хочу сюди!
 

Sveta

33 роки, телець, познайомиться з хлопцем у віці 29-39 років

Замітки з міткою «английский»

Оливер Голдсмит "Элегия на смерть бешеного пса"

Народ милОй сословьев всех, споёт вам сказ боян. Прошу, взыскУющих утех томить не стану я. Был в Айслингтоне справный муж, в миру честнОй добряк, под Богом и`дущий, к Нему ж молитвы сотворял. Он мягкосерд был, и учтив, с врагом и другом в лад; невеж примерами учил, а голых одевал. И в том же граде пёс бродил, средь множества собак-- мосяжек, цуциков, борзых-- да сторонился драк. Сперва дружили пёс и муж, затем... младшОй восстал: наделал пёс ненужных луж, cтаршого покусал. С соседних...

Читати далі...

Аноним "Кролик" (эпиграмма)

У кролика приятный фейс, но в частной жизни зверь-- стервец. Не смею даже вам сказать, творит что кроль под лейблом "спать". Один лишь тоненький намёк... бумаги лист мой-- уголёк. Отвратны душеньки кролей, им в норах проще и милей. Коль есть в миру подобный срам, пусть прозябает тихо там. перевод с английского Терджимана Кырымлы (оригинальный текст см. "Topsy-Turvy World. English Humour in Verse", М. "Прогресс", 1978, стр. 226)

изучение американской культуры

Оказывается, просмотр фильмов на языке оригинала очень здорово помогает изучить особенности культуры показанного периода. Например, до начала этого моего увлечения я и не знал, как много у американцев терминов и фразеологизмов, связанных с гомосексуализмом: есть даже термин, обозначающий человека, партнёр которого гомосексуалист и встречается с ним/ней только для создания видимости нормальности. А еще у американцев есть специальный Feel fat day (дословно: день, когда чувствуешь себя...

Читати далі...

перевод

Пару номеров назад в "Корреспонденте" была статья о том, что переводы в кинотеатрах надо искоренять. Ведь мы не слышим голоса актёров! А им платят в том числе и за голос. Например, Стэнли Кубрик настаивал, чтобы его фильмы везде транслировались без дубляжа. Предлагаемый вариант - это оставить только субтитрирование. А на ТВ оставить полный дубляж - всё равно там качество отстойное.Эти мысли показались мне не лишёнными смысла. Я и ранее пытался кое-что смотреть без перевода (но без...

Читати далі...

A word in English…Part VII

Who chatters with you, will chatter of you!

A word in English…Part VI

Young men think old men fools, And old men know young men to be so!

A word in English…Part V

Better be ill spoken by one before all, than by all before one…

pup

pup

как

Народ что делать когда нет мечты?

Ну что, знатоки блин? )

F U N N Y S U N [Приєднана картинка] Все, кто знают английский - THANK YOU VERY MUCH ! Астальные гаварите на албанскам! ОБНОВЛЕНО: Смешинки для веселья, а не для ссор и разборок, комментарии закрыл. [Приєднана картинка] Хочу такой же! (.)
[Приєднане голосування]