Про співтовариство

В сообществе размещаются статьи, затрагивающие вопросы защиты, развития и распространения русского языка не только на территории Украины, но и за ее пределами.
Убедительная просьба, не размещать статьи не соответствующие теме сообщества.
Вид:
короткий
повний

За русский язык!

Борис Башилов Пушкин и масонство Поэт и царь

  • 07.12.10, 00:46

Борис Башилов Пушкин и масонство Поэт и царь

Пушкин рассказал следующее графу Струтынскому о своей беседе с императором Николаем I в Чудовом монастыре:
       "Я знаю его лучше, чем другие, — сказал Пушкин графу Струтынскому, — потому что у меня к тому был случай. Не купил он меня золотом, ни лестными обещаниями, потому что знал, что я непродажен и придворных милостей не ищу; не ослепил он меня блеском царского ореола, потому что в высоких сферах вдохновения, куда достигает мой дух, я привык созерцать сияния гораздо более яркие; не мог он и угрозами заставить меня отречься от моих убеждений, ибо кроме совести и Бога я не боюсь никого, не дрожу ни перед кем. Я таков, каким был, каким в глубине естества моего останусь до конца дней: я люблю свою землю, люблю свободу и славу отечества, чту правду и стремлюсь к ней в меру душевных и сердечных сил; однако я должен признать, (ибо отчего же не признать), что Императору Николаю я обязан обращением моих мыслей на путь более правильный и разумный, которого я искал бы еще долго и может быть тщетно, ибо смотрел на мир не непосредственно, а сквозь кристалл, придающий ложную окраску простейшим истинам, смотрел не как человек, умеющий разбираться в реальных потребностях общества, а как мальчик, студент, поэт, которому кажется хорошо все, что его манит, что ему льстит, что его увлекает!
       Помню, что, когда мне объявили приказание Государя явиться к нему, душа моя вдруг омрачилась — не тревогою, нет! Но чем-то похожим на ненависть, злобу, отвращение. Мозг ощетинился эпиграммой, на губах играла насмешка, сердце вздрогнуло от чего-то похожего на голос свыше, который казалось призывал меня к роли исторического республиканца Катона, а то и Брута. Я бы никогда не кончил, если бы вздумал в точности передать все оттенки чувств, которые испытал на вынужденном пути в царский дворец, и что же? Они разлетелись, как мыльные пузыри, исчезли в небытие, как сонные видения, когда он мне явился и со мной заговорил. Вместо надменного деспота, кнутодержавного тирана, я увидел человека рыцарски-прекрасного, величественно-спокойного, благородного лицом. Вместо грубых и язвительных слов угрозы и обиды, я слышал снисходительный упрек, выраженный участливо и благосклонно.
       "Как, — сказал мне Император, — и ты враг твоего Государя, ты, которого Россия вырастила и покрыла славой, Пушкин, Пушкин, это не хорошо! Так быть не должно".
       Я онемел от удивления и волнения, слово замерло на губах. Государь молчал, а мне казалось, что его звучный голос еще звучал у меня в ушах, располагая к доверию, призывая о помощи. Мгновения бежали, а я не отвечал.
       "Что же ты не говоришь, ведь я жду", — сказал Государь и взглянул на меня пронзительно.
       Отрезвленный этими словами, а еще больше его взглядом, я наконец опомнился, перевел дыхание и сказал спокойно: "Виноват и жду наказания".
        "Я не привык спешить с наказанием, — сурово ответил Император, — если могу избежать этой крайности, бываю рад, но я требую сердечного полного подчинения моей воле, я требую от тебя, чтоб ты не принуждал меня быть строгим, чтоб ты помог мне быть снисходительным и милостивым, ты не возразил на упрек во вражде к твоему Государю, скажи же почему ты враг ему?"
       "Простите, Ваше Величество, что не ответив сразу на Ваш вопрос я дал Вам повод неверно обо мне думать. Я никогда не был врагом моего Государя, но был врагом абсолютной монархии".
       Государь усмехнулся на это смелое признание и воскликнул хлопая меня по плечу:
       "Мечтания итальянского карбонарства и немецких тугендбундов! Республиканские химеры всех гимназистов, лицеистов, недоваренных мыслителей из университетской аудитории. С виду они величавы и красивы, в существе своем жалки и вредны! Республика есть утопия, потому что она есть состояние переходное, ненормальное, в конечном счете всегда ведущая к диктатуре, а через нее к абсолютной монархии. Не было в истории такой республики, которая в трудную минуту обошлась бы без самоуправства одного человека и которая избежала бы разгрома и гибели, когда в ней не оказалось дельного руководителя. Силы страны в сосредоточенной власти, ибо где все правят — никто не правит; где всякий законодатель, — там нет ни твердого закона, ни единства политических целей, ни внутреннего лада. Каково следствие всего этого? Анархия!"
       Государь умолк, раза два прошелся по кабинету, вдруг остановился предо мной и спросил: "Что ж ты на это скажешь, поэт?"
       "Ваше Величество, — отвечал я, кроме республиканской формы правления, которой препятствует огромность России и разнородность населения, существует еще одна политическая форма — конституционная монархия".
       "Она годится для государств, окончательно установившихся, — перебил Государь тоном глубокого убеждения, — а не для таких, которые находятся на пути развития и роста. Россия еще не вышла из периода борьбы за существование, она еще не добилась тех условий, при которых возможно развитие внутренней жизни и культуры. Она еще не достигла своего предназначения, она еще не оперлась на границы необходимые для ее величия. Она еще не есть вполне установившаяся, монолитная, ибо элементы, из которых она состоит до сих пор, друг с другом не согласованы. Их сближает и спаивает только самодержавие, неограниченная, всемогущая воля монарха. Без этой воли не было бы ни развития, ни спайки и малейшее сотрясение разрушило бы все строение государства. Неужели ты думаешь, что будучи конституционным монархом я мог бы сокрушить главу революционной гидры, которую вы сами, сыны России вскормили на гибель ей? Неужели ты думаешь, что обаяние самодержавной власти, врученное мне Богом, мало содействовало удержанию в повиновении остатков Гвардии и обузданию уличной черни, всегда готовой к бесчинству, грабежу и насилию? Она не посмела подняться против меня! Не посмела! Потому что самодержавный царь был для нее представителем Божеского могущества и наместником Бога на земле, потому что она знала, что я понимаю всю великую ответственность своего призвания и что я не человек без закала и воли, которого гнут бури и устрашают громы".
