хочу сюди!
 

Елена

46 років, лев, познайомиться з хлопцем у віці 47-57 років

Замітки з міткою «клейст»

фон Кляйст, "Пентесилея" сцена двадцать четвёртая(продолжение-3)

* * * * *,........................................................................................................heartrose!:)

Протоэ: Теперь ко мне приди, корыто прочь!

              Вы покрывала, жрицы, мне подайте,

              я высушу растрёпанные локоны!

              Твоё, да,Фания! Терпи`, мне пособи!

              Царица да укроет голову свою.

              Так, так! Седалище покинь.

Пентесилея: Мне...что?

Протоэ: Я думаю,...о чём ты?

Пентесилея (шепчет): Восхищена...о,сколь мне хорошо!

Протоэ: Сестра моя, любимая, сердечко!

Пентесилея: Скажите мне, я в поле Елисейском?

                      Ты ль- нимфа вечно молодая,

                       из тех царицыных служанок,

                       что ей ,спустившейся с лесистых

                       вершин святых в хрустальный грот,

                       при омовеньи пособляют?

                       Ты облик приняла Протоэ

                        дабы обрадовать меня, не так ли?

Протоэ: О, нет, моя дражайшая царица:

              я есть Протоэ, что тебя

              в обьятьях только что сдержала.

              Мы в преходящем, бренном мире, том,

              что боги озирают свысока.

Пентесилея: Ну, ну. Неплохо тоже, ничего.

Протоэ: Что, госпожа моя?

Пентесилея: И тем довольна.

Протоэ: Возлюбленная, обьясни: нам непонятны...

Пентесилея: Тем, что я есть, довольна. Ах, оставьте

                      меня в покое.

Протоэ: Странно.

Верховная жрица: Оборот

                                чудесный.

Мероэ:  Когда б нам удалось

              её тогда уговорить?

Протоэ:  Ах, что тебя тогда

               безумьем в мир теней свело?

Пентесилея (после паузы, с дрожью в голосе): Сестра, я столь блаженна, я святая,

                                                                              созревшая для смерти, о Диана, чую.

                                                                              Не знаю даже, что со мною сталось.

                                                                              Убеждена была: погибну я ,

                                                                               когда Пелид меня бы одолел.

Протоэ (тайком Верховной)Быстрее, труп долой!

Пентесилея(живо замечая): К кому ты обратилась?

Протоэ (замешакавшимся с носилками амазонкам): Живей!

Пентесилея: Диана!

                     И это явь?

Протоэ: Любимая, о чём ты?

...Сюда мы заслоним вас!

Кивает жрицам- те заслоняют останки трупа.

Пентесилея: Боги!

                      Я с Сердцем-то не свиделась!

Протоэ: О...ком ты? О чём помыслила, царица?

Пентесилея: О, Любовь, явись мне!

Протоэ: Нет, во имя Зевса!

              Во имя мировых богов!

Пентесилея(с нарастающим нетерпением): О, расступитесь,

                                                                           вы, святейшие!

Верховная жрица (плотно смыкаясь с жрицами): Любимая царица!

Пентесилея: О, Диана! Почто нельзя? Диана!

                      Он здесь, он рядом был недавно!

Мероэ: Смотрите все! Ней ужас овладел!

Пентесилея (амазонкам с носилками): Стать там!...Что вы несёте? я желаю знать.

Приближается к трупу на виду расступившихмя дам.

Протоэ: Моя царица, не взыщи!

Одна из амазонок с носилками (опустив глаза): Смотри же.

Пентесилея: Ах, невозможно то, что вижу я.

                     Могу сломать, да ласточкино крыльце,

                     да  птаху вылечить затем. Оленя

                     стрелою в роще достаю. Измены

                     искусство стрельб подносит : если

                     на сердце тяжко - бог руки коснётся.

                     Попала слишком метко я в него?

                     Ну, отвечайте!

Протоэ: Не спрашивай нас

             во имя вечных сил Олимпа!

Пентесилея: Долой! Да пусть бы эта рана

                     напомните мне вход в пекло, я желаю

                     её увидеть!

Приподымает коврик

                    Вы ,отвратительные, кто из вас

                    труп осквернил?

Протоэ: Ещё ты спрашиваешь!

Пентесилея: О ты, святая Артемида!

                     Смотри ,что с сыном твоим сотворили!

Верховная жрица: Она пропала!

Протоэ:О боги вечные!

             Почто ты не вняла совету моему?

             Да лучше б ты рассудком помрачилась,

             навечно, да, навечно, навсегда,

             нет: до`жила до дня сего на го`ре!

             Возлюбленная, слушай...!

Верховная жрица: О, царица!

Мероэ: Сердца соратниц скорбь твою облегчат!

Верховная жрица: Крепись!

Пентесилея (пошатнувшись): Ах, эти розы кровоточат!

                                                   венок кровавый вкруг чела:

                                                   бутоны эти смрадом смерти

                                                   затлели червя на поживу-

                                                   они сыграют брачный пир!

Протоэ (нежно): А всё ж любовь ему венок надела!

 

...............перевод с  немецкого.........................Терджиманаheartrose:)...................

                

 

фон Кляйст "Пентесилея", сцена двадцать вторая

* * * * *,.................................................................................................................heartrose!:)

Д в а д ц а т ь   в т о р а я   с ц е н а

Верховная жрица, побледневшая; некоторые другие жрицы и амазонки

Верховная жрица: Сюда верёвки мне несите!

Первая жрица: Достойнейшая!

Верховная жрица: Да свяжите её!

Амазонка: Царицу, что ли?

Верховная жрица: Эту суку!

          ...которой да руками не касаться!

Амазонки: Святая мать, ты вышла из себя!

Верховная жрица: Трёх дев, что мы послали вслед ей,

                                она низвергла в прах; Мероэ,

                                что на колени пала перед нею,

                                псом затравила. Взглядом страшным

                                что камень тяжкий мне в глаза упёрлась-

                                несдобровать мне: я назад бежала.

Первая жрица: Ужасно это!

Вторая жрица: Чудовищно, скажу вам! 

Верховная жрица: Она , гневна, среди собак: зовёт

                                их сёстрами- те что менады лают.

                                Она , пуская стрелы, мчит по полю,

                                на лучшую дичь гонит свою свору.

Амазонки: О, боги ада! Псы окру`жили её!

Верховная жрица: Туда, за ней ,марсиды, напрямик!

