Hello friend - Chris Rea
- 10.03.10, 00:59
- Переклади текстів пісень
Hello friend
Привіт, друже!
Автор пісні - Кріс Рі
Виконує Кріс Рі
Hello friend, where you been so long?
Привіт, друже, де ти був так довго?
Time goes by, so easy it sleeps away
Час поволі спливає, і так спокійно заколисує,
Just like a shadow at the end of the day
немов смеркання в кінці дня.
Hello friend, how are things for you these days?
Привіт, друже, як тобі ведеться останнім часом?
Some guy from way-back-when, he mentioned your name
Один чоловік з далекого минулого раптом пригадав твоє ім'я.
Did he ever get back to you?
Невже це він навіть вернувся до тебе?
Ah, you know I told him to
О, ти, безумовно, здогадався, про кого це я...
Sometimes I turn and I swear I hear you call
Іноді обертаюся, і, присягаюся, я чую твій поклик.
And I often wonder how we lost what we knew
І часто дивуюся, як ми розгубили те, що колись знали!
Seems it gone in the wind, washed away in the rain
Мабуть, щось розвіялося вітром, розмилося дощем.
And the years go by and by
А роки все минають і минають...
The bridges you burned, long since turned into ashes
Мости, що ти запалив, давно перетворені на попіл
When there were no reasons, now the river runs dry
без усякої на те необхідності, от і пересохла ріка...
Seems it gone in the wind, washed away in the rain
Мабуть, щось розвіялося вітром, розмилося дощем,
And the years go by and by
тільки роки все минають і минають...
Where you been so long?
Де ти був так довго?
Where you been so long?
Де ж ти був так довго?
CЛУХАТИ
Привіт, друже!
Автор пісні - Кріс Рі
Виконує Кріс Рі
Hello friend, where you been so long?
Привіт, друже, де ти був так довго?
Time goes by, so easy it sleeps away
Час поволі спливає, і так спокійно заколисує,
Just like a shadow at the end of the day
немов смеркання в кінці дня.
Hello friend, how are things for you these days?
Привіт, друже, як тобі ведеться останнім часом?
Some guy from way-back-when, he mentioned your name
Один чоловік з далекого минулого раптом пригадав твоє ім'я.
Did he ever get back to you?
Невже це він навіть вернувся до тебе?
Ah, you know I told him to
О, ти, безумовно, здогадався, про кого це я...
Sometimes I turn and I swear I hear you call
Іноді обертаюся, і, присягаюся, я чую твій поклик.
And I often wonder how we lost what we knew
І часто дивуюся, як ми розгубили те, що колись знали!
Seems it gone in the wind, washed away in the rain
Мабуть, щось розвіялося вітром, розмилося дощем.
And the years go by and by
А роки все минають і минають...
The bridges you burned, long since turned into ashes
Мости, що ти запалив, давно перетворені на попіл
When there were no reasons, now the river runs dry
без усякої на те необхідності, от і пересохла ріка...
Seems it gone in the wind, washed away in the rain
Мабуть, щось розвіялося вітром, розмилося дощем,
And the years go by and by
тільки роки все минають і минають...
Where you been so long?
Де ти був так довго?
Where you been so long?
Де ж ти був так довго?
CЛУХАТИ
7
Коментарі
N 47-ий
110.03.10, 01:04
Lulu
210.03.10, 01:12Відповідь на 1 від N 47-ий
- це про якість перекладу?
N 47-ий
310.03.10, 01:14Відповідь на 2 від Lulu
Ні, - це чайник з кип'яточком (серйозно-жартівливо).