хочу сюди!
 

ИРИНА

50 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 45-54 років

Замітки з міткою «терджиман»

"Опьянеем- во благо; отрезвеем- во благо..."

Бедиль РУБАИ . ___35___ Опьянеем -во благо; отрезвеем- во благо. Перемены для смертных, иным постоянство во благо. . ____56___ Любовь, бывает, сердце опалит: захочется чего-нибудь испить. Терпи. Кувшин наскрозь огнём прожжён- теперь до края стал налит. . ___55___ Не знает горя глупое созданье, и даже смерть ослу не в назиданье. Безкровны ногти да волосья , безчувственные- таковы болваны. . ___285___ Красавицу узревши постным оком, ты ищешь в ней изъяны от порока...

Читати далі...

"Твой корень- голова больная"

Бедиль РУБАИ . ___31___ Покоя голова не знает: слезой исходит, сердце мает. Веснойю палка не растёт, твой корень- голова больная. . ___32___ Заботой полон этот міръ безводный. Свободен тот, кто в степь с улыбкой ходит, а не смеётся- на поминках плачет, чем душу очерствевшую отводит. . ___33___ Ты благочестем гордишься, но в листве сухой лозы кипит вино. Ханжа, быть может, вихрем устремится, взлетит что феникс из гнезда ворон. . ___34___ Буря пыль заметает. За ветром-гроза....

Читати далі...

"Кровя излей- тюльпаны зацветут..."

Бедиль РУБАИ . ___22___ Кровя излей- тюльпаны зацветут. Слёз не жалей- найдёшь свою Весну. Без боли сердце отворить?...возможно. Хоть пятку уколи.Боишься? Ну! . ___23___ Слова ослов бывают слишком сладки: пусть говорят- мотай на ус повадки. Литавры бьют. Покуда не оглохнешь, своё не говори до лести падким. . ___24___ Устройся сердцем в старости, Бедиль. Поток угомонился, погляди: вот берег. Седина- не саван. Глаз не сомкнув, к стоянке добреди. . ___30___ Весны не видя, ты...

Читати далі...

И.В.Гёте "Фауст"(сцена 22,часть первая)

..................................................................................,для всех но РАди Васъ) ЧАСТЬ ПЕРВАЯ СЦЕНА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ "Сон в Вальпургиеву ночь или золотая свадьба Оберона и Титании" Интермеццо (С основным содержанием трагедии эта сцена, составленная из эпиграмм Гёте к журналу, издаваемому Шиллером, не связана и оттого не была включена в перевод, выполненный Н.Холодковским----прим.Терджимана) Конферансье: Отдохнём, прогнав недуг, Мидингова поросль. &nbsp...

Читати далі...

И.В.Гёте"Фауст"(из 21 сцены, что не поместилось)

.............................................................................................,для всех, но РАди Васъ) СЕРЕДИНА ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЙ СЦЕНЫ ПЕРВОЙ ЧАСТИ Мефистофель(на миг являясь дряхлым стариком): Созрев, омолодился люд,а я в последний раз на Лысую взбираюсь, отстоем из бочонка проливаюсь: конец тебе грядёт,Земля. Вндьма-ветошница: Не проходите мимо, господа, &nbsp...

Читати далі...

"По пятницам уставший от попоек..."

Бедиль РУБАИ . ___25___ Здесь, в неуютном мире, всяк собой любуясь, полыхает жисть свечой, и, свет заёмноый ночи отдавая, рассвет встречает трупом-червячком. . ___283___ Вначале строчку разберёшь-и хорошо. "Вино" да "роза" хороши на посошок. Легенда старая пьянит, за труд воздаст- се возлиянье, сквозь века оно пришло. . ___???____ Страдание обжор не минет: пир разудалый- что поминки. Огонь туши перед застольем, воды чуток вначале выпей. . ___21___ По...

Читати далі...

"Умрут стенанья на пути к ушам..."

Бедиль РУБАИ . ___29___ В назиданье Земля неустанно пылит, а народ о дурном, не стыдясь, говорит. Болтовня оседает как грязь на душе... Пыль над стадом бегущим несётся, смотри. . ___281___ Умрут стенанья на пути к ушам... "Свободен міръ?"- О, тёмная душа, зиндан кровавый, міру назиданье. Напрасны вопли заключённых, ша! . ___282___ Не укротить танцующее сердце, не затворить артерий этих дверцы. Свеча горит; Циркач на тросе пляшет- и на пути ни лечь ни опереться. . _...

Читати далі...

"Покой в обьятиях тебе приснится..."

Бедиль РУБАИ . ___17___ Не спится языку. Угомонись подлиза. Высокое плетёт, а целит всё понизу. Коли на бархатной постели сон нейдёт, иди к ткачу- соткёт тебе корзину. . ___18___ Скупой благочестивый идиот отнюхав каплю водки, упадёт. Бедиль, не припасай себе пиалы: Трактирщик прямо в рот тебе нальёт. ___20___ Покой в обьятиях тебе приснится. Гроздь винограда- сжатые ресницы. Прильни к Подруге, пей и наслаждайся, сжимай фиал дрожащею десницей. ___26___ Краснобай словами...

Читати далі...

"Узелок на сердце милой..."

Бедиль РУБАИ (перевод с узбекского...............Терджимана) ___53___ Узелок на сердце милой завяжу, скажу:"Любимой". Расцветёт бутон-завязка, совладать с Весной не в силах. ___14___ Миръ- море, заживо в нём тонем; клинкам-лучам - доверия немного: волна, гляди- и бровью обернётся, а рыбья коточка- стрелою тонкой. ___ 15___ История простая вечно длится: достаток есть- к чему ещё стремиться? Сметливых чорт избытком соблазняет- недолго жить в "эдеме" &quot...

Читати далі...

"В кромешной тьме рассвет, гляди, наступит..."

Бедиль. РУБАИ (перевод с узбекского ................Терджиман) ___ 298___ Тот, чья душа в покое ждёт знаменья, да избежит застолья и беседы. Стекла осколки- радость и веселье; сокрыты в недрах серрдца самоцветы. ___296___ В кромешной тьме рассвет, гляди, наступит- как будто солнце прячется за тучей. В могиле тлеет жертвы огонёк- неужто пепла чем-то лучше угли? ___52___ Штоф стеклянный с вином, о поганый капкан, он же- храм и писанье кутящим рабам: в каждой капле блистает хмельная ...

Читати далі...