Прізвища та імена не перекладаються в жодній з мов.
Це в росіян довбнутий переклад "Пірати Карибського моря" де Джека Спароу перетворили у гібрид Джека Воробья. А чому тоді не Ваня Воробьёв?
а ось росіяни дійсно перекручуюють на привабливий для них лад:
наприклад, кахахський співак Дімаш Кудайберген у них трансформується у
Дімаш КудайбергенОВ (дивно, що не Діма...)
Коментарі
Богдан Бо
126.09.19, 15:09
Прізвища та імена не перекладаються в жодній з мов.
Це в росіян довбнутий переклад "Пірати Карибського моря" де Джека Спароу перетворили у гібрид Джека Воробья. А чому тоді не Ваня Воробьёв?
Mykolaj_58
226.09.19, 17:09Відповідь на 1 від Богдан Бо
Насправді ж це ЖАРТІВЛИВИЙ переклад...
а ось росіяни дійсно перекручуюють на привабливий для них лад:
наприклад, кахахський співак Дімаш Кудайберген у них трансформується у
Дімаш КудайбергенОВ (дивно, що не Діма...)
nasinynka
326.09.19, 18:23
Неправда, Лев Толстой - Левко Дебелий
Mykolaj_58
426.09.19, 18:35Відповідь на 3 від nasinynka
а Фёдор Достоевский ?
selavi
527.09.19, 09:50
не Галя, а Клава
Mykolaj_58
627.09.19, 10:25Відповідь на 5 від selavi
Галя буває ше й Балуваною:
http://blog.i.ua/user/290876/2264737/