хочу сюди!
 

Лия

44 роки, рак, познайомиться з хлопцем у віці 40-50 років

«Син неба» проти «козла»

От тепер мені добре, от тепер мені — у самий раз! До неділі 24 липня я, по правді, почувався дещо скривдженим, коли мій сусіда Колька, як було зустрінемось на сходах під’їзду, неодмінно вишкіриться своєю поганою пикою — і знай допікає мені: «хохол» та й «хохол». Уже я йому розтовкмачував, що у прізвиську «хохол» нічого образливого нема: така назва походить від тих часів, як москалі уперше побачились із запорізькими козаками, що голили голови, але, на відміну від своїх ворогів — турків та кримських татар — залишали на маківці такий собі чуб, «оселедець», або по–московському — «хохол». Але що ти зробиш із тим довбнею, про якого у нас кажуть: «високий до неба, а дурний, як треба»? Хіба таких проймеш словом? І чим більше я намагався йому довести його історичну малограмотність, тим більше Колька аж захлинався від радісної хвилини, коли він допікав мені власною дурістю. Чи він навмисне чекав, як я йтиму сходами, щоб і собі, разом спускаючись донизу, кривлятися по–мавпячому і сорокою цокотіти свого «хохла»?

Аж поки мені не урвався терпець, і я йому врізав — ні, не кулаком — теж словом — «кацап»! Напевно, Кольку, як кажуть, «дістало», бо він, схопивши мене за барки, стиха просичав: «Повторі, што ти сказал?». Я йому спокійно пояснив, що запорізькі козаки, як побачили вперше московських довгобородих бояр, що прибули на Вкраїну для переговорів, то так і сказали: «Як цап». З того часу і пішло: «как цап» — «кацап». Довелось пояснювати Кольці, що українське слово «цап» перекладається російською як «козьол». У Кольки очі стали білими від люті. Бо Колька ніякий не «кацап», він, такий самий, як і я, українець, тобто по–кольчиному теж «хохол», тільки «хохол» російськомовний, і воліє бути ще більшим росіянином, ніж всеросійський піп Кірілл.

Колька не стерпів і врізав мені поза вуха кулаком, а я його — під дих. Колька зойкнув чи то російською, чи рідною українською і зігнувся в три погибелі на сходах, доки я йому пояснював, що дражнитися за національною ознакою не гідно цивілізованої людини. Що всі люди народжуються рівними і гідні поваги. Колька мовчки сопів не розгинаючись, а коли я скінчив знайомити його з основними положеннями Декларації ООН про права націй, вирівнявся і тихо сказав:«Ну, гад!».

З того дня Колька вже не чекав мене на сходах. Натомість на мене чекали у дворі його дружки, за спинами яких ховався мій ворог, і, зрозуміло, дражнили мене по–кольчиному, дихаючи горілчаним перегаром. Перевага у фізичній силі була не на мою користь.

Тому я мовчки проминав захисників «вєлікого і магучєго», не даючи приводу для загострення ситуації. Але морально я почувався не найкраще.

І хто його знає, скільки б ще довелось мені терпіти, аж поки не виручило мене українське радіо «Культура», як я вже згадував, 24 липня 2011 року, у святу неділю.

Ведуча передачі солодким голосом заворожила мене, враз позбавивши всіх тупуватих кольчиних кпин. Виявляється, — о Боже великий, це ж щастя! — що якась там одна з тюркських мов теж має слово «хохол», яким нас, українців, намагаються зачепити за живе! Тільки воно отією тюркською мовою означає... що б ви собі думали? Може, гадаєте, якусь зневагу? Образу? Та ні, в жодному разі! Це слово перекладається на нашу мову як: «син неба»!

Нехай відтепер скаженіє Кольчина хмільна ватага, кидаючи мені навздогін: «Хохол!». Мені тепер це не дошкуляє, бо мені, на відміну від Кольки і його компанії, відома істинна суть тюркського слова «хохол»! «Син неба!» — співає в моїй душі. Я — «син неба»! Шкода, що я забув, яка саме з багатьох тюркських мов приховує такий величний зміст. От якби радіо «Культура» та повідомило! Напевно, у Кольки відібрало б мову! А якщо додати ще й повідомлення того ж таки радіо «Культура», що рівень поширення алкоголізму збігається з рівнем зросійщення українців, Кольчина компанія заніміла б! Нехай собі воріженьки вправляються у знущанні над українцями — вихід знайдено! Варто лишень гарно пошукати серед тюркських мов і діалектів (а чому б і не серед африканських, наприклад, готентотів?) рятівного відповідника і — гинути нашим ворогам, як на ясному сонці росi!

Олесь ГРИБ, Кольчин сусіда
19

Коментарі

116.09.11, 08:21

Незрозуміла іронія автора, адже хохол - це дійсно не українське слово, його вживають москалі, в мові яких повно тюркізмів. А самі запорожці свій чуб називали оселедець.

    216.09.11, 08:42

    Рабів до раю не пускають... Але вони продовжують звати себе хохлами...
    І ніяке нібито тюркське коріння їх не врятує...

      316.09.11, 12:12

      дурное, безграмотное, алкоголическое, трусливое - кацап

        416.09.11, 17:12

        Десь зустрічав, що ще татаро-монголи обзивали українців "хох-ул", що в перекладі на українську є "жовто-блакитний". А москалі просто стали вживати то слово на знак солідарності з своїм "старшим братом - татарином", а пізніше придумали собі виправдання у вигляді слова "хохолок". Наспраді оселедець носили лише одиниці українців, найкрутіші, типа Святослава, Богдана Хмельницького. Навіть Сагайдачний оселедця не мав.

          516.09.11, 19:32

          Що взяти з дурного кацапа.

            616.09.11, 22:45

            Яничари своєї землі.

              719.09.11, 19:10Відповідь на 2 від nolofinve

              Рабів до раю не пускають... Але вони продовжують звати себе хохлами...

              І ніяке нібито тюркське коріння їх не врятує...

              А ,цікаво,хто СЕБЕ називає подібними словами?

                819.09.11, 19:13Відповідь на 7 від Javes

                Та невже не траплялося? У мене знайомий є - так він так і говорить :я хахол...

                  919.09.11, 21:47Відповідь на 8 від nolofinve

                  Скільки ж йому років?

                    1019.09.11, 22:16Відповідь на 9 від Javes

                    Близько сорока

                      Сторінки:
                      1
                      2
                      попередня
                      наступна