       Когда он говорил это, ощущение собственного величия и могущества казалось делало его гигантом. Лицо его было строго, глаза сверкали, но это не были признаки гнева, нет, он в эту минуту не гневался, но испытывал свою силу, измерял силу сопротивления, мысленно с ним боролся и побеждал. Он был горд и в то же время доволен. Но вскоре выражение его лица смягчилось, глаза погасли, он снова прошелся по кабинету, снова остановился предо мною и сказал:
       "Ты еще не все высказал, ты еще не вполне очистил свою мысль от предрассудков и заблуждений, может быть, у тебя на сердце лежит что-нибудь такое, что его тревожит и мучит? Признайся смело, я хочу тебя выслушать и выслушаю".
       "Ваше Величество, — отвечал я с чувством, — Вы сокрушили главу революционной гидре. Вы совершили великое дело, кто станет спорить? Однако... есть и другая гидра, чудовище страшное и губительное, с которым Вы должны бороться, которое должны уничтожить, потому что иначе оно Вас уничтожит!"
       "Выражайся яснее,— перебил Государь, готовясь ловить каждое мое слово".
       "Эта гидра, это чудовище, — продолжал я, — самоуправство административных властей, развращенность чиновничества и подкупность судов. Россия стонет в тисках этой гидры, поборов, насилия и грабежа, которая до сих пор издевается даже над высшей властью. На всем пространстве государства нет такого места, куда бы это чудовище не досягнуло, нет сословия, которого оно не коснулось бы. Общественная безопасность ничем у нас не обеспечена, справедливость в руках самоуправств! Над честью и спокойствием семейств издеваются негодяи, никто не уверен ни в своем достатке, ни в свободе, ни в жизни. Судьба каждого висит на волоске, ибо судьбою каждого управляет не закон, а фантазия любого чиновника, любого доносчика, любого шпиона. Что ж удивительного, Ваше Величество, если нашлись люди, чтоб свергнуть такое положение вещей? Что ж удивительного, если они, возмущенные зрелищем униженного и страдающего отечества подняли знамя сопротивления, разожгли огонь мятежа, чтоб уничтожить то, что есть и построить то, что должно быть: вместо притеснения — свободу, вместо насилия — безопасность, вместо продажности — нравственность, вместо произвола — покровительство законов, стоящих надо всеми и равного для всех! Вы, Ваше Величество, можете осудить развитие этой мысли, незаконность средств к ее осуществлению, излишнюю дерзость предпринятого, но не можете не признать в ней порыва благородного. Вы могли и имели право покарать виновных, в патриотическом безумии хотевших повалить трон Романовых, но я уверен, что даже карая их, в глубине души, Вы не отказали им ни в сочувствии, ни в уважении. Я уверен, что если Государь карал, то человек прощал!"
       "Смелы твои слова, — сказал Государь сурово, но без гнева, — значит ты одобряешь мятеж, оправдываешь заговорщиков против государства? Покушение на жизнь монарха?"
       "О нет. Ваше Величество, — вскричал я с волнением, — я оправдываю только цель замысла, а не средства. Ваше Величество умеете проникать в души, соблаговолите проникнуть в мою и Вы убедитесь, что все в ней чисто и ясно. В такой душе злой порыв не гнездится, а преступление не скрывается!"
       "Хочу верить, что так, и верю, — сказал Государь, более мягко, — у тебя нет недостатка ни в благородных побуждениях, ни в чувствах, но тебе не достает рассудительности, опытности, основательности. Видя зло, ты возмущаешься, содрогаешься и легкомысленно обвиняешь власть за то, что она сразу не уничтожила это зло и на его развалинах не поспешила воздвигнуть здание всеобщего блага. Знай, что критика легка и что искусство трудно: для глубокой реформы, которую Россия требует, мало одной воли монарха, как бы он не был тверд и силен. Ему нужно содействие людей и времени. Нужно соединение всех высших духовных сил государства в одной великой передовой идее; нужно соединение всех усилий и рвений в одном похвальном стремлении к поднятию самоуправления в народе и чувства чести в обществе. Пусть все благонамеренные, способные люди объединяться вокруг меня, пусть в меня уверуют, пусть самоотверженно и мирно идут туда, куда я поведу их и гидра будет побеждена! Гангрена, разъедающая Россию, исчезнет! Ибо только в общих усилиях — победа, в согласии благородных сердец — спасение. Что же до тебя, Пушкин, ты свободен. Я забываю прошлое, даже уже забыл. Не вижу пред собой государственного преступника, вижу лишь человека с сердцем и талантом, вижу певца народной славы, на котором лежит высокое призвание — воспламенять души вечными добродетелями и ради великих подвигов! Теперь... можешь идти! Где бы ты ни поселился, — ибо выбор зависит от тебя, — помни, что я сказал, и как с тобой поступил, служи родине мыслью, словом и пером. Пиши для современников и для потомства, пиши со всей полнотой вдохновения и совершенной свободой, ибо цензором твоим — буду я".
       Такова была сущность Пушкинского рассказа. Наиболее значительные места, запечатлевшиеся в моей памяти я привел почти дословно".
       Комментируя приведенный выше отрывок из воспоминаний гр. Струтынского В. Ходасевич пишет: "Было бы рискованно вполне полагаться на дословный текст Струтынского, но из этого не следует, что мы имеем дело с вымыслом и что общий смысл и общий ход беседы передан неверно. Отметим, что на буквальную точность записи не претендует и сам автор, подчеркивающий, что наиболее значительные места приведены им почти буквально. Вполне возможно, что они даже были записаны Струтынским вскоре после беседы с Пушкиным: биограф и друг Струтынского, в свое время небезызвестный славист А. Киркор, рассказывает, что у Струтынского была необычайная память и что кроме того незадолго до смерти он сжег несколько томов своих дневников и заметок. Может быть, среди них находились и более точно воспроизведенные, сделанные по свежим воспоминаниям отрывки из беседы с Пушкиным, впоследствии послужившие материалом для данной записи, в которой излишняя стройность и законченность составляют, конечно; не достоинство, а недостаток. "...Повторяю еще раз,—заканчивает Б. Ходасевич свои комментарии, — запись нуждается в детальном изучении, которое одно позволит установить истинную степень ее достоверности. Но во всяком случае просто отбросить ее, как апокриф, нет никаких оснований. В заключение отметим еще одно обстоятельство, говорящее в пользу автора. Пушкин умер в 1837 г. Смерть его произвела много шуму не только Е России, но и заграницей. Казалось бы, если бы Струтынский был только хвастуном и выдумщиком, пишущим на основании слухов и чужих слов — он поспешил бы при первой возможности выступить со своим рассказом, если не к русской печати, то заграничной. Он этого не сделал и своему повествованию о знакомстве с Пушкиным отвел место лишь в общих своих мемуарах, публикация которых состоялась лишь много лет спустя".


