Профіль

фон Терджиман

фон Терджиман

Україна, Сімферополь

Рейтинг в розділі:

Останні статті

Сэмюэль Тейлор Кольридж "Сестра и брат"

Просторным склоном, а над ним --утёсы (не знаю, где, был чуден дивный край) что страусы, иль паруса, чьи мачты-- косо, играла пара деток в "догоняй", сестра и брат! Вперяла та в него пытливый взгляд; смотря назад ,вперёд него бежала; ай! он слеп был... по глади, по ущербинам, уверенно шагал, не зная, то ль иском был, то ль искал. перевод с английского Терджимана Кырымлы ( В Сети есть ещё один, без авторства, кажется, С.Маршака, перевод этого стихотворения, погуглите " Зеленые ...

Читати далі...

Сэмюэль Тейлор Кольридж "Природа, глянь, в трудах..."

В природе день: улитки лижут листья, Жужжит пчела, летает стая птиц. Лишь я один подвержен небылицам, Я целиком под властью небылиц. Сопит Зима, на тёплом солнце дремлет, В её улыбке светится Весна. Лишь мой рассудок небылицам внемлет В объятиях бессмысленного сна. Но там, где сон с реальностью не связан, И там, где труд с надеждой не знаком, Там пустота. За творческим экстазом Не увязаться слабым языком. перевел Яков Фельдман Природа, глянь, в трудах...

Читати далі...

Сэмюэль Тейлор Кольридж "Лебединая песня...", эпиграмма

Swans sing before they die -- 'twere no bad thing, Should certain persons die before they sing. Samuel Tailor Colerige Лебединая песня предсмертна... Неплохо, если б гибли иные особы, смолчав, только петь им охота. перевод с английского Терджимана Кырымлы

В мирке запахов и тепла

"Почувствуй запах сердца(??? тж. аромат души, вкус печени? это авангард!--Т.К.)... Точней, как оно бьётся" Из прочитанного ,см. по ссылке http://blog.i.ua/community/2051/503037/ Почувствуй запах: ноги упрели в ожиданьи. Ты обозналась: Гоги не ходит на свиданья, он пахнет чёрным перцем, из мандаринов кашей. Гранатовое сердце не чувствует Наташу, летит "Аэрофлотом", гуляет в ресторанах и увлажняет потом твою святую прану. Примчалась моль на лампу, да опалила крылья-- и...

Читати далі...

Я не дал им. Что торчало?

Шёл. Нёс. Оно торчало из сумки. Сзади увязались два парня наглые, просили, нет, вымогали: "Дядька, дай". Не дал им. В подворотне хромой татарин овощами торгует. Нет его. Жена картошку отпускает. Двое сзади: "Где Рустик?"-- "Нет его, он болен!"-- -- "Когда он бу...?"-- "Чего вы доеба...?" Они ушли. Я у татарки спрашиваю, что за люди: шёл-- они просили, вымогали; пришёл сюда-- они до Рустика доё...? Она ответила, что одного из них отец работает ...

Читати далі...

Зигфрид Сэссун "Идиллия"

В сером летнем саду отыщу я вас а за вами-- рассветные хо`лмы да зари квас. Будут розы в дождинках, суматоха крыл; а в глуши лесной-- дрозд, чтоб пел, будил. Не из прошлого выйдете, но из той глубины где краса лепечет ,душе навевая сны: я узна`ю ,чтО значит душе возродиться из снов в чудо рассвета, где зарницы со мглою встречаются. И стоя здесь до смолкания песни, осознав наконец примем россыпь нот тех симфоний, что нам дана, радость в мире, покой, на заре звезда. перевод с английского...

Читати далі...

Как вы относитесь к русофобам на этом портале?

А я? Осторожно. Потому как ношу не вышиванку, а футболку заштопанную, белую с надписью не-по нашему "Малайзия". Поначалу я их боялся, а затем над собой рассмеялся. Тошно стало-- я стих написал. Нас, русских всё равно больше. А они, заблудшие, любят дохлых кошек, проклинают холодную "рашу", дуры и дураки, не наши, не широки, может быть оттого, что жизнь обмелела ,заужена, а головы катятся по камням, контужены? Морщатся уголки ртов, носы к старине принюхиваются. Много блудных...

Читати далі...

Обнимание собой

Первоисточник см. по ссылке: http://blog.i.ua/community/1878/501164/ "Лёгкость нежного томленья, Обниму тебя собой(!!!)" Головой томясь по плену, обниму тебя ногой, дла начала длинной-- левой, будто червь земной, нагой. Обними и ты покрепче твоего-таки меня, поцелуй его сердечно, ручкой в ухо прозвеня. Я с тобой как юный Ленин, лысый с рожками, Луна? Хороша на удивленье ты. А если Сатана заберёт меня спросонья, сохрани мою звезду. От стихов не дохнут кони-- я ползком к тебе зайду. ...

Читати далі...

Сэмюэль Тейлор Кольридж "Мороз в полночь"

Мороз вершит свой тайный ритуал без ветра себе в помощь. А совёнок кричит-- и чу! опять! и снова резко. Сожители оставили меня в уединении удобном для раздумий трудных: рядом в колыбели ребёнок спит мой,-- повод есть. И впрямь тишь глубока! настолько, что досаждает думам глубиной престранною. Холм, озеро и лес, там живность вся! Холм, озеро и лес, и все их многочисленные жизни что сны неслышны! тонкий синий сполох внизу, в камине лёг и не дрожит; Лишь плёночка* из пепла на решётке ещё дрожит...

Читати далі...

Маленькая тайна большой стервы))

http://blog.i.ua/community/2051/501392/ "Чтоб познать Глубину твоих Таинств Исток (?--Т.К.) ! " Из прочитанного. На таком "русском" пишут ,например, пылкие закавказцы-жиголо)), * тайна, обычно разгадываемая у самовара с машей-наташей, после чего...

Читати далі...