хочу сюди!
 

Алиса

41 рік, діва, познайомиться з хлопцем у віці 32-52 років

Замітки з міткою «перевод»

Артур Шницлер "Анатоль", пьеса (отрывок 1)

* * * * *,................................................................................................... !:) Артур Шницлер "Анатоль" одноактная пьеса в восьми частях Содержание: 1. Введение. От Лориса; 2. Вопрос к судьбе; 3. Рождественские покупки; 4. Эпизод; 5. Памятные камни; 6. Прощальный ужин; 7. Агония; 8. Утро дня свадьбы Анатоля. Введение Высока ограда. Тисов поросль- гуще не бывает. Ге`рбы в золоте сусапьном. Сфинксы в зарослях мерцают...

Читати далі...

Артур Шницлер "Превращения Пьеро", часть 5

Четвёртая картина Мрачный, в духе мистики, интерьер заведения. За столиком сидит прорицатель в волшебной мантии. Ему внимают две молодые дамы и лейтенант. Прорицатель (читает с руки одной молодой девицы). Молодая девица (поражена и согласна со сказанным). Вирпая девица (подтрунивает над первой). Лейтенант (побуждаемый дамами, сначала уклоняется, но затем соглашается выслушать прорицания. Прорицатель вычитавает худые вещи. Лейтенант удручён, он подымается из-за стола и уходит с дамами...

Читати далі...

Артур Шницлер "Превращения Пьеро", часть 2

Картина первая Маленькое заведение с садиком на Пратере. Вечер. Горят фонари. Справа -подиум, на котором акробат показывает номера. Тапёр аккомнарикует ему на пианино. За столиками публика ест и пьёт. Аплодисменты. Акробат покидает подиум. Хозяин заведения. Директор, директорская дочь Анна- впереди. Остальные -на заднем плане. Хозяин: Где он? Директор: Не знаю. Анна: Где он может быть? Хозяин (кивая в сторону публики): Народ надобно развлечь. Директор: Что от меня требуется? Клоун...

Читати далі...

Артур Шницлер "Одинокий путь", пьеса (5: 1-5)

* * * * *,................................................................................................ !:) Пятый акт Сад Вегратов. Первая сцена Доктор Ройманн и Юлиан. Доктор Ройманн (сидя за низким столиком, что-то пишет в блокноте). Юлиан (быстро проходит верандой): Это правда, доктор Ройманн? Доктор Ройманн (встаёт): Что? Юлиан: Пропала? Доктор Ройманн: Да, она исчезла. Вчера пополудни она покинула нас. Никакой записки не оставила, ничего с собой не взяла- просто ушла прочь и не...

Читати далі...

Артур Шницлер "Одинокий путь", пьеса (4: 8-9)

* * * * *,............................................................................................... !:) Восьмая сцена Юлиан и Зала. Юлиан: Вы сомневаетесь в успехе совместных с графом Ронски шагов? Зала: Я уж предварительно заручился уверениями графа Ронски, иначе б не убедил Феликса. Юлиан: Зачем вы это сделали, Зала? Зала: Вероятно, потому, что Феликс мне симпатичен, а я желаю отправиться в путь в приятной компании. Юлиан: И вы даже не подумали, как мне больно думать, что мону...

Читати далі...

Артур Шницлер "Одинокий путь", пьеса (4: 4-7)

* * * * *,................................................................................................. !:) Четвёртая сцена Юлиан и Феликс. Юлиан: Ты уходишь? Феликс: Да, и очень рад, что обстоятельства потребовали моего участия. Юлиан: Ты уже успел интимно ознакомиться с настоящим предметом нашей экспедиции? Феликс: Предстоит настоящее дело, в любом случае, и да отворится мне широкий мир. Юлиан: А если не всем надеждам суждено воплотиться? Феликс: Это возможно. Но ожидание не...

Читати далі...

Ф.Г.Лорка "Тамарит", две кассыды

Кассыда плача Укрыл я балкон ибо претит мне плач: ведь из-за стен серых доносится только плач. Немногие ангелы поют; немногие псы лают; тысячу скрипок ладонь моя вмещает. Но плач- пёс бескрайний, плач- ангел безбрежный, плач- скрипка широчайшая: слёзы- ветру помеха. Не слыхать ничего кроме плача. Кассыда ветвей В аллеях Тама`рит слоняются кобели свинцовые: ждут, что с ветвей нападает; ждут: может, они надло`мятся. У Тамарит- яблоня да эфес* всхлипов. Соловей утоляет вздохи, а фазан гонит ...

Читати далі...

Артур Шницлер "Одинокий путь", пьеса (4: 2-3)

* * * * *,.................................................................................................. !:) Вторая сцена Зала и Юлиан. Юлиан: И это великолепие угодно вам оставить вскоре? Зала: Чтобы обрести иное. Юлиан: Желаю того нам вместе. Зала: Вы, судя по интонации, сомневаетесь... Юлиан: Ну да... я размышляю над особенной статьёю из "Тагеспост". Зала: Над которой? Юлиан: Да о ситуации у Каспия. Зала: Ах, да что вы, всёрьёз принимаете эти газеты? Юлиан: Маршрут, скажу...

Читати далі...

Ф.Г. Лорка "Газелла памяти неразделённой любви"

Газелла о воспоминании Останься хоть тенью милой, но память любви помилуй- черешневый трепет нежный в январской ночи кромешной. Со смертью во сне бредовом живу под одним я кровом. И слёзы вьюнком медвяным на гипсовом сердце вянут. Глаза мои бродят сами, глаза мои стали псами. Всю ночь они бродят садом меж ягод, налитых ядом. Дохнёт ли ветрами стужа- тюльпаном качнётся ужас, а сумерки зимней рани темнее больной герани. И мёртвые ждут рассвета за дверью ночного бреда. И дым пеленает...

Читати далі...

Ф.Г. Лорка "Кассыда о любви небывалой, расчудесной"

О`причь пыльного гипса этих долов бесплодных, ты- тростинка любви, ты- пречистый жасмин. Опричь жадного зноя неба тихого,- гомон холодный, ты- метель, продлеваешь мне дни. Небеса и долины вяжут цепочки этим далоням. Не долина, так небо гипсом тело моё изязви`т. перевод с испанского Терджимана Кырымлы