 

Ради будущего страны необходимо принять Закон о языках в Украине

  • 06.12.10, 22:12

Вадим Колесниченко: «Ради будущего страны необходимо принять «Закон о языках в Украине» и возродить русскую идентичность» 

3 декабря 2010 года Народный депутат Украины, Председатель Совета Правозащитного общественного движения «Русскоязычная Украина» Вадим Колесниченко выступил в Верховной Раде Украины.

В своем выступлении, Вади Колесниченко заявил, что16 ноября 2010 в Государственном комитете Украины по делам национальностей и религий состоялся круглый стол на тему «Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств в Украине: настоящее и перспективы». В мероприятии также приняли участие Народные депутаты Украины, представители Государственного комитета Украины по делам национальностей и религий, Бюро информации Совета Европы в Украине, Уполномоченного по правам человека, Министерств и ведомств, руководители общественных организаций национальных меньшинств и национально-культурных обществ, ведущие социологи и политологи, правозащитники. Главной задачей проведения Круглого стола стало стремление собравшихся проанализировать сложившуюся ситуацию в культурно-языковой сфере Украины, сформулировать возможные пути решения существующих проблем. Вадим Колесниченко призвал своих коллег в Верховной раде Украины, а также представителей исполнительной и судебной власти руководствоваться законодательством и принципом приоритета прав и свобод каждого гражданина нашей страны, а не амбициями политический партий или отдельных политических лидеров. «Интересы политических партий и групп, отдельных политиков и институтов - вторичны по сравнению с правами человека» - подчеркнул Народный депутат Украины. При этом «Законопроект «О языках в Украине» может выступать своего рода новым «общественным договором» украинцев после Конституции, которым поликультурный и многоязыковый народ Украины договорится между собой о принципах взаимного сосуществования и социального прогресса на основе безусловного приоритета прав человека и гражданина». Итогом проведения круглого стола стало принятие Резолюции, в которой участники мероприятия решительно осудили провокационные попытки дискредитации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств и призвали депутатов Верховной Рады Украины к скорейшему рассмотрению и принятию законопроекта «О языках в Украине», поданного народными депутатами О. Ефремовым, П. Симоненко и С. Гриневецким № 1015-3. Как указано в резолюции законопроект «О языках в Украине» обеспечивает механизм реализации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств в Украине, и способствует укреплению межнационального мира и согласия, повышению уровня толерантности, обеспечению выполнения обязательств Украины перед Советом Европы, согласованию украинского законодательства с европейским, а также обеспечению прав человека и повышению международного авторитета нашего государства. Второй темой выступления Вадима Васильевича стал вопрос возрождения «Русской идентичности в Украине» *

