хочу сюди!
 

Наська)

34 роки, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 20-90 років

Замітки з міткою «гимн украины»

Гимн Европейского Союза («Ода к радости»)


Л. В. Бетховен, Ф. Шиллер, русский перевод И. Миримского

Радость, пламя неземное,
Райский дух, слетевший к нам,
Опьяненные тобою,
Мы вошли в твой светлый храм.
Ты сближаешь без усилья
Всех разрозненных враждой,
Там, где ты раскинешь крылья,
Люди — братья меж собой.

Хор
Обнимитесь, миллионы!
Слейтесь в радости одной!
Там, над звёздною страной,
Бог, в любви пресуществлённый!

Кто сберёг в житейской вьюге
Дружбу друга своего,
Верен был своей подруге,
Влейся в наше торжество!
Кто презрел в земной юдоли
Теплоту душевных уз,
Тот в слезах, по доброй воле,
Пусть покинет наш союз!

[ Читать дальше ]

Хор
Братья, в тесный круг сомкнитесь
И над чашею с вином
Слово соблюдать во всём
Звёздным Судиёй клянитесь!

Вопрос по гимну Украины.

Никогда раньше не задумывался над текстом гимна и его смыслом. Но в очередной раз услышав, почему-то задумался. 

"Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду."

("Душу и тело мы положим за нашу свободу,
И покажем, что мы, братья, казацкого рода.")

"Душу и тело мы положим за нашу свободу". В чём смысл этой строчки? Что это значит? Что значит слово "положим"? Я так понимаю - пожертвуем? Пожертвовать телом это, очевидно, погибнуть. За свободу. Тут вопросов нет. А что касается души, то здесь смысл непонятен. Как можно пожертвовать душой? Согласно христианским представлениям душа принадлежит богу. Насколько я понимаю, единственный способ пожертвовать душой - это продать душу дьяволу.

Может я что-то неправильно понимаю, но в тексте украинского гимна, всем гражданам Украины предлагается продать душу дьяволу в обмен на свободу Украины?

Если кто-то в курсе насчёт смысла этой строчки гимна Украины, прошу поделиться.



Kozaki (700x466, 97Kb)



flag (700x351, 56Kb)

Гимн Украины на 14 языках мира

С Днем РОЖДЕНИЯ, Украина!
Данные ролики как нельзя кстати в нынешней ситуации.

Гимн Украины был переведен на 14 языков мира - русский, белорусский, идиш, армянский, грузинский и на язык рома (цыган).

Автор роликов Марк Гресь: В еврейском клипе, например, все начинается с урока в школе. «Скажи пожалуйста, Йоси, что случилось в тринадцатый день месяца Ав в 5751 году от сотворения мира?» - спрашивает учитель. «Наша родина Украина стала независимой» - с надрывом отвечает мальчик. «С днем рождения, Украина!» - говорит учитель, после чего все поют гимн. По ходу ролика на экране появляется надпись: «Украина - родина для 103 тысяч украинских евреев».

В «армянском» ролике сидит сапожник, печалится, мол, сегодня заказов нет, завтра нет, что делать? А жена ему отвечает - дескать, а ты посмотри на следующую неделю - там их полно. Потому что в праздник, День Независимости, люди хотят быть с обновками.

В грузинском - отец в День Независимости фотографирует свое. В конце через трафарет просовывается рука с маленьким украинским флажком, папа фотографирует семью, а затем все они поют гимн.

«Я старался подобрать образ, с которым у нас ассоциируются те или иные нации. Скажем, венгры ассоциируются с гуляшом, армяне - с сапожниками, до сих пор в Киеве большая часть диаспоры занимается сапожничеством, - рассказал сценарист роликов Марк Гресь. - Перед написанием я общался с общинами - еврейской, армянской и так далее. Ведь я не хотел принизить ничью национальную гордость».

Режиссером выступила его сестра Анна Гресь. А переводили гимны на украинский сами представители этнических ансамблей, которые задействованы в роликах.