                                Силков ей на пути наставьте,

                                укройте ямы ветвием для ней,

                                и ,ухватив как бешеную суку,

                                свяжите- и на Родину доставьте

                                в сохранности.

Амазонки (из-за сцены): Триумф! Триумф!

                                        Ахилл поддался! он схвачен! розами

                                        его шелом царица увенчает!

 пауза............................................................................

Верховная жрица (сдерживая радость): Слыхали вы тот крик?

Жрицы и амазонки: О, боги!

Верховная жрица: Тот вопль был радостен, не правда ль?

Первая жрица: Победный клич, святейшая:

                          блаженнейший из тех, что слышала я!

Верховная жрица: Доведается кто из вас?

Вторая жрица: Ты, Те`рпи!

                          На холм взбеги да посмотри, что там!

Амазонка (взбираясь на холм, молит): Вас, боги адовы, ужасные,

                                                                 прошу: что вижу я вдали?

Верховная жрица: Ну что, Медузу увидала?

Жрицы: Что видишь там?

Амазонка: Пентесилея,

                  что роженица, меж собак лежит -

                  им скармливает, по кускам, Ахилла!

Верховная жрица: Ужасно! Отвратительно!

Все: Ужасно!

Амазонка: Явилась страшная загадка.

все удаляются

..........перевод с немецкого...........................................Терджиманаheartrose:)...........

 

                               

фон Кляйст "Разбитый кувшин", комедия (отрывок 15)

* * * * *,..................................................................................................heartrose!:)

Вальтер: И до тех пор, пока

                суд городской не вынесет решенья...

Ева: Эй, Рупрехт! Это он, судья, вот он,

         разбил кувшин!

Рупрехт: Ну, попался!

Фрау Марта: Он, герр Адам?

Фрау Бригитт: Он самый?

Ева: Рупрехт, он был у меня,

        у твоей Евы! Ну, лови его!

        Устрой ему как пожелаешь!

Вальтер: Прекратите!

Ева: Он присудил колодки да решётку?...

        Нет, Рупрехт, будет самосуд!

Адам: Простите, господа...убегает прочь

Ева: Лови!

Рупрехт: Хватайте!

Ева: Убежал...

Адам: Что?

Рупрехт: Чорт-торопыга!

Ева: Ты...?

Рупрехт: Пусть Бог его карает.

                Я мантией займусь!

Вальтер: Прочь! Пристав!

Рупрехт (бьёт мантию): Раз! Ещё раз! И в третий!

                                           Чтоб букли туже завивались!

Вальтер: Ах, он несдержанный ответчик!

                Колодки в самый раз таким!

Вейт: Спокойнее, ты сорванец несчастный!

 

Двенадцатая сцена.

Предыдущие без Адама, все- собравшись вместе у кромки сцены

Рупрехт: Ах, Евочка, как я тебя обидел!

                Ах, гром и молния, еще вчера!...

                Ах, сердце ты моё, да золотое!

                Простишь ли нехорошего меня?

Ева (бросаясь в ноги герихтсрату): Мой господин! Кабы не ваша помощь,

                                                              пропали мы!

Вальтер: Пропали? Почему?

Ева: Спасите Рупрехта, ему, сказал мне

        герр судия Адам, в Ост-Индию призыв:

        один из трёх солдат там выживает!

Вальтер: В  Ост-Индию? Ты что ,в своём уме?

Ева: Вот то письмо, извольте, герр судья

        мне передал его ,да по секрету:

        инструкция призывникам.

Вальтер (просматривает документ): Всё чушь!

                                                                Обман: подложное письмо!

Ева:  Письмо подложно?

Вальтер: Фальшивка, говорю вам.

                Герр писарь Лихт, а вы ответьте:

                не ваша подпись тут?

Лихт: Чья попись? Да его! Призывникам

           служить в Провинциях Соединённых!

           Никто из рекрутов не попадёт

           в колонии!

Ева: Уж точно ,что никто?

Вальтер: Да, клянусь вам!

                И в подтвержденье этой клятвы: Рупрехт

                свободен, невиновен он!

Ева: О небо! Этот плут меня провёл, да как!

        Я день и ночь промаялась страдая,

        мол, только ложное свидетельство

        ах, медицинское, освободить от службы

        поможет Рупрехта. Тот негодяй

        пробрался в комнату мою, всё уговором

        подкатывался. Я, девица, онемела,

        и не отважилась прогнать нахала!

Фрау Бригитт: Ничтожный негодяй, обманщик он!

Рупрехт: Оставь, забудь козла, моё дитя!

                Лошак разбил кувшин, ты всё видала-

                Я снова столь же страстен, как тогда. целует Еву

Вальтер(у окна): Смотрите как судья Адам, ах, потеха,

                            по склону бегая, лопатит снег,

                            как заведённый, ах, неутомимый!

Рупрехт: Кто? Этот судия Адам?

Лихт: Ещё бы, он!

Все вместе: Смотрите-ка! Смотрите!

                     Парик развился как у коса у ведьмы!

Вальтер: Герр писарь, попрошу вас, побыстрее

                поймайте вы его, чтоб чего не сделал.

                От должности он отстранёт, а вы

                до следующего распоряженья

                дела ведите. Я надеюсь, кассы

                в порядке ваши. Окажите милость,

                экс-судию, поймав, угомоните. Лихт удаляется

 

Последняя сцена

Предыдущие без Лихта

Фрау Марта: Скажите ,мне на милость, господин,

                      где в Утрехте державная контора?

Вальтер: Зачем вам, фрау Марта? 

Фрау Марта (доверительно): Гм...Зачем?

                                                  Не знаю. Кувшин бы подлатать?

Вальтер: Простите! Вне сомнения: на рынке,

                по выходным там скидки обещают.

 Фрау Марта: Отлично! Пусть через неделю. все удаляются

.....перевод с немецкого..................................Терджиманаheartrose:)..................

фон Кляйст "Пентесилея", сцена девятая

* * * * *,................................................................................................................!heartrose:)

С ц е н а   д е в я т а я

Пентесилея, ведомая Протоэ и Мероэ. Свита следует за ними.

Пентесилея (едва слышно): Спустите свору на него. Огнями

                                               слонов гоните: пусть его затопчут.

                                               Косилкой обрубите ему ноги!

Протоэ: Возлюбленная, мы тете клянёмся...

Мероэ: Послушай!...

Протоэ: Жизнь свою любишь-так беги!

             Он за тобой, Пелид, идёт по следу!

