хочу сюди!
 

Alisa

39 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 34-46 років

Замітки з міткою «духовность»

Заповеди Матери Терезы

 
 
— Люди бывают неразумны, нелогичны и эгоистичны;
Всё равно прощайте им.

— Если вы проявляли доброту, а люди обвиняли вас в тайных личных побуждениях;
Всё равно проявляйте доброту.

— Если вы добились успеха, то у вас может появиться множество мнимых друзей и
настоящих врагов; Всё равно добивайтесь успеха.

— Если вы честны и откровенны, то люди будут обманывать вас; Всё равно будьте
честны и откровенны.

— То, что вы строили годами, может быть разрушено в одночасье; Всё равно
стройте.

— Если вы обрели безмятежное счастье, вам будут завидовать; Всё равно будьте
счастливы.

— Добро, которое вы сотворили сегодня, люди позабудут назавтра; Всё равно
творите добро.

— Делитесь с людьми лучшим, что у вас есть, и этого никогда не будет
достаточно; Всё равно делитесь самым лучшим, что у вас есть.

В конце концов, все, что вы делаете, нужно не людям; Это нужно только тебе и Богу.

Молитесь вместе и пребывайте в единстве.







Заповіт Р.Кіплінга українські переклади

оригінал та російські переклади + "Заповіт арійської людини" в моїй замітці - http://blog.i.ua/community/1826/209094/ Дослівний переклад

Якщо ти можеш зберігати голову, коли всі довкола Втрачають її і докоряють цим тобі, Якщо ти віриш в себе, коли всі в тобі сумніваються, Але дозволяєш їм їхній сумнів, Якщо ти можеш чекати і не стомлюватися від чекання, Чи, будучи оббреханим, не вдаватися до брехні, Чи, будучи зненавидженим, не ненавидіти, І не виглядати надто гарно, і не говорити надто мудро;

Якщо ти можеш мріяти і не робити мрії своїм господарем, Якщо ти можеш думати і не робити думки своєю метою, Якщо ти можеш зустріти Тріумф і Крах І знати, що вони є тим самим, Якщо ти можеш слухати, як правду, що ти сказав, Перекручує шахрай, щоб зробити пастку для дурного, Чи дивитися, як речі, яким ти віддав життя, зруйновані, І схилитися, і будувати спрацьованими до краю знаряддями.

Якщо ти можеш зібрати в одну купу все, що здобув, І рискнути цим, поставивши на одну карту, І програти, і почати спочатку, І нікому ні слова не казати про свою втрату, Якщо ти можеш примусити серце, нерви, м’язи Служити тобі задовго після того, як вони знищені, І так триматися, коли в тобі нема нічого Крім волі, котра каже їм: “Триматися!”

Якщо ти можеш розмовляти з юрбою і не втрачати благородства Чи йти з королями і не втрачати посполитості, Коли ні вороги, ні люблячий друг не можуть завдати тобі болю, І якщо люди рахуються з тобою, але не занадто, Якщо ти можеш наповнити невблаганну хвилину З шістдесятьма секундами вартості дистанції бігу, Твоя земля і все, що на ній, І – що більше, ти Людина, мій сину.

всі українські переклади взято в блозі у tin_tina : ТУТ

Лист до сина (Переклад В.Стуса)

Якщо ти бережеш залізний спокій Всупір загальній паніці й клятьбі, Коли наперекір хулі жорстокій Між невірів ти віриш сам собі, Коли ти вмієш ждати без утоми, Обмовлений, не станеш брехуном, Ошуканий, не піддаєшся злому, І власним не хизуєшся добром;

Коли тебе не пограбують мрії, В кормигу дум твій дух себе не дасть, Коли ти знаєш, що за лицедії – Облуда Щастя й машкара Нещасть, Коли ти годен правди пильнувати, З якої вже зискують махлярі, Розбитий витвір знову доробляти, Хоча начиння геть уже старі;

Коли ти можеш всі свої надбання Поставити на кін, аби за мить Проциндрити без жалю й дорікання – Адже тебе поразка не страшить, Коли зотлілі Нерви, Думи, Тіло Ти можеш знову кидати у бій, Коли триматися немає сили І тільки воля владно каже: “Стій!”