Согласно законодательству государственным языком в Украине является украинский язык. Но на современном этапе его функционирования существует пробел, касающийся феномена «русскости» на постсоветском пространстве, и это не позволяет адекватно определить и понять русскую культуру, русскую речь, как составные части общественной жизни современной Украины. Многие граждане Украины идентифицируют себя с русской культурной традицией, являются носителями русского языка, который возник и формировался на территории Украины параллельно с украинским языком и культурой. На практике, в языке действующего законодательства, официального делопроизводства, судопроизводства и т.п. нашего государства ошибочно принято отождествлять понятия «российский» и «русский», и употреблять их в украинском языке словом «російський». Поэтому принятый сегодня перевод названия этого языка и культуры как «російський», «російська» не только не соответствует исторической объективности, но и полностью отождествляется с дружественным государством – Российской Федерацией, а не Украиной. В тоже время существование прилагательного «руський» параллельно с прилагательном «російський» установило бы этническую и культурную идентичность, то есть указало бы на этническое происхождение, отношение к русской культуре и языку, которые уходят корнями в древнее государство – Киевскую Русь. Международное сообщество также обращает внимание на неточность и некорректность перевода прилагательного «русский» как «российский». В частности, Комитет экспертов Совета Европы в своем докладе о выполнении Украиной Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств, обнародованном 7 июля 2010 года, акцентировал внимание на особом статусе русского языка (традиционного языка) в жизни граждан Украины. Следовательно, культура, и в частности, русская культура в Украине, как традиция духовного бытия, требует для полноты понимания этого феномена восстановления и разработки целой системы категорий, в частности, таких категорий как «руська мова», «руська спільнота», т.д. Исторически объективным переводом прилагательного «русский» на украинский язык является «руський», прилагательное «російський» может употребляться исключительно для определения принадлежности человека, объекта или явления к Российской Федерации, а не Украины. Учитывая вышесказанное, Вадим Колесниченко предлагает Верховной Раде Украины принять решение о замене прилагательного «російський» на прилагательное «руський» в законодательных актах, официальном делопроизводстве, судопроизводстве и т.д., где употребляются термины, понятия и говориться о процессах, явлениях, связанных с русской культурой, уходящих корнями в древнее государство – Киевскую Русь.

Я считаю, что таким образом ми подчеркнем, что русскоязычные украинцы, граждане Украины, разговаривающие на русском языке, 20 лет назад создали государство Украина. Мы все являемся коренными этносами, государствообразующими нациями, и все имеем равные права и равные обязательства перед нашим государством, обществом и будущим нашей страны. Поликультурность подтверждает то, что наша страна имеет право на будущее, без нацизма и без фашизма. Только понятные определения и общее согласие позволят нам держать руку у руля нашего государства, ради будущего наших детей, - подчеркнул Вадим Колесниченко.

Напомним ранее народный депутат Украины, заместитель Председателя депутатской фракции Партии регионов Вадим Колесниченко зарегистрировал в Верховной Раде Украины проект Постановления № 7379 от 5 ноября 2010 года «Уточнение понятийного аппарата языка делопроизводства государственных органов власти, судопроизводства и т.д.» (относительно разграничения прилагательных «руський» и «російський»).

04 Декабря 2010                                                               http://www.r-u.org.ua/russ/3187-deputat.html

От малороссов до украинцев

  • 05.12.10, 19:40

Зоран Милошевич, фрагмент книги современного сербского ученого "От малороссов до украинцев"

Название «Малороссия» сохранялось вплоть до Октябрьской революции 1917 года.

Первая попытка украинизации под властью Советов произошла после Революции 1917 года. На данной фазе были уволены из органов государственной службы все, кто не знал украинской «мовы», также была развернута кампания против русского языка и культуры на Украине. После установления в России коммунистического режима и превращения Малороссии в Украинскую Советскую Социалистическую Республику (УССР), процесс украинизации был поставлен на уровень государственной политики, и принял совершенно новый размах и масштабы. Были образованы так называемые «тройки украинизации» (по образцу троек ГПУ, обрекших на смерть миллионы людей), а также тысячи «комиссий» подобного рода.

