of authority (англ.) - письмові уповноваженнядовіреність.
  • no tie session (анг.) - неформальні переговори ("зустріч без краваток") - етикет не допускає під час переговорів знімати піджаки або розпускати вузли краваток, за виключенням випадків, коли це пропонує зробити глава делегації ваших партнерів, даючи зрозуміти, що прийшов час для неформальних переговорів. У таких випадках застосовується вищеназваний термін.
  • R.S.V.P. (фр.) - прохання відповісти.
  • R.S.V.P. (regrets only) (англ.) - прохання відповісти тільки у випадку неможливості по якихось причинах вашої присутності на даному заході.
  • p.m. pour memory (фр.) - для пам"яті.
  • to remind (англ.) - для пам"яті.
  • cravate noire (фр.) - дослівно "чорна краватка"; пишеться на запрошенні у тому випадку, коли на прийомі потрібно бути у смокінгу.
  • black tie (англ.) - дослівно "чорна краватка", пишеться на запрошенні, коли на прийомі потрібно бути у смокінгу.
  • cravate blank (фр.) - дослівно "біла краватка", пишеться на запрошенні, коли на прийомі потрібно бути у фраку.
  • white tie (англ.) - дослівно "біла краватка", пишеться на запрошенні, коли на прийомі потрібно бути у фраку.

Передмова словника П.Штепи (скорочено)

Я обіцяв другу Претенденту показати цей текст, знайомтесь: 

Павло Штепа УКЛАДАЧЕВЕ СЛОВО (Торонто, 1980р.)

Звичайно у передмові до словника пишуть щось про той словник. Про словництво взагалі пишуть в історії мови. Українська ж історія — а з нею і мова — є чи не найтрагічніша з історії народів і мов. Маємо невеличкі історії української мови, але в них читач не знайде повної відповіді на запит ЧОМУ доля української мови дуже трагічна. А знати треба, інакше не зрозуміємо причин сьогодніш­нього трагічного стану української мови. Щоб подати ці причини, треба написати грубу книжку. Тут — за браком місця — подаємо лише дещо і переважно з життя еміграції.

Московська школа та література 300 років вщеплювала малоросам хворобу "Інферіоріті Комплекс" с. т. ДУХОВЕ РАБСТВО. Воно вбило їхню віру в силу української нації, а зміцнило віру в силу московської імперії. Логічно — вони стали на службу московській імперії. Прізвища тисячів єнків, які творили московську мову, літературу, культуру, економіку, військо, державність знайдете в кожній московській енциклопедії. [ Читати далі ]

Ось таке у мене знання слів...

Я прошел "Тест на определение словарного запаса"

ВАШ СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС - Результаты теста
Ваш словарный запас на высоком уровне! Великолепный результат. Вы ответили правильно на 25 вопросов из 35! Поздравляем!
Пройти "Тест на определение словарного запаса" здесь