Фразеологизмы. Говорить на ветер
- 20.08.16, 20:21
Сурово, строго обращаться с кем-либо, притеснять кого-либо.
Выражение заимствовано из тюркского языка.
Сначала оно относилось к лошадям и указывало на особенности их содержания: в строгости и постоянной работе.
Иногда хозяин дома, чтобы добиться верности и послушания, также относился к своим домочадцам.
Упоминание о чёрном цвете не случайно: во многих языках он связывался с отрицательным, плохим и недобрым:
С ранней молодости её держали в чёрном теле; работала она за двоих, а ласки никакой никогда не видала; одевали ее плохо; жалованье она получала самое маленькое.
Иван Сергеевич Тургенев. «Муму»
Сурово, строго обращаться с кем-либо, притеснять кого-либо.
Подстраиваться, подлаживаться под обстоятельства.
Этот оборот пришёл к нам из речи моряков, так как речь в нём идёт о носе парусного судна.
Держать нос по ветру — уметь следить за направлением ветра, чтобы он всегда наполнял паруса. Иначе никуда не уплывёшь или сядешь на мель.
Получается, что по происхождению это морской, отчасти романтический фразеологизм.
Его бытовое, приземлённое толкование — результат позднего переосмысливания.
Держи нос по ветру, и все пойдет как по маслу!.. Если это еще не народная поговорка, то скоро станет ею. В ней вся мудрость мира.
Григорий Петрович Данилевский. «Девятый вал»
Подстраиваться, подлаживаться под обстоятельства.
Оставлять без использования, без применения.
В старославянском языке слово «спуд» означало сосуд для сыпучих тел типа горшка, кадушки или кринки, «под спудом» — значит «под сосудом».
В крестьянских домах на протяжении многих веков ключи от дома или хозяйских пристроек не носили с собой, а прятали под перевернутым спудом.
Со временем выражение «держать под спудом» стали применять для обозначения всего, что не используется в повседневной жизни.
В судебных инстанциях даже родились выражения «положить дело под сукно», «дело лежит под спудом» — то есть дело откладывают, ему «не дают хода».
Ежели в стране нет литературы, то это значит, что духовные силы находятся в отсутствии или лежат глубоко под спудом.
Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин. «Круглый год»
Оставлять без использования, без применения.
Положение опасное, угрожающее, очень плохое.
Так говорят, если дело совсем плохо, если кому-то крайне скверно. А почему в это выражение попал табак?
Исследователи фразеологизмов полагают, что это выражение пришло из языка волжских бурлаков. Им приходилось тянуть на лямках тяжелые суда.
Перебираясь вброд через притоки Волги, речки и ручьи, бурлаки привязывали кисет с табаком на шею, повыше, чтобы не замочить его.
Если брод был глубок и вода подбиралась к самому кисету (под табак), идти дальше было опасно — можно было утонуть.
На опасной глубине, с риском для жизни — вот что означает бурлацкое выражение «под табак».
Есть и такая версия: слово «табак» образовалось из иранского слова «теббах», что значит «дрянь».
Это слово встречается и в других близких по смыслу оборотах:
Человек вскинул обрез и начал меня не торопясь на мушку брать. Вижу я, дело — табак, и нырнул в воду.
Аркадий Петрович Гайдар. «Бандитское гнездо»
Положение опасное, угрожающее, очень плохое.
Навязчивое, назойливое угощение, причиняющее гостю неудобства.
Среди крылатых выражений русского языка есть множество таких, которые пришли к нам из басен Ивана Андреевича Крылова (1769 — 1844).
Одно из них — «Демьянова уха».
Если хозяин всё время упрашивает гостя съесть «ещё ложечку» и никак не хочет отстать, говорят, что он кормит его демьяновой ухой.
Герой басни — Демьян, который без конца потчевал ухой своего соседа Фоку — до того надоел ему, что тот
«Схватя в охапку кушак и шапку,
Скорей без памяти домой —
И с той поры к Демьяну ни ногой».
Не забывайте об этом выражении когда принимаете гостей!
Писатель, счастлив ты, коль дар прямой имеешь:
Но если помолчать во время не умеешь
И ближнего ушей ты не жалеешь.
То ведай, что твои и проза и стихи
Тошнее будут всем Демьяновой ухи.
Иван Андреевич Крылов. «Демьянова уха»
Навязчивое, назойливое угощение, причиняющее гостю неудобства.
Не важно, каким путём получены деньги.
Честных способов заработать деньги — много. Но существуют способы нечестные, недостойные.
Когда хотят оправдать эти незаконные способы добычи денег, говорят: «Какая разница? Ведь деньги не пахнут!».
Это призыв отбросить брезгливость и начать зарабатывать — всё равно как. Выражение это возникло почти две тысячи лет назад.
Когда римский император Веспасиан ввёл налог на общественные уборные, его сын Тит заметил отцу, что эти деньги как-то даже не захочется брать в руки.
В ответ на это Веспасиан поднёс к самому лицу сына горсть монет, только что полученных в качестве налога, и спросил, пахнут ли они.
Титу пришлось ответить отрицательно.
Не важно, каким путём получены деньги.
Деньги (уплывают) — легко тратятся.
Понимать это выражение надо так: «Деньги, что вода — утекут навсегда».
И в самом деле, соблазнов потратить деньги в нашем мире не счесть. Не успел оглянуться, а кошелёк уж пуст — утекли денежки, словно вода из дырявого ведра.
И окажется, что «в одном кармане вошь на аркане, в другом блоха на цепи». Так что, почаще проверяйте свои кошельки!
Деньги вода: так сквозь пальцы и плывут. Денежка-то без ног, а весь свет обойдёт.
Александр Николаевич Островский. «Не было ни гроша, да вдруг алтын»
Деньги (уплывают) — легко тратятся.