Коли в юрбі шляхетності не губиш, А бувши з королями – простоти, Коли ні враг, ні друг, котрого любиш, Нічим тобі не можуть дорікти, Коли ти знаєш ціну щохвилини, Коли від неї геть усе береш, Тоді я певен: ти єси людина І землю всю своєю назовеш.

sovershenstvo Якщо... (Переклад М.Стріха)

Якщо спокійний ти перед юрбою Де зведено на тебе поговір, Зневірений, залишишся собою, І зрозумів тягар чужих зневір; Якщо навчився ти терпляче ждати, Поміж брехні самому чесним буть, Не прибирався у святецькі шати І люттю не відплачував за лють;

Якщо ти мріям не віддавсь на ласку, Якщо ти владар пристрастям своїм, Якщо приймаєш Успіх та Поразку І знаєш, що ціна та сама їм; Якщо слова твої, немов приманку, Негідник перед дурнем вихваля, І знищено твій труд весь до останку, - А ти зумієш все почать з нуля;

Як все, твоїми створене руками, Зробити зможеш ставкою у грі, Програть і знову працювать роками, Не згадуючи програші старі; Якщо ти змусиш Серце, Нерви, Жили, Служить тобі, як їх уже й нема, І вистоїш, коли бракує сили І залишилась Воля лиш сама;

Як ти шляхетний між простого люду, Як ти простий і серед королів, Якщо на тебе не зведуть облуди Ні ворог твій, ні друг твій поготів; Якщо, забувши біль, поразку, втому, Свій шанс єдиний зможеш віднайти, - Твій, сину, світ, і все, що є у ньому, Та більш того – тоді Людина ти!

~~~~~~~~~

Якщо... (Перклад Є. Сверстюка)

Як вистоїш, коли всі проти тебе – Упали духом і тебе кленуть, Як всупереч усім ти віриш в себе, А з їх невіри також візьмеш суть; Якщо чекати зможеш ти невтомно, Оббріханий – мовчати і пройти Під поглядом ненависті, притому Не грати цноти, ані доброти;

Як зможеш мріять – в мрійництво не впасти, І думать – не творити думки культ, Якщо Тріумф, зарівно як нещастя, Сприймеш як дим і вітер на віку; Якщо стерпиш, як з правди твого слова Пройдисвіт ставить пастку на простих, Якщо впаде все, чим ти жив, і знову Зумієш все почати – і звести;

Якщо ти зможеш в пориві одному Поставить все на карту – і програть, А потім – все спочатку, і нікому Про втрати й слова навіть не сказать; Якщо ти змусиш Серце, Нерви, Жили Служити ще, коли уже в тобі Усе згоріло, вигасло – лишилась Одна лиш Воля – встоять в боротьбі;

Як зможеш гідно річ вести з юрбою І з Королем не втратиш простоти, Якщо усі рахуються з тобою – На відстані, яку відміриш ти; Якщо ущерть наповниш біг хвилини Снагою дум, енергією дій, Тоді весь світ тобі належить, сину, І більше: ти Людина, сину мій.

~~~~~~~~~~

Коли... (Переклад М. Левіної)

Спокійним будь, коли всі шаленіють І за шаленство ще й тебе клянуть; Коли ніхто тебе не розуміє – Звіряйсь на себе і спокійним будь; Чекаючи, не виснажись від втоми; Ошуканий, не вдайся до брехні; Не видавайся янголом нікому І не зважай на вигуки дурні;

Свої думки завжди обстоюй тихо, В безодню марних мрій не поринай, Готовий будь зустріти Щастя й Лихо – Вони ж близнята, це ти добре знай; Тримайсь, коли твої слова злочинно Перевертають підлі брехуни; Коли ж усе, що ти створив, загине – Перепочинь і знову розпочни;

Будь здатен все найкраще, що ти маєш, На стіл покласти, взятися до гри, І не шкодуй, коли ти все програєш, - Докупи сили і думки збери; Умій примусить Серце, Нерви, М’язи, Позбавлені снаги, тобі служить, Коли душа згоряє вся одразу, І тільки Воля каже: “Треба жить!”;

У натовпі собою залишайся, А з королями гідність зберігай, Ні ворогу, ні другу не піддайся, Надмірної поваги не шукай; Нехай секунда кожна у хвилині Тебе веде до вірної мети – Тоді весь світ до ніг твоїх полине, І це не все – тоді Мужчина ти!

(хоча, як на мене краще було б сказати - тоді Людина ти!)

мудрость от Ошо

Истину можно есть, но ей нельзя научиться. Вы можете позволить ей достичь вас, но её нельзя навязать вам силой. Истина абсолютно ненасильственна, она даже
не будет стучаться в ваши двери - даже это было бы излишне агрессивно.







створила новий відео-канал!

Ласкаво Прошу всіх!

http://video.i.ua/channel/542




називається  він *Духовний пошук* ,

тому можна вважати, що то є нашим відео-доданкомpodmig smile

мета - зібрати всі гармонійні відео-роботи, що допомагають людині бути Людиною!   angel



Только в Тебе спасение

Свет Истины в Твоих глазах.
Улыбка Солнца на Твоих устах.
Сбываются пророчества святых.
Все во Вселенной, Саи – это Ты.

