Про співтовариство

Творчество во всех его проявлениях!!!
Принимаются авторы с собственными произведениями, идеями и пр.
Вид:
короткий
повний

Творческая Masterская

Мене ти вивчив?...Меня ты изучил?

Мене ти вивчив? "Мене ти вивчив? Боже, як це смішно! Лише здаюсь прозорою, повір... Я можу бути ніжна, як пелюстка, А схочу- буду хижою, як звір... Я можу бути й тихою водою, І ватрою здійнятись аж до хмар... Ким схочу буду я, лишаючись собою! Я різна...Ти мене не знав..." Оксана Нездийминога http://stihi.ru/2010/11/21/720 ======================================================================================== ...

Читати далі...

А было ль что, мне подскажи...(пер. с укр.)

"Скажи: нічого не було... Скажи: лише примарилось,– То просто літо відцвіло, То небо лиш захмарилось. То тільки лебеді крилом Осінній сум навіяли, То тільки тіні за вікном Журбу-розлуку сіяли. Скажи: без мене ти блукав Спустошеним, зневіреним... Лише на мить її обняв, Моїм назвавши іменем." Ольга Глапшун http://www.stihi.ru/2011/05/29/4547 =================================================================== &nbsp...

Читати далі...

Ти був для мене. Пер. с укр.Ты был для меня

Ти був для мене "Ніжність твою час від часу я згадую, Пахне вона виноградною гроною, Досі ще грає на венах гітарою Пристрасті жгучої дивну мелодію. Ти був для мене солодкою втіхою, Сонячним зайчиком, сном напророченим, Ти був занадто значною подією, Моїм дорослим зоряним хлопчиком. Лоскіт залИшив мені під колінами, Присмак ванілі губами гарячими. Я малювала фарбами білими Все що відчула тоді і побачила. Ти залишИв присмак яблука спілого...

Читати далі...

Милый мой, беспутный мой повеса. Перевод. Милий мій...гульвiса

Милый мой, беспутный мой повеса Милый мой, беспутный мой повеса, Почему ты хмуришь лоб с утра? Надуваешь дымом занавески, Словно парус южные ветра… Говоришь, что ты устал от быта, Что в Москве бродяге тяжело, И с упрямством дерзким следопыта, Мотоцикл свой ставишь на крыло… И меня гнетёт Москвы удушье, И не морем в ванной пахнет соль, И людей безлицых равнодушье, И щитов рекламных блеск и… боль. Но пойми, я не смогу покинуть, Тех, кто нас не долюбил ещё, Глаз печальных и...

Читати далі...

Сонце плескалось в морi. перевод Солнце купалось в море

Солнце купалось в море... "Солнце купалось в море,от наслажденья млея. В пенных волнах качалось рыбкою золотой. Те выгибались томно, словно кошачьи спины. И языком шершавым берег лизал прибой. Небо лазурной синью переливалось в море. Только у горизонта встали сплошной стеной Словно из ваты белой облачные барашки. Их ветерок-проказник выгнал на водопой. Над побережьем сочно плыл аромат магнолий. Резали чайки воздух...

Читати далі...

Сиреневый туман. Перевод Master

Перевод на украинский язык Мастер Степанов Бузково-синя мла/Лавандовий туман Бузково-синя мла над нами пропливає, (варіант: Лавандовий туман над нами пропливає) Над тамбуром горить Північная Зоря... Кондуктор не спішить, кондуктор ніби знає (тямить) - Прощаюсь назавжди із дівчиною я. Ти тиснеш руку і очима поїдаєш, Поїду я на рік, а може бути й два, А може, назавжди ти друга свого втратиш ... Іще один дзвінок, і...

Читати далі...

Сто мелодий... Ирина Попадько (пер. на укр. язык, Master)

сто мелодий... "Сто мелодий, вихрь желаний в голове. Слов безмолвье в недочитанной главе. Строки в пляске, словно ветер их писал. Я ли в сказке...Кто бы мне всё рассказал... Буквы -листья осыпаются к ногам. Нужно верить. Нет, не слухам, добрым снам. Сто мелодий вихрем -день торжествовал. Всё не вечно, как ни странно...Ночь- финал. " An!mA &nbsp...

Читати далі...