Пентесилея: Скорее брошусь грудью на копьё,

                      чем лиру изувечу гневно,

                      что тихо вторит ветру ночи

                      нашёптывая моё имя!

                      Я на медведя выходила,

                      пантеру гладила рука моя:

                      что мне Ахилла приближенье?

Мероэ: Ты не желаешь прочь бежать?

Протоэ: Исчезнуть с нами не готова?

Мероэ: Тебе ли жизнь совя не дорога?

Протоэ: Не смеем вымолвить хоть имечко

              того, чему здесь суждено свершиться?

Пентесилея: Моя ль вина в том, что на поле сечи

                      взаимности Ахилла я добилась?

                      Что мне, коль он с мечом нагрянет?

                      Желаю ль я Ахилла сбросить в ад?

                      О да, клянусь богами, только

                      вот этой грудью я его низвергну!

Протоэ: Заговорилась!

Верховная жрица: О, несчастная!

Протоэ: Царица разума лишилась...

Протоэ: Ранение рассудок повредило.

Пентесилея: Добро. Коль вам угодно, буду трезвой.

                     Что ж , чувства привекду в порядок. Сердце,

                      как без него, к ответу привлеку,

                      но - деликатно, по нужде спрошусь.

                      Вы обе пра`вы . Чувством мимолётными 

                      я одержима. Боги мне указ.

                      Благим являлось счастье мне земное

                      ( не с высоты: теперь смириласьс долей):

                      поэтому не штурмовать мне Небо.

                      Прошу о помощи: меня- в седло,

                      на родину скорее отведу вас.

Протоэ: Царице, трижды будь благословенна!

             Ты благородно рассудила.

             Идём, готово к бегству всё...

Пентесилея(внезапно увидев венки в детских руках, воспламеняется): 

           Смотри-ка!

           Кто дал приказ шиповник обрывать?

Первая девочка: Забывчивая, ты о чём спросила?

                              Не сомневались мы...

Пентесилея: Да в чём же?

Верховная жрица:  Победы праздник сотворить готовясь,

                                 вот эти девочки цветы собрали!

                                 Иль не твои уста мне наказали?

Пентесилея: Будь проклят мой нетерпеливый шаг!

                      Будь проклят оргии заказ мой

                      кровавопенной бойни накануне!

                      Будь проклято ты, честолюбье злое:

                      собака неприкаянная лаем

                      совет княгини загушила здравый!

                      Победа, будь достигнута чрез жертву,

                      насмешкой ада обернулась мне б!

                      Долой! (распускает венки)

Первая девочка:Властительница, что творишь ты?

Вторая (пряча венки): Весна тебе подарит многоцветье,

                                     да к празднику...

Пентесилея: Иссохнуть той весне!

                      Пусть звёзды наш сгинут, оставь,

                      как эти цветосплёты падут они!

                      О ,мене бы миръ насущный развить

                      как этот...! О, богиня Афродита!

Верховня жрица: Несчастная!

Первая жрица: Пропащая она!

Вторая жрица: Эринии пробрались в её душу!

Одна из жриц ( с вершины холма) : Клянусь вам, Пелеид - на расстояньи

                                                           стрелы полёта: скоро будет здесь!

Протоэ: Колени преклони пред ним, спасайся!

Пентесилея: Душа моя, ах, при смерти! (садится)

Протоэ: Несчастная! что ты...?

Пентесилея: Бегите сами.

Протоэ: Желаешь...?

Мероэ: Медлишь ты...?

Протоэ: Желаешь...?

Пентесилея: ... оставаться тут.

Протоэ: Неистовая, как?!

Пентесилея: Вы слышали?

                      Движение мне- смерть, я остаюсь.

                      Желаете в пути меня добить?

Протоэ: Ты ,самая пропащая! Пелид

              вблизи, ты слышишь: до него -стрелою...

Пентесилея: Пусть явится, пусть ноги отсечёт мне:

                      поделом. Почто ланитам-розам

                      не возвратиться в позем? поделом.

                      Пусть сволокёт меня конём на поле:

                      и это тело свежее ,живое

                      оставит псам  на трепезу приблудным,

                      стревятники растащат кости эти.

                      Пусть лучше прах, чем немощная баба.

Протоэ: Царица!

Пентесилея(срывая прочь диадему): Побрякушки, прочь, пустые!

Протоэ: ...вы, боги вечные! Не ты ли

              учила выдержке меня: такой?!

Пентесилея: Отвергла вас- что звёте: Прокляните

                      меня, беспомощную, хоть стрелой!

                      Противны руки мне свои, вот эти,

                      что обряжали тело в "чешую",

                      и тот призыв: вам бросила на горе.

                      Вы, зеркала блистательные, стали

                      ты-справа, слева- ты : богини

                      в доспехах, стройные ,в укор мне!

                      чумою отдают увёртки ваши!

Греки (за сценой) : Вперёд, Пелид, ату! Будь прям!

                            Еще шажок: и ты её достигнешь.

Верховная жрица: Царица! О, Диана! Ты пропала!

                                Ты не спаслась!

Протоэ: Сестрица моя, сердце! Жизнь моя!

              Ты не бежишь, ты не пойдёшь за нами?

Пентесилея ,рыдая, прислоняется к стволу дерева.

Протоэ (обмякнув, приседает рядом с Пентесилеей):

                                          Ну пускай:коль не ушла, то быть тому.

                                          Не плачь. С тобой останусь.Коль не в силах

                                          к р у г  разорвать ты: боги видят нас,

                                          а я поберегу! Вам, девицы:

                                          идите, идите прочь, на Родину вернитесь.

                                          А мы останемся вдвоём , вот здесь.

Верховная жрица: Как? Ты ,несчастная, её приободряешь?

Мероэ: Нам невозможно увезти её?

Верховная жрица: Вы не вольны`? Не рок её связал,

                                лишь сердце заупрямилось стреножив.

......перевод с немецкого...............................Терджиманаheartrose:)

окончание сцены следует 

фон Кляйст "Разбитый кувшин", комедия (отрывок 2)

* * * * *,.................................................................................................heartrose!:)

Лихт: Коль знать угодно...

          искали утром судию того,

          что под арестом дома находился,

          нашли, повесившегося в кладовке.

Адам: Да что вы?!

Лихт: Помощь подоспела:

          спустили с балки, брызгали и тёрли.

          Очнулся фрукт, младенец вновь родился.

Адам: Ах, оживили!