Твой взгляд Любви пленит,
А голос колокольчиком звенит.
Сердца людей наполнены Тобой.
Ты Мама и Отец наш дорогой.

Природа шепчет имя: «Сатья Саи!»
Планеты космоса завидуют Земле:
«Создатель в человечество пришел –
Учитель расы всех людей!»

Отец, Ты Вайсвата Ману –
Создатель жизни на Земле.
Тебя я часто называю Мамой.
Спешу, лечу, иду к Тебе.

Прими меня в Свои объятья.
Наполни сердце нежностью Любви.
Я передам Любовь собратьям,
Что ждут меня на Керченской земле.

Лечу к Тебе и сердцем, и душою,
Перебирая в мыслях все, что расскажу.
В Ашраме буду осенью, –
Проблемы и сомненья все решу.

Люблю Тебя, Отец мой дорогой!
Стремлюсь избавиться пороков наважденья.
Спешу прийти к Тебе – домой.
У стоп Твоих найти душе спасенье.

Т. Драгочинская

Притчи

Обезоруживающая улыбка

   Случилось так, что Кришна, Баларама и Сатьяки, ещё совсем дети в то время, лет пяти, блуждали по дремучему лесу совсем одни, когда наступила темнота и дорогу в Гокулам было не найти. Конечно же, как вы уже должны были догадаться, всё это были хитрые уловки Кришны: уже в то время Он ничего не делал без серьёзной причины и без того, чтобы преподать кому-то хороший урок.

   Они решили провести ночь там, где она их застала. Кришна нагнал на детей страху рассказами о привидениях, вампирах и демонах, что бродят в поисках человеческой плоти. Он предложил, чтобы двое спали по три часа, а третий в это время оставался на страже.

   Кришна должен был бодрствовать с семи до десяти вечера, Сатьяки – с десяти до часу ночи, а Балараме полагалось заступить на дежурство с часу до четырёх. В десять часов Сатьяки встал, а Кришна улегся рядом с Баларамой на постель из сухих листьев и крепко заснул. И тут перед маленьким Сатьяки появился демон. Он набросился на мальчика, а тот храбро сопротивлялся, нанося, но и получая в ответ сокрушительные удары кулаками вперемежку с царапинами и укусами. Сатьяки отвечал ударом на удар, увечьем на увечье. Демон вынужден был, наконец, отступить, оставляя Сатьяки сильно избитым, но счастливым. Двое братьев продолжали крепко спать, их нисколько не потревожил шум схватки. В час ночи Сатьяки разбудил Балараму, а сам растянулся на куче листьев, как будто ничего не случилось.

   Демон и Балараму вызвал на бой, но, посрамлённый, должен был ретироваться, так как Баларама оказался очень свирепым противником, и его удары были ещё сильнее, чем у Сатьяки. В четыре часа ночи Баларама улёгся спать, разбудив перед этим Кришну, второе дежурство которого пришлось на брахмамухуртам – предрассветные часы, особо благоприятные для умилостивления богов.

   Демон явился, рыча, как раненый тигр, и стал угрожающе наступать на божественного ребёнка. Кришна обратил к Нему своё нежное, чарующее лицо и наградил его обворожительной улыбкой. Эта улыбка обезоружила демона. Чем дольше находился он под её влиянием, тем слабее становились его жажда мести и злоба. В конце концов он стал покорным, как овечка. Когда оба мальчика проснулись, их поразило, что Кришна одержал победу оружием любви. Невозможно уничтожить гнев гневом, жестокость жестокостью, ненависть ненавистью. Смягчить гнев можно только терпением, победить жестокость можно только ненасилием, ненависть отступает лишь перед милосердием и состраданием.

* * * Баларама – старший брат Кришны; был зачат Деваки как седьмой сын, но перенесён в чрево Рохини, другой жены Васудевы, и вместе с Кришной рос в доме Нанды.
Сатьяки – воин из рода ядавов, возница Кришны.

Сатья Саи Баба "Притчи и истории"

Притчи

Господь испытывает и награждает

   Пандавы совершали Ашвамедха ягу (Жертвоприношение коня), и как предписано ритуалом, выпустили на волю коня с небольшим отрядом, чтобы он мог совершить своё шествие по стране. Тот, кто задержит и сведёт коня, бросит, тем самым, вызов устроителю жертвы; чтобы утвердиться во власти, последний должен отвоевать коня в честном поединке или признать поражение.