Административный террор и насилие принесли свои негативные плоды. В русском городе Мариуполе, например, в 1932 году не осталось ни одного класса, где бы обучение осуществлялось на русском языке. Данная кампания украинизации русских продолжалась больше десятка лет, начиная от середины 20-ых гг. До 1937 года, когда самые яростные борцы за Украину были, на удивление всем, признаны «врагами народа» и посланы в советские концлагеря. Накануне Второй мировой войны украинизация официально не отменялась, однако данному вопросу перестали уделять столько внимания.  Затишье не продолжалось долго. Военные победы армии Гитлера привели к тому, что в конце 1942 года почти вся Малороссия оказалась под немецкой оккупацией, что, в свою очередь, придало новые силы радикальным сторонникам украинизации малороссов. Заручась поддержкой немцев, они запретили использовать в печати русский язык и ввели исключительно украинский. Изменениям подверглась и система образования. На всех местах, где предполагалась работа с людьми, должны были работать только те, кто знал украинский язык. Те же, кто им не владел, увольнялись. Подобные действия финансировались из Германии, при активном участии немецких специалистов.  Следующая волна украинизации наступила во времена Хрущева, однако с приходом Брежнева прошла – без государственной поддержки украинский язык «умирал» естественной смертью. Четвертая волна украинизации русских в Малороссии наступила после провозглашения Украины независимым «демократическим» государством. Направлено это было не только на то, чтобы Украина осталась без русских, но и чтобы убеждения этой «новой» нации имели четкую антироссийскую направленность. Данный проект создания из малороссов украинской нации в российских научных источниках известен как «галицкий проект или идеология». Так, благодаря галицкой идеологии, в стране с разваливающейся экономикой, где голодают люди, нередко ища хлеб по мусорным контейнерам и городским свалкам, где среди молодого поколения серьезно стал вопрос алкоголизма, наркомании и преступности, а проституция представляет единственный способ выживания для большого числа девушек и молодых женщин, где от туберкулеза и сифилиса умирают целые регионы, где у государства нет денег на лекарства, чтобы лечить больных в больницах, где смертность превышает рождаемость, а самоубийства становятся массовой эпидемией, где расхищение государственной казны, взяточничество, коррупция и распродажа национального богатства представляют основную деятельность государственного аппарата, начиная от мелких чиновников и заканчивая президентом страны, – в этой стане все с параноидальной одержимостью указывают лишь на одну проблему – как сделать украинский язык массово употребляемым, каким образом заставить 49 миллионов жителей этой страны забыть родной русский язык и возненавидеть русских и православие. Данная политика осуществлялась при мощной поддержке США, Евросоюза и НАТО. Стратеги США считают, что если Украина сохранит хорошие отношения с Россией, или даже объединится с этим государством (и Белоруссией), тогда этот русский союз, по количеству населения, территории и богатству, бутет мощнее не только Германии, но и всей Западной Европы.  Однако, если Украина вступит в альянс со своими западными соседями (поляками, литовцами, румынами), т. е. вступит в Евросоюз, то тогда образуется сильный противовес России, которая превратиться в государство средней значимости.  Но, чтобы это произошло, необходимо денационализировать население Украины, которое этнически русское, и превратить его в новую нацию, неприятельски настроенную по отношению к России, и дружески – к Польше, Евросоюзу и США . Поэтому в научных кругах существует мнение о том, что украинец создан с целью строить чужие империи, а не созидать свое государство.  Данное мнение мы можем потвердить, проанализировав лидеров Украины, так как Янукович, Ющенко и Юлия Тимошенко абсолютно соответствуют данной характеристике.

                                                                                                http://www.komitet.net.ua/article/25389/

ВОПРОС РУССКОГО ЯЗЫКА. Продолжение

  • 04.12.10, 10:42

Основные аргументы (уловки) украинизаторов

Чтобы безнаказанно проводить свою преступную политику, украинизаторы пытаются внушить людям, что проблемы русского языка не существует. Для этого в своих выступлениях по телевидению, по радио и на страницах газет они используют ряд стандартных «уловок» – хитро составленных утверждений, которые призваны создать у человека впечатление, что русский язык не притесняется и не нуждается в защите. Вне зависимости от того, кто озвучивает эти уловки – министр или колхозник – их набор остается приблизительно одинаковым. Важно помнить главное: любое утверждение, что русский язык не нуждается в защите – это целенаправленная ложь. Тот человек, который так говорит – он либо сознательно обманывает, либо его самого удалось обмануть при помощи одной из таких уловок. Вот наиболее распространенные уловки: 1. Вам же никто не запрещает говорить на русском языке!