Лихт: Всё ж он- за печатью,

          покоями своими ограничен.

          Судья подобен трупу, даром жив.

          Вакантна его должность ныне.

Адам: Ах, чорт ,смотри!  Пёс сторожевой

           своё отлаял- шкура тоже в дело.

           Тот парень, тоже побрехать горазд,

           своё получит, я не сомневаюсь:

           доносчика советник уличит.

Лихт: Заминка вышла, молвил хуторянин,

          самоповешеье судьи виной

          тому, что ревизор ещё не с нами,

          но к полудню он явится сюда.

Адам: Вам ведомо, сколь дружба дорога.

           Вам хочется судьёю стать, я знаю,

           по выслуге, коль скоро, знает Бог.

           Ищите в будущем благих оказий:

           сегодняшняя чаша вас минует.

Лихт: Мне быть судьёй?!  Начистоту, прошу вас...

Адам: Вы, друже мой, поставленную речь

           свою по Цицерону выверяли,

           учились праву в Амстердаме, знаю.

           Пришпорьте нынче своё рвение.

           Вы слышите: соперник за порогом?

           Советника отбрейте словесами.

Лихт: Нас двое- он один! Вы удалитесь.

Адам: Всему свой час. Вы знаете, молчал

           великий Демосфен. Твердите пропись.

           А я, богач, хоть Крезу не чета,

           вас одарю иным, весомым звоном.

Лихт: Не сомневайтесь, говорю вам.

          Иль я когда-нибудь...

Адам: И я не промах,

           великим грекам подражаю: те

           за подношенья речи возглашали,

           по совести, язык-то без костей!

Лихт: А всё ж?...

Адам: Я чист перед законом.

           Чорт ревизора нам принёс: пустяк,

           ходячий анекдот родится к ночи,

           чтобы забыться с утренним лучом.

Лихт: Согласен.

Адам: Милый мой! Судья,

           оставивший седалище- не айсберг,

           хоть к креслу прочно примерзает он.

Лихт: И я того же мнения.

Адам: Давайте

          дела в регистратуре разберём

          сметая копоть с вавилонской башни.

 

 Вторая сцена

Входит посыльной. Предыдущие, а погодя- две девушки.

Посыльной: Бог в помощь, герр судья! Герихтсрат Вальтер

            велет привет вам передать, приготовьтесь.

Адам: Ах, небо правое! Герр Вальтер в Холла

           уже управился?

Посыльной: Он в Хьюзуме уже.

Адам: Эх-х!... Лиза! Грета!

Лихт: Только не волнуйтесь.

Адам: Мой батенька!

Лихт: Привет свой передайте.

Посыльной: Мы завтра едем в Хуссах.

Адам: Что делать?! По порядку! хватает свои одежды

Первая девушка(входит): Мой господин, я услужу вам.

Лихт: Вы, сумасшедший, панталоны!

Вторая девушка(входит): К услугам вашим. господин судья.

Лихт: Сюртук наденьте.

Адам( оглядываясь): Он уже тут?!  

Лихт: Ах, это девушка.

Адам: Подайте мантию!

Первая девушка: Сюртук сначала!

Адам: Я не одет?! скорее!

Лихт: Добро пожаловать герр Вальтер- передайте.

          Мы приготовились к приёму гостя.

Адам: Чорт побери! Судья Адам вас просит

           прощения.

Лихт: Прощения?!

Адам: О, да. Герр Вальтер где остановился?

Посыльной: На постоялом. Вызвал кузнеца

                     повозку ладить- развалилась.

Адам: Сожалею, ладно. Кузнец- лентяй.

          Я должен извиниться: разбил лицо,

          и ногу повредил ,смотрите сами:

          комедия и только. Но Природа,

          казня, меня тем очищает.

Лихт: Вы, батенька, в своём уме?

          ...герр Вальтер будет удивлён. Или вы

          нарочно?!...

Адам: К чертям!

Лихт: Да что вы?

Адам: Чорт понёс

           меня! Ах если бы припудрить! 

Лихт: Вы синяком да гостю посветите.

Адам: Маргрета! Эй! Мешок с костями! Лиза!

Обе девушки: Мы тут ужо. Чего изволите?

Адам: Наказываю, быстро! Принесите

          побольше сыру и колбас, окороков!

          Вина в бутылках! Чтоб живей! Ты, да!

          Маргрета, цыц! Пусть Лиза ,она дока!

          в регистратуру! первая девушка убегает

Первая девушка: Разбери вас...

Адам:  Цыц!

           Живей! Парик мне приготовь!

           Бегом: он между книг, в шкафу!

           Скорее! шевелись! вторая девушка убегает

Лихт (Посыльному): Герр герихтсрат, что мы заждались,

                                  доехал к нам без происшествой?

Посыльной: Куда там! В Хольвеге повозка

                     раз опрокинулась.

Адам: Холера!

          Ах, неудачница, нога моя!

          Ты тоже кочку отыскала было...

Лихт: Ах, боже правый! Вы "опрокинулась" сказали?

          Надеюсь, седоки не пострадали?

Посыльной: Ну, скажем, не особо. Повредил

                     герр Вальтер руку. Дышло впополам.

Адам: Ах, чтоб свернул он шею!

Лихт: Рука споткнулась, надо же! мой Бог!

          Пришёл кузнец?

Посыльной: Он дышло нам поладит.

Лихт: Что?

Адам: Вы доктора позвали? 

Лихт: Что?

Посыльной: Для дышла?

Адам: Да что вы? Руку подлечить.

Посыльной: Адьё вам с кисточкой. в сторону  Ребята впрямь свихнулись удаляется 

Лихт: Я кузнеца имел в виду.

Адам: Вы дали маху, батенька.

Лихт: Как так?

Адам: Вы растерялись.

Лихт: Что-о? входит первая девушка

Первая девушка: Герр судия, вот брауншвейгский окорок- готово.

Адам: Да это ведь....дела.

Лихт: Я растерялся?!

Адам: Они вернутся вновь в регистратуру.

Первая девушка: Окорока?

Адам: Окорока! Что? Есть в запасе.

Лихт: Опять спотычка, недоразуменье.

Вторая девушка (входит): Мой господин судья. меж книг

                                             я парика не отыскала. 

 Адам: А почему?

Вторая девушка: Гм!...Поскольку вы...

Адам: Ну?

Вторая девушка: Вчера в одиннадцатой ночи...

Адам: Ну? я услышу?!