Так, на цыганский гимн перевел ансамбль «Ромен» Юрия и Валенты Коржовых. «Нам предложили поучаствовать. Нам идея очень понравилась - неординарная. На нашем языке начало гимна будет: «Наме я амари Украина, а э бах э доле», - сказала Валента. На идиш гимн перевел композитор Марк Файнер. «Звучит он так: «Нох нит гершторбн Украине, Рум ун фрай гайт воле», - рассказывал глава Еврейского форума Украины Аркадий Монастырский. - Поет детский хор школы-гимназии №299. Съемки прошли в Киеве в синагоге Розенберга на Подоле».

На грузинском гимн Украины звучит так: «Ар момквдара Украинис дидеба да неба, квлавац дзмебо ахалгазрдебс гагвигимебс беди. Гакребиан ам квекнидан чвени мтерукеби». Перевод осуществил поэт Сосо Чочия.

На русском же первая строчка звучит просто: «Еще не умерла Украина».

Инициатива телеканала "Интер" понравилась не всем. Так, общественное движение Севастополя "За единую Русь" возмутилось тем, что русские, по их мнению, показаны в ролике унизительно.

"Евреи показаны в школе, армяне за работой, грузины на танцевальных подмостках, цыгане в поле, с гитарой. У всех полные вдохновения умные лица и правильная речь, а русские - наоборот: главный герой спит на улице, просыпается, чешет низ живота, сам - небритый, в рубашке и морской фуражке, встаёт и пьёт рассол, а потом появляется компания с гармошкой, - говорит по этому поводу глава организации Владимир Тюнин. - Гармонист в каких-то шортах, босиком, у всех небритые лица, мягко говоря, невдохновлённые".

Движение даже потребовало от главы государства, чтобы трансляция ролика была прекращена, а по факту публичного оскорбления национального достоинства русскоязычного населения Украины было проведено расследование.

Автор ролика Марк Гресь не видит криминала в своём сюжете. По его словам, ролики задумывались как музыкальные анекдоты, а не как набор героических эпосов. А русские, добавляет он, "это очень взрослая нация, и в умении весело и беззлобно посмеяться над самими собой кому-кому, а русским не откажешь".



Гимны Украины:
1. УКРАИНЦЫ
2. АЗЕРБАЙДЖАНЦЫ
3. Армяне
4. Белорусы
5. Венгры
6. Гагаузы
7. Греки
8. Грузины
9. Евреи
10. Поляки
11. РУМЫНЫ
12. РУССКИЕ
13. ТАТАРЫ
14. ЦЫГАНЕ

В Ялте выпускники спели гимн Украины вместо гимна РФ


В одной из школ Ялты (Крым) выпускники на последнем звонке спели гимн Украины под музыку российского гимна, которую включило руководство учебного заведения.

Об этом на своей странице в Фейсбуке пишет работник телеканала АТР Шевкет Наматуллаев.

В первые секунды ученики растерялись и молчали, однако быстро сориентировались и дружно, приложив руку к сердцу, начали петь национальный гимн Украины.

Кроме того, у ребят были платки цветов украинского флага.

http://rus.newsru.ua/ukraine/01jun2014/zaspivaly.html


Гимн Украины! Перевод на русский язык! Слава Украине!

ГИМН УКРАИНЫ! ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК! СЛАВА УКРАИНЕ, ЕДИНОЙ И НЕ ДЕЛИМОЙ!!!

Не пропала Украины ни слава, ни воля,
Вновь нам, братья молодые, улыбнется доля.
Сгинут наши вороженьки утренней росою.
Править сами будем, братья, мы своей страною.
За свободу — не жалея ни души, ни тела, —
Встанет гордо перед миром род казацкий смелый.

Встанем, братья, все за волю — от Сяна до Дона,
Никому не покоримся в нашем общем доме.
Днепр-старик еще взликует вместе с Черным морем,
Счастье нашей Украины здесь доспеет вскоре.
За свободу — не жалея ни души, ни тела, —
Встанет гордо перед миром род казацкий смелый.

Страсть и удаль, труд усердный вложим в наше дело,
Чтобы наша Украина в полный голос пела.
Разлетится за Карпаты, по степям пройдется
Наша песня, наша слава в мире разольется.
За свободу — не жалея ни души, ни тела, —
Встанет гордо перед миром род казацкий смелый.
Сторінки:
1
2
попередня
наступна