Сама постановка вопроса уже говорит об истинных намерениях украинизаторов. Они призывают благодарить их за то, что пока еще никто не запрещает говорить на русском языке! О соблюдении других прав они вообще не хотят слышать! Права, как людей, так и целых областей, говорящих на русском языке, должны неукоснительно соблюдаться. Они должны быть закреплены на законодательном уровне.

2. К русскому языку должно быть такое же отношение, как и к другим языкам нацменьшинств: белорусскому, польскому, венгерскому, караимскому …

Во-первых, такая постановка вопроса сама по себе оскорбительна – неуместно ставить русский язык, на котором говорит половина жителей Украины, в один ряд с языками, на которых (при всем уважении к этим языкам) говорит от силы несколько сотен тысяч человек.  Во-вторых, люди не просят никаких особых привилегий для русского языка, они требуют возможности свободно пользоваться русским языком абсолютно во всех сферах общественной жизни.

3. Вы не патриоты (другой вариант: вы продались москалям)!

Мы защищаем свой родной язык в своей стране. То, что человек разговаривает на русском языке и защищает его от посягательств украинизаторов, не может помешать ему быть патриотом. Более того, патриотизм – это двухсторонний процесс, и если это государство призывает человека только отдавать и при этом ничего не получать взамен, а также унижает его и нарушает его права, то такая политика может вызвать только отторжение, а не патриотизм.

 4. Езжайте в Россию и там говорите по-русски!

При чем здесь Россия? Точно так же мы можем посоветовать украинизаторам отправиться в Польшу. Что это вообще за государство, которое «изгоняет» граждан по языковому признаку? Мы никуда не собираемся уезжать. Мы добьемся справедливости и соблюдения своих прав здесь и создадим государство, где будут уважаться права человека.

 5. Русский язык угрожает украинской государственности.

Соблюдение прав людей не может угрожать государственности. Ей угрожает безумная и преступная политика, которую пытаются реализовать украинизаторы через свое присутствие во власти. Когда государство становится инструментом унижения миллионов людей, когда злые и невежественные люди пытаются осуществлять через него свои болезненные фантазии, то именно это угрожает государственности.

6. Переход на украинский язык – это возврат к «историческим корням».

Утверждение, что украинский язык якобы более родной для жителей Украины, чем русский, лишено каких-либо оснований. Исследования украинских лингвистов свидетельствуют, что в современном украинском языке насчитываются тысячи турецких слов (майдан, килим, гаманець, …), польских слов (аркуш, мiсто, рух, …) и попавших транзитом через польский язык немецких слов (дах, друк, фарба, …). Если бы украинизаторы действительно хотели вернуться к историческим корням, то должны были бы внедрять не украинский язык, а древнерусский язык, существовавший до польского и турецкого владычества на наших землях. Поэтому рассказы про «возвращение к историческим корням» через украинский язык, мягко говоря, не соответствуют действительности. Еще украинизаторы придумали миф, что запорожские казаки якобы говорил по-украински. Но это – всего лишь очередная ложь. Правда состоит в том, что язык, на котором говорили казаки, даже ближе к современному русскому языку, чем к украинскому. Об этом свидетельствуют документы, в частности так называемая Конституция Филиппа Орлика. В частности, казаки сами называли себя Запорожская Сечь, а не Запорізька Січ.

 7. По-русски все стали говорить потому, что при СССР всех заставляли переходить на русский.

Никто не заботился об украинском языке больше, чем СССР. Государство никого не заставляло переходить на русский язык. До самого распада СССР 70% газет и 90% журналов в Украине выпускалось на украинском языке. Более того, в 20-е и 30-е годы в рамках политики «украинизации» советская власть насильно переводила все учебные заведения, делопроизводство, прессу и книгоиздание на украинский язык. Доходило до абсурда, когда произведения Пушкина издавались в переводе под именем «Сашка Гарматкiна». Только из-за многочисленных протестов и жалоб населения партия вынуждена была прекратить эту преступную практику. Коммунистическая партия СССР совершала множество преступлений, но среди них точно не было угнетения украинского языка.

 8. Русских газет и книг издается в Украине больше, чем украинских.

Издательство книг, журналов и газет зависит от спроса на них: если их никто не будет покупать, то их не будут выпускать. К счастью, даже самый высокопоставленный украинизатор не может заставить человека купить ту или иную книгу или газету. Издатели выпускают книги и газеты на русском языке потому, что большинство людей предпочитает покупать их именно на русском. Покупатели своими деньгами голосуют за русский язык, покупая продукцию на русском языке. Это сильно разочаровывает украинизаторов, поскольку сам факт того, что большинство граждан хочет читать именно на русском, разрушает бредовые теории украинизаторов и подтверждает, что люди хотят пользоваться родным русским языком во всех сферах общественной жизни.

 9. Большинство населения Украины согласно переписи – украинцы, поэтому они все обязаны говорить по-украински.