Вторая девушка: Вы явились,

                             припомните, домой без парика.

Адам: Ка-ак? я! без парика?...

Вторая девушка: Действительно.

                             Вот, Лиза подтвердит, она свидетель.

                             А запасной ваш- у цирюльника.

.........перевод с немецкого...............................Терджиманаheartrose:)...................

фон Кляйст "Пентесилея",сцена пятнадцатая (продолжение)

* * * * *,..............................................................................................................heartrose!:)

П я т н а д ц а т а я    с ц е н а (п р о д о л ж е н и е)

Пентесилея (Протоэ): А теперь скажи мне,

                                     что медлит аркадиец твой?

Протоэ: Моя царица...

Пентесилея: Охотно бы, сестра любимая,

                     желала б увидать его я

                     тобой украшенным.

Протоэ: Он явится сюда:

              венок из роз его не минет.

Пентиселея (порываясь): Ну что ж ,покину вас: дела зовут.

Ахиллес: Как? Ты...

Петесилея: Позволь уйти мне,

                    друг мой.

Ахиллес: Исчезнешь? Улетишь? А я?

                Останусь в предвкушеньи чуда,

                возлюбленная, моё сердце?

Пентесилея: В Темисциру, мой друг.

Ахиллес: Царица моя, здесь!

Пентесилея: В Темисцире, мой друг, в столице.

Ахиллес (пытаясь удержать Пентесилею): Царица моя, что ты?!...

Пеетесилея (отчуждённо): Устрою смотр отряду: все по струнке.

                                             С Мероэ обсудить, и с Мегарис...

                                             Во имя Стикса, болтовня -не дело!

Протоэ: Проклятых греков первыми погоним.

             Мероэ поведёт отряд домой:

             тебе пока потребен отдых.

             Враги остались у Скамандра,

             а потому сведём в долину

             отряд- и победим в бою!

Пентесилея (сомневаясь): Да...в долину эту? Нам удастся?

Протоэ: Вполне, сомнения отбрось.

Пентесилея (Ахиллу): Будь краток...

Ахиллес: С чего, чудесная жена, явилась,

                Афине равная, ты с войском дев,

                что с неба ринувшаяся беспощадно,

                прервав наш старый спор с троянцами?

                Подвигло что закованную в сталь

                от пят до головы, чей гнев от фурий

                непостижимый, извести наш род?

                Ты, красоте не чуждая в тиши,

                 любимая, желала мужей всех

                поверженными в прах тобой увидеть?

Пентесилея: Ах, Нереиды сын, я не чужда

                      искусству нежностей, присущих всякой даме!

                      Не на гульбе гречанок дерзких

                      где хоровод постели завершают

                      дозволено мне отыскать любимца

                      такого, чтоб кустом не показался

                      наряженным, застенчиво глядящим,

                      не в соловьиной роще под гранатом

                      с лучом рассвето нежно сомлевая,

                      в любви признаться- средь кровавой сечи

                      искать юнца, что сердцем распознаю,

                      и сжать находку крепкими руками:

                      не раз, покорный, впредь да уступает.

Ахиллес: А где источник ненависти той

                неженской, неприродной, к мужам?

Пентесилея: Он вдалеке от гнёздышка Олимпа,

                      за перевалами в туманах тёмных,

                      сокрыт непроходимыми хребтами.

                      Источник слову первому подобен,

                      что мать промолвила младенцу,

                      забытому в покровах века слову...

                      Ахилл, тебе отец сказал иное.

Ахиллес: Загадка.

Пентесилея: Что ж, тогда послушай.

                      Где ныне амазонки обитают,

                      там жил  по божьему веленью скифов

                      воинственный, свободный род

                      во всём подобный прочим племенам,

                      владевший споконвеку многоплодным

                      Кавказом. Эфиопский царь Вексорис

                      явился там - и му`жей гожих к бою

                      сразил своим булатом без пощады-

                      и вывел тем великолепье скифов.

                      Осел на землю победитель прочно,

                       усадьбы наши занял не стыдясь,

                       живился с нив, садов отцовских,

                       и, завершив позор наш вдовий,

                       привет любовный жёнам передал-

                       стащил от высохших могил в постели.

......перевод с немецкого.........................Терджиманаheartrose:)..................................

продолжение сцены следует        

фон Кляйст "Пентесилея" сцена двадцать четвёртая (окончание)

* * * * *,...............................................................................................................heartrose!:)

Д в а д ц а т ь   ч е т в ё р т а я   с ц е н а ( о к о н ч а н и е )

Пентесилея: О дружке закадычной говорят:

                     "она его так крепко любит- съела б"

                     Усвоила ту мудрость дура:

                     до тошноты насытилась она!

                     Возлюбленный, о нас была молва:

                     смотри, мой свет, я неотступно рядом.

                     Приняв на веру стёртые слова,

                     я не теряла разум как казалось.

Мероэ: Опаснейшая! Что твердит она?!

Верховная жрица: Схватите! уведите её прочь!

Протоэ: Идём, моя царица!

Пентесилея (мягко отстраняясь): Добро, добро.

                                                          Останусь здесь.

Протоэ: Ты не пойдёшь за нами?

Пентесилея: За вами...нет!...

                      Вы возвращайтесь с ч а с т л и в о  в столицу, 

                      пребудьте с миром, коль на то способны... 

                      Протоэ моя, позабудь о всём...

                      Вы все...

                      И...по ветру, скажу вам тихо, пепел

                      царицы Танаис развейте!

Протоэ: А ты, сердечко моё, ты,сестра моя?

Пентесилея: Я?

Протоэ: Ты! 

Пентесилея: Скажу тебе, Протоэ:

                     я орден дамский покидаю

                     дабы последовать за юношей вот этим.

Протоэ: Моя царица, как?!

Верховная жрица: Несчастная!

Мероэ: Жетаешь ты...?!

Верховная жрица: Ты думаешь...

Пентесилея: Так, решено!

Мероэ: О, небо!

Протоэ: Оставь мне завещание,сестрица...пытается отобрать кинжал

Пентесилея: И что теперь?...На поясе что ищешь?

                      Ах, так! не поняла. Немного погоди.

                      ...Вот мой кинжал.

Вынимает кинжал ,отдаёт его Протоэ. Желаешь стрелы? Снимает долой колчан

А вот те весь колчан! вытряхивает из него стрелы

Вот этою его....? Ах нет, вот этой! вертит в руке одну из стрел

Возьми их ,пригодятся! Возвращает стрелы в колчан, отдаёт его Протоэ

Теперь я выну из груди то чувство,

уничтожающее, ставшее ножом,

политым кровию безмолвной плача.

