Мирослава Барчук
журналістка, телеведуча, дочка народної артистки України Ніли Крюкової та актора Анатолія Барчука
Про мовну психотравму і українське ґетто (FB)
Історія зі Скрипкою показала, що ще далеко не загоїлось там, де ми думали, що все позросталось. Знову раптово намалювалися «ми» і «вонтравми».
Вирішила вперше розповісти про власний досвід україномовності, який
завжди здавався мені очевидним для всіх, але сьогодні я вперше
засумнівалась, спостерігаючи за категоричною травлею Скрипки. І
подумала, що, можливо, потрібно сказати про це публічно. Мій пост більше
для російськомовних моїх френдів, які не мали подібного пережиття. До
того ж для мене це великий і досі не пережитий біль, і частково пояснює,
чому Олег, для якого українська, до слова, навіть є не рідною, а
вивченою, міг зірватися на таку емоційну некоректну репліку.
Отже, більшість україномовних дітей мого покоління (особливо центру і
сходу) у свій спосіб пережили травму своєї україномовності і знають, що
таке бути частиною українського ґетто в російському мовному і
культурному морі. Я закінчила російську школу (батько вважав, що мене
треба русифікувати, щоб підготувати до життя)… І ось ця школа життя була
настільки жорстокою, що я досі ношу в голові рани і синці.
Україномовність у Києві – це коли ти дитиною виходив за поріг своєї
київської квартири до школи і відразу ж, відразу відчував крижаний
залізобетонний опір середовища. Найм’якіший вияв цього опору – ти
інтуїтивно знаєш, що починаючи з ліфта, скрізь – у магазині, у дворі,
школі, піонертаборі – твоя українська – нєкстаті, що це виклик,
провокація для оточуючих, недоречна демонстрація скелету у шафі, тупе
настоювання на цьому скелеті.
Це коли в тролейбусі мама говорить до тебе, п’ятирічної, українською,
а чоловік в стоптаних сандалях з сусіднього місця каже: «он реп’ях до
сраки прицепился бл*дь. Сколько же вас сюда приперлось, рагулей».
Це коли ти називаєш своє ім’я, а тебе питають «А что за имя? Щирі украінци тіпа, да?»
Це коли мама твоєї найближчої подруги каже твоїй мамі: «Мирослава хочет
поступать в Шевченка на филфак? А вот я расстреляла бы всех сразу там,
это же рассандник национализма».
А твоя однокласниця, розповідаючи про поїздку в морський круїз
розповідає: «С нами на корабле были дипломаты, интересно, что
по-украински разговаривали.. Не все украинцы жлобы, в основном, но не
все».
Це коли ти вступаєш в універ, потрапляєш нарешті в інше середовище (хоча
б частково, маєш якусь підтримку) і твій сусід Володька, до якого ти
заговорюєш українською, питає: «Мира, а ты можеш не вы*бываться? Ты же
вроде бы нормальный человек».
Це коли тобі чотринадцять, і маму викликають на розмову в КГБ за
програму «Маруся Чурай», а бабуся звечора навіщось напрасовує мамі нічну
сорочку у торбу на випадок арешту.
Це коли директриса школи Зоя Сергіївна, викликавши маму до школи за
якісь мої абсолютно невинні бешкети, какби вскольз на прощання каже:
«Классный руководитель сообщила нам, что у вас в доме бывают
гомосексуалисты и ранее судимые товарищи, поэтому я не знаю, что у нею
там под чистенькой формой» (як розумію це про Параджанова сусіди
настукали).
Одним словом, це тотально подвійне життя. Вдома – акторське
письменницьке українське середовище, колядки, самвидав, в школі – ти
російськомовна київська дєвочка, хтось інший, вдаваний, не ти.
І так десять років.
Ви думаєте, що все це абсурд, ідіотизм і це не боляче? Що це не травма? Чи це пережите і загоєне в мені?
Ви пишете пости про те, як сильно образив вас Скрипка своїм випадом? До речі, під час флешмобу #янебоюсьсказати
я не раз думала про те, що всі сексуальні домагання, доторки дорослих
чоловіків, різні посягання в підлітковому віці я навіть не згадую, хоч
вони й були неодноразово.
Для мене все перекрила мовна травма.
Я і десятки україномовних людей пам’ятаємо кожну деталь, кожну
підколку, хамство, кожен наш бій і кожну поразку на цих нескінченних
барикадах.
Ви не повірите, але я бачу україномовних людей перед тим, як вони
відкриють рота. Ми навчились бачити і розпізнавати одне одного без слів,
по очах. Так мало нас завжди було. Таким малим був і далі є наш
український світ.
Перед цією агресією в дитинстві ти
безсилий, незахищений, крихкий, і тобі доводиться маневрувати, просити
маму не говорити українською при дівчатах, бо дівчата кажуть, що це
жлобство і ім’я твоє теж сільське. Мама у відповідь, лежачи з тобою в
спальні, плаче в темноті і каже: «Як так? Як мені моя дитина може таке
казати? Господи, за що мені таке?» – і ти відчуваєш, що твій світ
розпинається в цьому мороці, відчуваєш, що єдина втіха – те, що цілу ніч
ти не бачитимеш цього світу, школи, однокласників, маминих сліз, цієї
всієї виснажливої битви, де ти наперед – жертва і тобі не хочеться жити.
Ясна річ, що ці наші травми і неврози ми всі якось пережили,
відрефлексували, витіснили. У мене не буває ніяких істерик, ніякого
ідіотського кидання грошей в обличчя російськомовній касирці.
Я не люблю сильних зворотів, категоричності, патріотичного пафосу,
серед моїх найближчих друзів більше якраз російськомовних розумних
людей.
Але мені хочеться, щоб мої російськомовні співвітчизники, сьогоднішні
коментатори вчинку Скрипки ось ці мої травми і цей мій біль відчували,
усвідомлювали, щоб вони у своїх оцінках, рішеннях, судженнях брали їх до
уваги by default.
Після століть імперського котка варіант «а тепер давайте перегорнемо
сторінку і з цього моменту хай буде мир, дружба, рівні можливості і
політкоректність, а хто не погоджується з цим, той упоротий і
національно озабочєний» – не працює. Це неможливо без проговорення,
розуміння і усвідомлення вами того, що нам довелось пережити нам в
кількох поколіннях.
Тому, дорогі мої російськомовні друзі, інтелектуали, блогери, любимі
колеги. Перед тим, як судити Олега Скрипку – відчуйте, будь ласка, і наш
біль, проникніться ним так, щоб ми це відчули. І тоді нас усіх
попустить.
Скрипку жорстоко розпинати за його зрив. Мені зрозумілі причини цього зриву.
Олег один із тих, хто сам українізувався і став одним з кількох
людей, які почали українське культурне відродження. Він бився і б’ється з
цим опором шоу-бізнесового, медійного середовища довгі десятиліття. І
це страшенно виснажливо, особливо коли ти кладеш на це життя.
Для Скрипки російськомовність – гірка реальність постколоніалізму,
портал російської культури і, як би нам не хотілося це визнавати,
частково пожива, клей для ідей русского міра і російської державності.
Я погоджуюся з ним у тому, що або наша національна революція
поступово, нашими з вами спільними зусиллями, нашим порозумінням
переможе, або між нами далі буде «трещина, замазанная густым пафосом».
І вже наші діти, всі – і російськомовні, і україномовні – стануть одним
великим ґетто в російському світі.
http://novynarnia.com/2017/04/21/ukrayinomovna-barchuk-pered-tim-yak-suditi-skripku-vidchuyte-bud-laska-i-nashi-psihotravmi/?aid=13P92Y.wghot