Само разделение на украинцев и русских условно. И русские, и украинцы произошли от одного народа, проживавшего на территории древней Руси. Нынешние русский и украинский языки произошли от старорусского языка. Украина является родиной русского языка, а русский язык для украинцев является родным, а не «языком соседнего государства», как это пытаются представить украинизаторы. Люди не обязаны отчитываться перед зарвавшимися чиновниками. Чиновники обязаны обеспечивать соблюдение прав и выполнять волю людей, а не спрашивать, почему люди выбрали тот или иной язык.

10. Это не русский язык нуждается в защите, а украинский.

В действительности, украинский язык законодательно полностью защищен – нет ни одной сферы, где использование украинского языка было бы запрещено или ограничено. За идеями, что украинский язык нуждается в защите, всегда стоит желание языковых экстремистов ввести запрет на использование русского языка еще в какой-нибудь сфере жизни. Украинизаторы, находящиеся во власти, предпринимают все новые меры, чтобы максимально усложнить жизнь людям, говорящим на русском языке. За фразами-масками «развитие украинского языка», «защита украинского языка» как раз и скрывается их преступная политика.

 11. Русских учебных заведений в Украине и так слишком много.

Количество учебных заведений с русским языком обучения не обязано удовлетворять фантазиям украинизаторов, а должно в точности соответствовать потребностям людей. Здесь недопустимы какие-либо насильно навязанные чиновниками пропорции или квоты. Только воля и выбор людей должны определять количество учебных заведений (или отдельных классов/групп) с тем или иным языком обучения.

 12. Проблема русского языка искусственно поднимается перед выборами некоторыми политиками.

Если бы этой проблемы не существовало, то никакие политики не смогли бы ее «искусственно поднять». Перед выборами всегда поднимаются и обсуждаются те вопросы, которые больше всего волнуют людей. Здесь существует другая проблема: многие из тех, кто перед выборами обещает защищать русский язык и права людей, после выборов об этом забывают. Но это уже другой вопрос: окажутся ли избранники честными, и насколько хорошо люди смогут проконтролировать их деятельность? К сожалению, придя во власть, они начинают заботиться о своих личных интересах, а не о реализации воли своих избирателей.

13. Проблему русского языка выдумали люди, которые не хотят учить украинский язык.

Украинизаторы пытаются выдать желание людей использовать свой родной язык за чью-то лень. Проблему русского языка никто не выдумал, она действительно существует. Если бы ее не существовало, то никто не смог бы ее «выдумать». Дело не в знании украинского языка – даже если человек знает украинский язык в совершенстве, то это не повод отказываться от родного русского языка. Кроме того, за неимением сколько-нибудь разумных и логичных аргументов, украинизаторы используют в отношении борьбы людей за свое право свободно и всесторонне пользоваться русским языком такие несуразные фразы, как «языковая провокация», «языковой шантаж», «языковой сепаратизм».

* Примечание Упоминающееся здесь много раз словосочетание «киевские чиновники» не несет отрицательного заряда в отношении жителей города Киева (тем более, что абсолютное большинство жителей этого города говорят на русском языке и они тоже страдают от преступной языковой политики). Это словосочетание указывает на государственных чиновников, которые, находясь в городе Киеве, считают себя в праве навязывать повсеместно свою политику, не считаясь при этом с мнением людей.

Скачать брошюру "Вопрос русского языка":            http://www.rusyaz.com/vopros.asp#

Вопрос русского языка

  • 04.12.10, 10:31

Тот, кто говорит, что в Украине нет языкового кризиса – тот либо не владеет информацией, либо сознательно обманывает. Можно с уверенностью говорить, что в Украине на русском языке говорят около половины населения (более 50%). Дело в том, что многие из тех, кто назвал украинский язык своим родным, на самом деле говорят на русском языке и по-настоящему родной для них именно русский. Родной язык – это язык, на котором человек думает и говорит в повседневной жизни. Яркой иллюстрацией несоответствия данных переписи и реального положения дел являются данные по городу Киеву. Русский язык назвала родным только небольшая часть жителей Киева, хотя в повседневной жизни на русском говорит абсолютное большинство киевлян – от очень немногих коренных жителей Киева вы услышите украинскую речь. Таким образом, многие жители Украины назвали украинский язык родным, несмотря на то, что в действительности родным для них является русский язык.

В чем же причины таких расхождений? А причина состоит в том давлении, которое оказывают органы государственной власти и лжеученые: навязывается мнение, что если человек считает себя украинцем, то родным языком он обязан считать только украинский. Во время переписи населения по первому национальному радио-каналу даже распространялось разъяснение одного «профессора», который указывал, что даже если вы с детства говорите на русском языке, то, как украинцы, вы должны называть украинский язык родным во время переписи. Людям пытаются навязать это ложное мнение, не взирая на всю его абсурдность. Людей хотят заставить стыдиться своего родного языка.