Его отравой раскаянья напитаю-

и поручу надежды наковальне.

И заострив, введу его назад.

Так!так! и снова....хорошо. Падает и умирает. 

Протоэ (пожхватывая царицу):  Мертва! 

Мероэ: За ним последовала, верно!

Протоэ: Мир царице!  кладёт Пентесилею на землю

Верховная жрица: О, хрупок человек, вы ,боги!

                                Сколь дерзкой та была, что возлежит здесь,

                                как гневалась на жизненных вершинах!

Протоэ: Да, оступилась, ибо слишком гордо

              и яростно цвела. Засохший дуб

              не тронет буря, свергнет тот ,что зелен,

              раскидистую крону не минуя.

.............перевод с немецкого..................................Терджиманаheartrose:).................

 

фон Кляйст "Пентесилея", сцена пятнадцатая

* * * * *,.....................................................................................................heartrose!:)

П я т н а д ц а т а я     с ц е н а

Пентесилея, Протоэ, Ахилл ,амазонки.

Пентесилея: Сын Нереиды, сладенький, иди,

                      иди, приляг у ног моих...сюда!

                      Смелее будь!...Меня ты не боялся:

                      когда я побеждала- ненавидел?

                      Страшился той, что в прах тебя свергала?

Ахиллес (у ног её): Да- что лучей цветок.

Пентесилея: Тогда я- твоё Солнце, не смотри.

                      Диана-госпожа, он ведь пропал!

Ахиллес: К руке твоей дотронулся, не дальше.

Пентесилея: Прошу тебя, Пелид, забудь о том,

                      что покушалась я на жизнь твою.

                      Рукою той же я тебя касаюсь.

                      ты, исстрадавшись, снизошёл, смотри:

                      я, бренная, тебя здесь принимаю.

Ахиллес: Коль меня любишь. то не вспоминай:

                что минуло, то завершилось славно.

Пентесилея: Меня простил?

Ахиллес: От всей души, о так!

Пентесилея: Ну а теперь ты мне расскажешь,

                     как в цепи заковал тебя, строптивца,

                     Амур летучий?

Ахиллес: Такова Любовь,

                она пощёчину отвесит-

                и присмирел, гляди, строптивый.

Пентесилея: Ты отлетал своё, голубчик,

                      попался де`вице: то чувство,

                      что ею овладело да потреплет

                      твои ланиты (рядит Ахиллеса в цветочные гирлярды)

Ахиллес: Кто ты, кудесница?

Пентесилея: Пригнись...

                      Сюда... Молчи, ты скоро сам узнаешь...

                      Плетёнку эту лёгкую -на шею,

                      на плечи кру`гом. Ноги оплету.

                      И снова- голове....Ну вот, свершилось.

                      Ты сопишь?

Ахиллес: Мёд уст твоих вдыхаю.

Пентесилея: Нет! нет! ты розы обоняешь. (отстраняясь)

Ахиллес: По мне, на сте`блях хороши они.

Пентесилея: Они созрели- пользуйся, любимый. (Последний венок кладёт Ахиллесу на макушку)

Свершилось...О, смотри, прошу тебя:

ему идут шиповника цветы!

Его лицо, обветренное, озарилось!

День юный, милая моя подруга,

ведомый орами в зенит из-за хребтов

в луга роняя жемчуг росный

едва ли мягче и милей Пелида.

Ты не заметила: глаза его сияют?!

Возможно ли ,что он  т а к и м  явился?

Протоэ: Да ты о ком?

Пентесилея: Я о Пелиде!

Кем величайший из сынов Приама

у Трои был сражён тобой?

А , ноги трупу отрубив, арканом

волок по городу отцов его не ты ль?

Ахиллес: Да, я.

Пентесилея (Резко вглядевшись в лицо Ахиллеса): Признался.

Протоэ: Он, царица.

              Вот это украшение- свидетель.

Пентесилея: Что?

 Протоэ: Панцирь, посмотри. Его

               ковал Гефест, бол Полымя, а Тетис

               меха ворочала.

Пентиселея: Тогда тебя,

                      о беззащитнейший из всех, целу`ю

                      я, та ,которой ты  п р и н а д л е ж и ш ь.

                      Ты  м о й , бог войн младой: коль спросят,

                      признайся всем.

Ахиллес: О ты, Блистающая

                эфира сердцевина, мне явившись,

                Неуловимая, кто ты? скажи!

                Я назову, тебя, благая, ибо

                душа моя волнуется, дрожит:

                "кому принадлежу я?" вопрошает.

Пентесилея: Когда тебя в народе спросят, чей ты,

                     им назовёшь меня. Я подарю тебе

                     для верности колечко золотое,

                     да напоказ, чтоб знали все: т ы  - м о й.

                     Кольцо слетит, а имя отзовётся;

                     забудешь имя- с пальцем дар срастётся:

                     яви`тся образ мой тебе тогда?

                    Закрыв глаза ,неужто меня вспомнишь?

Ахиллес: Нет, в память врежется брильянта грань.

Пентесилея: Народ мой, отпрыск Марса, величает

                     меня, царицу так: Пентесилея.

Ахиллес: Пентесилея.

Пентесилея: Я назвалась тебе.

Ахиллес: Я ,умирая, выдохну его.

Пентиселея: Теперь свободен ты: наш девичий бивак-

                     твой дом: ходи меж амазонок, ибо

                     иная цепь, легка, что лепестки,

                     прочна что сталь, удержит твоё сердце,

                     пока оно с колечком заодно.

                     Ни рок ,ни время чувству не помеха:

                     куда б долг не завёл тебя, вернёшься

                     ко мне, пойми меня, единой:

                     желанна и потребна я тебе.

                     Согласен ты?

Ахиллес: Я будто жеребёнок

                вдыхаю ясель сытный аромат.

Пентесилея: Добро, решилась я. Уходим мы

                     в Темисциру со всем обозом.

                     Коней в повозку тебе лучших дам,

                     шатру быть алым, дам рабов в дорогу,

                     которым прикажу тебе, царю, служить.

                    Заботой окружён, пребудешь ты

                    меж прочими эллинами в полоне.

                    В Темисцире лишь , сыне Нереиды,

                    смогу тобою вволю надышаться.

Ахиллес: Тому быть.

