хочу сюди!
 

YuLita

50 років, рак, познайомиться з хлопцем у віці 43-55 років

Замітки з міткою «простоквашино»

Згадуючи дитинство ))) Простоквашино

Отже, довільний переклад тексту Ю. Ентіна - на моїй совісті podmig

А якби та без зими
У містах і селах, -
То тоді б не знали ми
Днів таких веселих
Не ліпила б дітлашня
Снігової баби…
Не зміїлася б лижня –

Якби-таби-яби…


А якби та без зими

З літа в літо – чвалом?

Певно, влітку в’янули б

Чи й цілком розтали.

Та й сніги свою постіль
Зовсім не стелили б.
А якщо не заметіль –
Яке свято біле?


А якби та без зими

Аби літо – вічно…
Обійшлося б без юрми
Передноворічно.
Миколай би штурмував
Перевали слабо…

Та й на річці б лід не став –

Якби-таби-яби…

Кабы не было зимы (Зима в Простоквашино)

Холодно как на улице, так и в квартирах...
По этому поводу вспомнилась  песенка из мультфильма "Трое из Простоквашино"









Зима в Простоквашино
Кабы не было зимы
В городах и сёлах,
Никогда б не знали мы
Этих дней весёлых.

Не кружила б малышня
Возле снежной бабы,
Не петляла бы лыжня,
Кабы, кабы, кабы...
Не петляла бы лыжня,
Кабы, кабы, кабы...

Кабы не было зимы,
В этом нет секрета -
От жары б увяли мы,
Надоело б лето.
Не пришла бы к нам метель
На денек хотя бы.
И снегирь не сел на ель,
Кабы, кабы, кабы...
И снегирь не сел на ель,
Кабы, кабы, кабы...

Кабы не было зимы,
А все время лето,
Мы б не знали кутерьмы
Новогодней этой.
Не спешил бы Дед Мороз
К нам через ухабы,
Лёд на речке не замёрз,
Кабы, кабы, кабы...
Лёд на речке не замёрз,
Кабы, кабы, кабы...

Слова: Ю. Энтин
Музыка: Е. Крылатов