Мудрые высказывания Омара Хайяма
- 03.02.21, 19:17
- Наш мир
Бедиль
РУБАИ
.
___25___
Здесь, в неуютном мире, всяк собой
любуясь, полыхает жисть свечой,
и, свет заёмноый ночи отдавая,
рассвет встречает трупом-червячком.
.
___283___
Вначале строчку разберёшь-и хорошо.
"Вино" да "роза" хороши на посошок.
Легенда старая пьянит, за труд воздаст-
се возлиянье, сквозь века оно пришло.
.
___???____
Страдание обжор не минет:
пир разудалый- что поминки.
Огонь туши перед застольем,
воды чуток вначале выпей.
.
___21___
По пятницам ,уставший от попоек,
прими упокоительных настоек:
прими от веры, посети молебны,
к искусству причастись- оно святое.
.
........................................перевод с узбекского...Терждимана)
примечание: нумерация рубаев соответствует тексту оригинала
Бедиль
РУБАИ
.
___70___
На публику "истории любви"
любой паяц готов сыграть на бис:
"меджнун" всё посыпает грлаву пеплом,
"фархад" киркой камение долбит.
.
___71___
В кулак упрятав страх,
дерись себе вразмах.
В ладошку честь размазав,
лижи с подошвы прах.
.
___111___
Врага ли, друга испытай, Бедиль:
перед собою гостя усади.
Твой супостат вдруг станет добряком,
клинок блестящий- кожею змеи.
.
___112___
Под старость нестерпимо ожиданье:
подняться сможем ли мы утром ранним?
Нам повидать друзей- не в радость;
друзьям нас видеть- в назиданье.
.
.................перевод с узбекского.................Терджимана:)
.
Бедиль. РУБАИ
(перевод с узбекского ................Терджиман)
___ 298___
Тот, чья душа в покое ждёт знаменья,
да избежит застолья и беседы.
Стекла осколки- радость и веселье;
сокрыты в недрах серрдца самоцветы.
___296___
В кромешной тьме рассвет, гляди, наступит-
как будто солнце прячется за тучей.
В могиле тлеет жертвы огонёк-
неужто пепла чем-то лучше угли?
___52___
Штоф стеклянный с вином, о поганый капкан,
он же- храм и писанье кутящим рабам:
в каждой капле блистает хмельная звезда,
в каждом новом глотке- озаренье мозгам.
___51___
Без конца перемены в міру колобродят,
постаревшему , старясь, на смену приходят.
Так что, друг, на базаре толкучем
уши-очи вострить заруби себе, в моде.
___50___
Невежества в міру-навалом:
поучишь- забросают калом;
куда ни глянь -везде медвежьи пляски:
затопчут , "наша где не пропадала".
.
(примечание: нумерация рубаев -согласно оригинальному тексту)
Бедиль
РУБАИ
.
___284___
Велеречивым щедро воздаём,
осанну власти праведной поём.
В саду земнои нас, цветиков, без счёту.
Что остаётся? От земли растём.
.
___287___
Хоть и гладки Бедиля строки,
он сердце бедное торопит.
Разлук поболе пережить бы,
да чтоб -всё складно и до сроку.
.
___46___
Бедиль когда победу одержал,
венец макушке оказался мал.
Шаги считая, утираю слёзы:
свеча течёт- конец свече настал.
.
___47___
На этом свете вещи в беспорядке:
спокойствию приходится несладко.
От волн на дно залечь в осадки?
Покой дороже жемчуга, однако.
.
......................................перевод с узбекского......Терджимана).............................
примечание: нумерация рубаев соответствует тексту оригинала
Бедиль
РУБАИ
.
___113___
На пепелище тает след уюта.
Луна сияет половину суток.
Горело солнце- эти стены грели...
коснись ладонью, чуешь: тлеют угли?
.
___110___
У немощных светлее голова:
не гневайся, Бедиль, на тех, кто слаб.
Силён топор, а всё ж- неповоротлив,
норежет вену лепесток стекла.
.
___289___
Совершенные пришли- плачьте, братья,
ибо с сытостью пора попрощаться.
Речи сладкие стекли: острословы
из чернил готовили нам счастье ("пловы"---прим.перев.)
.
..........перевод с узбекского......................................................Терджимана:)
.