......перевод с немецкого...........................................Терджиманаheartrose:).........

 

фон Кляйст "Пентесилея", сцена пятая

* * * * *,.......................................................................................................heartrose!:)

П я т а я    с ц е н а

Пентесилея, Протоэ, Мероэ,Астерия. Отряд амазонок

Амазонки: Ты выстояла, победительница!

                  Будь славна! розы под ноги тебе!

Пентесилея: Меня не славьте! Роз не надо мне!

                      Сражение зовёт меня на поле,

                      я юным богом боевым влекома,

                      что тьмою солнц внезапно воспылал,

                      горящим шаром разлетался в небе,

                      в слияньи дерзком не поддался мне.

Протоэ: Клянусь тебе, возлюбленная...

Пентесилея: Брось!

                      ты слышала моё решенья: даже

                      обрушив мне на сердце водопад,

                      громами ледяными не остудишь.

                      Желаю Ахиллеса в прах повергнуть

                      к ногам моим, Находчивого. Он 

                      ведь как никто иной доныне

                      в сей славный день своею мощью

                      меня, царицу, раззадорил.

                      Я ль, Победительница-Ужас,

                      я ль, гордая царица амазонок,

                      его кольчуге золотой подда`лась?

                      Я про`клятой себя богами

                      отныне , рвясь к возмездью, ощущаю:

                      гнала доселе прочь порядки греков,

                      но тот, единственный, героя взгляд,

                      он не смутил меня, но внутрь проник

                      меня, обманутой и побеждённой!

                      Где корень тот, опустошённости моей,

                      и -чувств, тех, что меня повергли?

                      Во гущу сечи ныне я стремлюсь,

                      где пересмешнику сразить меня,

                      иль мне -его: двоим не жить нам боле!

Протоэ: Желаешь ты, дражайшая царица,

              чтоб разум твой поладил мило с сердцем.

              Удар, что тело приняло, внезапный,

              кровь воспалил и разум возмутил твой:

              дрожишь всем телом молодым напрягшись.

              Не усомнись: мы молим за тебя.

              Да обретёшь свой дух, да поскорее.

              Иди ко мне, немного отдохни.

Пентесилея: Что? Почему? Что сталось? Я сказала...?

                      Иль я? ....со мной....?

Протоэ:                                      К победе новой

              стремишь ты душу юную свою,

              желаешь обыграть судьбу на поле?

              Неутолённую, неведомую мне надежду

              в сердечной глубине тая, желаешь

              победы что капризное дитя,

              венец молитв народа твоего

              пожертвовать возмездью?

Пентесилея:                                Посмотри!

              Сей день поднёс мне тажкий жребий!

              с судьбой коварной заодно подруги

              любимые: жалеют, утешают!

              Там похотливая рука за косы

              златые мою славу ухватила,

              ту, что парила надо мной доселе.

              Там сила злобная мой путь пересекла,

              упрямо моё сердце расщепила!

              Со мной!

Протоэ (про себя):  Небесное, храни её.

Пентесилея: Желанья ли одни мне застят свет,

                      те ,что опять меня влекут на сечу?

                      И это вы ль: народ, признавший пораженье,

                      на полдороге к гибели вдруг очутившись,

                      сил не найдёт поворотиться вспять?

                      Что с нами сталось: спервою звездою

                      как после трудового дня:" устали"?

                      На сжатой ниве урожай вязать нам,

                      снопы на кольях к небу возвышать:

                      пусть тучи их туманами оближут,

                      лучи немилосердно опалят.  

                      Мой юный рой, не отведу я вас

                      украшенных гирляндами цветов

                      под трубный рёв и звон цимбалов

                      домой, в душистые луга Отчизны.

                     нет, мы вначале выйдем из засады,

                     повергнем горделивый строй элли`нов,

                     и вереницы пленных под конвоем

                     доставим к стенам Темисциры.

                     Там, в храме посвящённом Артемиде,

                     врагов розовоцветной кровью

                     украсим наши латы из железа.

                     Не мне ль, Разящей, дотянуться

                     к заветной пятке Ахиллеса,

                     что уж пяток горячих солнц

                     сегодня утром испустила?

                     Пасть непременно супостату ныне

                     к копытам моего коня баского

                     хурме подобно перезрелой!

                     А коль не быть тому, то горе мне:

                     чело моё венка да не обрящет,

                     коль не марсида я , и не достичь

                     вершины счастья мне и пира;

                     коль греков мне не разметать- проклятье

                     скукоженному сердцу моему.

Протоэ: О, повелительниа, твои очи

              горят огнём неведомым и чуждым,

              а мысли водят тёмный пляс в ночи,

              что моё сердце уж заполонила.

              Тот рой, душе твоей что не по нраву,

              давно рассеялся что ветер дальний.

              Ахилл теперь отрезан от пролива

              отрядом нашим на привале тайном.

              Из сердца вон, и с глаз долой: пусть бьётся

              у Трои, там его окопы, как и прежде.

              Желаю я прикрыть нам отступленье.

              Во имя олимпийцев, ни одной

              из наших в плен не взяли греки.

              Блистание мечей их издалёка

              не ужаснёт нас. Громы колесниц

              тебя не тронет: смех наш заглушит их-

              клянусь своею головою, верь мне!

Пентесилея (внезапно обращается к Астерии): Ведь так, Астерия? 

Астерия: Царица?...

Пентисилея: Вотла ль я к Темисцире отвести вас?

                      Протоэ утверджает: да.

Астерия: Что я...?

Пентесилея: Ответь мне прямо.

Астерия: Мы совет устроим.

                Должна я опросить княгинь, тогда...

Пентисилея: Должна я  т в о й  совет услышать.

                       .... кто я теперь, спустя лишь долю суток?

(пауза. Пентесилея собирается уйти)

                      Могу ли войско я, Астерия, что молвишь?

                      свести назад, на Родину, не так ли?

    ....................перевод с немецкого .....................Терджиманаheartrose:)

окончание сцены следует                 

 

фон Кляйст "Пентесилея", сцена девятая (окончание)

* * * * *,.......................................................................................................heartrose!:)

С ц е н а    д е в я т а я (о к о н ч а н и е )

Протоэ: Да,то судьба! Тебе же невдомёк:

             нам не сорвать железные оковы.

             А то, над чем смеёшься ты, не чувство?