   Царь Майюрадваджа – великий преданный Кришны, искусный правитель, полный сострадания, мудрый человек, изучивший Веды, – пленил коня, и Арджуна, герой среди Пандавов, решил сразиться с ним в поединке. Однако Кришна посоветовал ему воздержаться от этого, ибо хотел продемонстрировать Арджуне, что его преданность намного уступает преданности Майюры. Он хотел показать всему миру, каких высот самопожертвования и праведности достиг Майюрадваджа. Для этого они вместе с Арджуной отправились во дворец Майюрадваджи в обличье двух брахманов, просящих подаяние. Царь приветливо встретил путников и оказал им радушное гостеприимство. Но прежде чем они успели проглотить хотя бы кусочек, Кришна прервал трапезу, чтобы рассказать печальную историю: “О добросердечный царь! Слушай! Когда мы пробирались через лес на границе твоих владений, на юного сына моего спутника набросился тигр. Пока мы пытались одолеть зверя, он успел заглотить половину тела мальчика. Однако зверь внял нашей жалостной мольбе и пообещал освободить ребёнка и вернуть его живым, если в качестве замены ему будет предложена священная пища – половина тела чистого и праведного царя этих владений – Майюрадваджи. Можем ли мы радоваться твоему гостеприимству, когда в наших сердцах такое горе? Обещай отдать тигру половину своего тела взамен целого живого тела сына этого брахмана, тогда мы и разделим с тобой трапезу!” Майюрадваджа с радостью согласился; когда трапеза была закончена, он сел на пол и стал давать указания царице и сыну, как распилить его тело на две части. Принесли пилу и начали пилить. Оба “брахмана” следили за этой операцией. Внезапно из левого глаза царя потекли слёзы. Кришна сказал: “О! Ты отдаёшь нам обещанный дар со слезами, а не с радостной готовностью. Я не могу принять ничего, что даётся со слезами!” Но Майюрадваджа ответил: “Если бы я не хотел или колебался, плакали бы оба моих глаза, не так ли? Сейчас только левый глаз льёт слёзы, и причина этого такова: правая половина послужит священной цели – спасению человека от жестокой смерти. А что станет с левой половиной? Её выбросят на съедение шакалам и стервятникам. Поэтому она и плачет; правая же ликует, зная, что выполняет благое дело”. В этот момент Кришна предстал перед великим Майюрадваджей во всей Своей красе и славе. Он благословил его и заверил, что всегда будет пребывать в его сердце и что царь всегда будет доволен и счастлив. Арджуна понял, что у Кришны есть преданные, гораздо более достойные, чем он сам; и его гордыня была посрамлена. Самоотречение же Майюрадваджи было вознаграждено.

   Истории, подобные этой, есть свидетельство милости, а не гнева Господа. “Грозный” аспект Бога по сути своей совсем не так ужасен. Бог описывается в священных текстах как Расо ваи сах: Он – сама сладость. Как сладость может стать горькой?

Сатья Саи Баба "Притчи и истории"

Притчи

Откажитесь хотя бы от одной дурной привычки

   Однажды вор пришёл к гуру, чтобы приобщиться к духовной жизни. Гуру предложил ему для начала отказаться хотя бы от одной дурной привычки. Тот решил, что не будет больше лгать. Той же ночью, проникнув в царский дворец, чтобы ограбить сокровищницу, он заметил на террасе другого человека, сообщившего ему, что он вор. Поскольку тот дал слово не лгать, то признался, что тоже вор, и они оба пробрались в сокровищницу и разделили между собой найденные там бриллианты. Второй “вор” был не кто иной, как сам царь. Он притворился вором, знавшим, где спрятаны ключи от шкатулок. Когда они делили драгоценности, правдивому вору стало жаль царя, и он предложил своему компаньону оставить в шкатулке один бриллиант. Так они и сделали.

   На следующее утро, когда было обнаружено, что совершено ограбление, царь, игравший ночью роль вора, послал в сокровищницу министра, чтобы оценить потери. Тот обнаружил бриллиант, оставленный вором и, не моргнув глазом, положил его себе в карман, доложив царю, что все бриллианты похищены. Когда ночью “грабители” расставались, каждый со своей долей, царь узнал у правдивого вора его адрес. За ним послали, и тот, стоя перед царём, признался, что все бриллианты, кроме одного, были украдены им и неизвестным сообщником. Оставшийся бриллиант извлекли из кармана министра, и царь изгнал его за нечестность. Вместо него министром был назначен правдивый вор. Он отказался от всех других своих скверных привычек, и его слава достойного помощника царя радовала сердце его гуру.


Сатья Саи Баба "Притчи и истории"

Благодариние

За все Тебя, Господь, благодарю:
За то, что знаю и чего не ведаю,
За то, что я живу, люблю,
За то, что верую.

За круг друзей, которых подарил,
За понимание.
За то, что мне прибавил сил,
За осознание.
За радость тихую внутри,
За близость нашу,
За чудный свет, что впереди
И за бесстрашие.
За то, что мрака пелена
Редеет, тает
И за ту нежность, что во мне
Расцветает.

Т. Саина