хочу сюди!
 

Катерина

42 роки, близнюки, познайомиться з хлопцем у віці 43-50 років

Замітки з міткою «шелли»

П. Б. Шелли "Переменность"

Мы ль облака, скрываем месяц в полночь; как рыщут те, блестят они, трепещут линуя мрак лучами!.. где та сволочь: сгустилась тьма-- и сгинули навечно. Иль лиры мы забытые, в расстрое-- на прихоть тока наш ответ различен, он хрупок и не надобно "второе", чтоб в тишине окончились различья. Мы спим... нам отдых травят ме`чты; нам дни... сквернят бродяги-мысли; мы чуем, постигаем, сме`хи мечем, скорбим, обузы валим, или... Всё то же! Ибо горе ль, радость свободны удаляться в небыль...

Читати далі...

П.Б.Шелли "Аластор или Дух одиночества", поэма (отрывок 9)

Туда ступил поэт. Его глаза вбирали лишь свой остывший блеск сквозь пелену волос редеющих, не с глади водной, глубокой, тёмной; так людское сердце, в мечтах поверх могилы засмотревшись, своё лукавое подобье зрит. Он слышал листвы шуршанье, трепет трав настороже, напуганных пришельцем, журчанье сладкого ручья, растущего из тайных родников пещеры тёмной. Казалось, Ангел рядом с ним стоял, да не в одеждах светлых, серебристых, Не взятыми у видимого мира изяществом, величием, иль тайной но трепетом ...

Читати далі...

П.Б.Шелли "Станца"

Бывает, Осенью гуляю-- мятётся листьев мертвь; то небо чисто озираю-- Весна не без потерь. Зимы где чудо-снег, морозы; где ныне Лета тучи-грозы? перевод с английского Терджимана Кырымлы

П.Б. Шелли "Освобождённый Прометей", драма (отрывок 3)

Прометей: Мои слова, Родная? Земля: Да, твои. Прометей: Уж каюсь, ведь скоры` и зряшны были. Гнев ослепил меня на миг, так вышло. Я не желаю, чтоб страдал живой. Земля: О, горе! Плачу я скорбя! Теперь Юпитер победил тебя. Ревите громче, Поле с Океаном: Земля в ответ отверзла грудей...

Читати далі...

П.Б.Шелли "Королева Маб. Философская поэма" (отрывок 2)

Волшебный фаэтон скользил. Ночь сказкою была`; тьма звёзд усеяла иссиня-чёрный свод, лишь на краю` его восточном бледнела первая улыбка слабая рассвета. Волшебный фаэтон скользил... Из под копыт упорных летели-полыхали сно`пы искр, а где горящие колёса кромсали горделивые вершины, там полосы лучей стелились. Уж нёсся фаэтон далёко за хребтом, за высочайшею земною гранью, соперницею Анд, чьё тёмное чело над морем серебря`ным возвышалось. Там, там внизу под трассой колесницы покоен, будто...

Читати далі...

П.Б.Шелли "Королева Маб. Философская поэма" (отрывок 1)

Перси Биши Шелли "Королева Маб. Философская поэма в девяти частях" 1813 год издания Часть первая К Гэрриэт Мерцает всюду на земле любовь минуя стрелы напитанные ядом мира чья? Чья теплота и похвала за дело из добродетелей сладчайшая печать? Под взором чьим душа моя воскресла, чтоб в истине, высоких дерзновеньях зреть? Во чьи глаза я засмотрелся смело-- и мiра стала мягче твердь? В твои, о Гэрриэт: ты радуга мне в думах; ты вдохновение моих напевов; твои подснежники...

Читати далі...

П.Б.Шелли "Торопитесь вы в гроб! Что вам, кореям..."

Ye hasten to the grave! What seek ye there, Ye restless thoughts and busy purposes Of the idle brain, which the world's livery wear? O thou quick heart, which pantest to possess All that pale Expectation feigneth fair! Thou vainly curious mind which wouldest guess Whence thou didst come, and whither thou must go, And all that never yet was known would know-- Oh, whither hasten ye, that thus ye press, With such swift feet life's green and pleasant path, Seeking, alike from happiness and woe, A ...

Читати далі...

П.Б. Шелли "Освобождённый Прометей", драма (отрывок 8)

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ Пещера Демогоргона. Азия и Пантея. Пантея: Кто там, укрыт, сидит на чёрном троне? Азия: Покров упал. Пантея: Гляжу, густая тьма на месте власти; дротики черны-- лучами мрак струится, словно свет полуденного солнца... Он незрим, бесформен, членов нет, и очертаний; но чувствуем, что это Дух живой. Демогоргон: Спроси о том, что знать желаешь. Азия: &nbsp...

Читати далі...

П.Б.Шелли "Гимн Аполлона"

1. Часы бессонные глядят меня на ложе да кутают во занавесь из звёзд, луны сияньем распростёртым --тоже, сметая с век остатки су`ет-грёз-- и будят, только Мать-Заря седая прогонит прочь их покрывала краем. 2. Тогда я, встав, взбираюсь в купол Неба, гуляю по волна`м и по гора`м, свой плащ оставив океанной пене; мои шаги паля`т обла`ки, тьма пещер наполнена моим присутствьем; ветры руками по нагой Земле несутся. 3. Лучи суть стрелы, ими убиваю я Ложь, что любит ночь, а дня бежит; злотворцам всем, ...

Читати далі...

П.Б.Шелли "Аластор или Дух одиночества", поэма (отрывок 12)

Коль на пороге зе`лена приюта стоял скиталец, значит знал он, что смертью зван. Ещё немного, пока не налетела та, душою высокою, святой воспрял он к величию картин минувших, дремавших в вялой памяти его, ветрами музыки напитаным, готовым через решётку камеру овеять. Он руку бледную прижал к стволу сосны дремучей грубому. Головку больную умостил на камень плющом увитый, ноги распростёр над краем самой мрачной прорвы, и замер, сил скончания заждавшись, агонии парящей. Палачихи, надежда и...

Читати далі...