             И в сердце ,каждом, под покровом- тайна:

             она к добру великому стремится,

             неуловимая. Пентесилея

             руки нам не подаст,  д р у г о г о  ждет царица.(Пентесилее)

             Иди, утешься на моей груди.

             ...чего недостаёт тебе: что плачешь?

Пентесилея: Мне больно...больно...

Протоэ: Где?

Пентесилея: Здесь.

Протоэ: Мне ль утолить...?

Пеетесилея: Нет! Нет! Нет!

Протоэ: Тогда крепись: ты скоро утолишься.

Верховная  жрица (вполголоса):  Неистовые, обе...

Протоэ (вполголоса) :  Молчи, прошу.

Пентесилея: А если убегу, коли удастся,

                     ответь, кто приютит меня?

Протоэ: На Фарсос

             все уплывём. Условлено меж нами:

             там войско наше, что разбито ныне,

             сберётся с силами, и ты залечишь раны.

             А день придёт- и ты, согласна ведь,

             вновь поведёшь дев за добычей.

Пентесилея: Коль мне по силам!....Я превозмогу!

                    То, Внешнее, что силы наши водит,

                    я ухватив...гналась за Невозможным...

                    Я Всё своё поставила на кость-

                    Тот ,чуждый, бросил...Проиграла?

                     А если потеряю вновь...

Протоэ: О, нет!

             Сердечко моё! Я же не об э т о м.

             Ты низко оценила свою мощь.

             А коль за кости взялась- не зевай,

             иначе тот, кто мечет, банк срывает.  

            Не это ли жемчужно ожерелье,

            что ты сорвала с шеи прочь-

            богатство всей души твоей и ставка?

            В конце концов, тебе сыграть ещё,

            поторопись- уж времени осталось...

            На шее у тебя - жемчужин нити:

            их сорвала -неужто всех сокровищ

            своих лишилась? На Фарсосе - немало

            тебе придётся приложить трудов!

            Но поспешим: уже довольно поздно.     

Пентесилея (после неспокойного жеста): Мне б попроворней... Ах, коли б не рана!

                                                                      С которой Солнце стороны?     

 

Мероэ: В зените.

            Покуда ночь далёко- ты успеешь.

            Мы с дарданийцами тайком от греков

            союз скрепили: с тем достигнем бухты,

            где корабли их ждут, элли`нов.

            Когда стемнеет, лагерь их штурмуем,

            да с двух сторон сожмём, растопчем,

            загоним в землю, станем догонять,

            срывать их головы пустые славно...

            О счастье мне ещё сразиться так!

            Нет ,не покоя жду: с тобою рядом

            бороться бы. Жара -пустяк мне ,страстной.

            Не жалко жизни, догоню его,

            Пелида, чтоб сестры желанье

            исполнив, пленного добыть его.

Пентесилея (засмотревшись на Солнце): Ах, мне бы крылья дерзкие пошире:

                                                                     раздвинуть воздух!...

Протоэ: Что?

Мероэ: О чём она?

Протоэ: Что ты увидела?

Мероэ: На что надеется?...

Протоэ: Любимая, скажи нам!

Пентесилея: Я знаю: слишком высоко.

                      О н реет в огнесферах, дерзкий,

                       и в сердце моё трепетное бьёт.          

 Протоэ: Кто, моя славная царица?

Пентесилея: Добро.

                     Дорогу укажите. (Собирается, встаёт)

Мероэ: Решилась?

Протоэ: Ты всё ж

              согласна на попытку? Ну, подруга,

              гигантшей будь! И впредь не унывай,

              пусть хоть весь ад тебя к земля приплющит!

              Стой твёрдо аки храмов свод,

              когда его обрушить чает ворог!

              Держись прямей: твой шлем неколебим:

              краеугольный камень виден Богу.

              И пусть тебя разрубят впополам-

              держись: крепка меж глыбин связка.

              Идём. Дай руку мне свою. 

Пентесилея: Идти туда...сюда?

Протоэ: Ты выбирай: меж скал- там безопасней,

              а можно дол избрать укромный здесь...

              Решилась , ну?

Пентесилея: Я выбираю скалы!

                     Но недалёкие. Последуют? пошли.

Протоэ: Последуют?...

Пентесилея: Да: вы со мной, подруги!

Протоэ: Когда достигнешь той вершины ,

              ты будешь в безопасности. 

Мероэ: Скорей.

Пентесилея(выйдя на мост, внезапно останавливается): Однако,

                                                                   одно осталось мне, коль ослабею.

Протоэ: Осталось?

Мероэ: Что же?

Протоэ: Несчастная!

Пентесилея: Одно, подруги, что сама содею,

                      неистовая, коль не отыщу

                      другой возможности.

Протоэ(невольно): Погибнем вместе:

              спасенья нет!

 Пентесилея (испуганно):  Что вы, подруги?

                                            Что сделала я, девы, мне ответьте?

Верховная жрица: Ты думаешь?...

Протоэ: Да ты желаешь тут же?...

Пентесилея: Нет, вовсе нет! Не стоит вам браниться...

                      Я Пелион на Оссу затащу,

                      и на вершине двух громадин стану.

Верховная жрица: Ты Пелион?...

Мероэ: На Оссу?...

Протоэ(оборачиваясь): Сохраните,

                                       о боги, вы ,её!

Верховная жрица: Пропащая!

Мероэ(робко): Работа- для гигантов, о царица!

Пентесилея:  А что ж, где мне их растворить бы...

Мероэ: Где растворить?...

Протоэ: О, небо!

Верховная жрица: Чей наказ?

Мероэ: Тебе и громоздить: на то решилась?

Протоэ: Наказ таков: самой...?

Пентесилея: Вы, глупые!

                     Я сволоку его к ногам своим

                     за огненные золотые кудри...

Протоэ: Кого?

Пентесилея: Да Гелиоса!

                     когда он нам макушкой пролетит.

Княгини молчаливо и с ужасом переглядываются.

Верховная жрица: Немедленно силком её влеките!

Пентесилея( смотрит вниз в реку): Он вот, у ног моих! Меня держите....

Пытается упасть в реку. Протоэ с Мероэ подхватывают царицу.

Протоэ: Несчастная!

Мероэ: На руки нам свалилась,

            безжизненная что стена.

Жрица (с холма): Ахилл!

                             Он скоро будет здесь, неудержимый!

Верховная жрица: Все прочь!

                                Не наше место в схватке боевой.

Жрицы и девочки с розами удаляются.

 ....перевод с немецкого....................................Терджиманаheartrose:)........