Любому разумному человеку очевидно, что украинский и русский языки в Украине должны развиваться и использоваться без каких-либо ограничений. Взаимопонимание и взаимоуважение, а также неукоснительное соблюдение прав человека должны быть основой государственной политики Украины в языковой сфере. Однако в Украине существуют силы, которые вместо того, чтобы жить в мире и уважении, пытаются воплотить в жизнь политику уничтожения русского языка. Существует преступный план, который воплощают в жизнь люди, объединенные главной идеей – идеей вытеснить русский язык изо всех сфер общественной жизни и уничтожить русский язык в Украине. Их можно называть словом украинизаторы. Они одержимы болезненной ненавистью к русскому языку и идеей его уничтожения.  Характерные особенности украинизатора: ненависть к русскому языку; неуважение к правам других людей; неуважение к мнению и выбору другого человека, когда речь идет о использовании языков; навязчивое желание (1) ЗАСТАВИТЬ других людей использовать украинский язык, а в случае невозможности осуществить (1), то тогда (2) ЗАТРУДНИТЬ использование другими людьми русского языка.

Важно уметь отличить украинизатора от обычного носителя украинского языка, от простого украиноязычного человека. Обычный украиноязычный человек не пытается никому навязать свой язык: он разговаривает на украинском языке, читает книги на украинском языке, учит своих детей украинскому языку и так далее. Но он никогда не пытается заставить других людей делать то же самое. В отличие от него, украинизатор – независимо от того, является ли он чиновником или жителем глухого села, – пытается навязать украинский язык другим людям. Если он простой человек, то он будет навязывать свое мнение на бытовом уровне – он будет обвинять людей, разговаривающих на русском языке, в том, что они «продались москалям», что они не патриоты и высказывать другие несуразные идеи. К сожалению, такие персонажи встречаются и среди простых людей (преимущественно в Западной Украине), однако особую опасность украинизаторы начинают представлять тогда, когда они попадают во власть – а это, как можно легко увидеть, происходит очень часто. Тогда они будут стараться вытеснить русский язык всеми способами, доступными им в рамках их властных полномочий: принимать законы, решения, распоряжения и т.п.

Здесь важно пояснить, почему источником языкового экстремизма является именно Западная Украина. Дело в том, что Западная Украина была присоединена к остальной территории нынешней Украины только в 1940 году. До этого она сотнями лет переходила из рук в руки между Польшей и Австрией. Там, в отличие от Российской Империи, украинцы (в широком смысле слова, включая те народности Западной Украины, которые сейчас стали называть себя украинцами – гуцулы, лемки, бойки) не были равноправными гражданами, а считались людьми второго сорта: им навязывали католическую религию, им запрещалось занимать любые значимые должности, любые культурные проявления жестоко подавлялись. Они жили во враждебном окружении, и чувствовали себя в безопасности только в окружении своих соплеменников, которые говорили на наречиях, которые несмотря на существенные отличия, были родственны современному украинскому языку. Так сформировался рефлекс агрессии в отношении людей, которые говорят на другом языке. В нынешних условиях эта историческая травма у психически неуравновешенных людей бессознательно трансформировался в языковой экстремизм – стремление заставить всех говорить на украинском языке.  

Они ненавидят русский язык не потому, что он принес им какое-либо зло, они ненавидят русский язык просто потому, что это – не украинский язык и им кажется, что он несет для них опасность (однако, какую именно – они сказать не могут). Кроме того, русский язык для них – это символ непокорности. Высокопоставленные украинизаторы во власти считают людей «биомассой», а себя – «вершителями судеб», «отцами нации»; они приказывают всем перейти на украинский и требуют подчиниться, но люди не подчиняются им. За это они тоже ненавидят русский язык.

Поскольку украинизаторы наиболее распространены в Западной Украине, то может создаться впечатление, что все жители этого региона являются неуравновешенными людьми и склонны проявлять агрессию к русскому языку. Однако это не так: большинство жителей Западной Украины – обычные люди, и они не виноваты, что на их земле рождаются такие нетерпимые к воле других людей и некультурные персонажи. Тут нужно учитывать важную особенность: украинизаторы являются одержимыми людьми, их стремление навязать украинский язык граничит с психическим заболеванием, и поэтому они проявляют особенную активность в продвижении своих болезненных идей (они стараются их везде высказывать и, при внедрении во власть, пытаются реализовать их на практике), что может создать впечатление, что их очень много.

Скрытые украинизаторы Существуют (в том числе, среди чиновников и политиков) те, кто поддерживают украинизацию в скрытой форме. Возможно, у них чуть-чуть больше совести, чем у оголтелых украинизаторов, и эта совесть не дает им выступать напрямую за притеснение русского языка. Однако они, по своей сути, ничем не лучше украинизаторов, а зачастую даже хуже. Их можно выявить по следующим идеям: «Вот если бы уровень жизни был выше, то можно было бы поддержать украинизацию» «Вот если бы было достаточное количество украинских учебников, то можно было бы все школы перевести на украинский язык» «Вот если бы было больше хороших телепередач (фильмов, книг) на украинском языке, то можно было бы ограничивать телепередачи (фильмы, книги) на русском языке» «Проводить украинизацию нужно постепенно, без лишнего шума» «Не будем трогать взрослых, давайте сосредоточимся на детях – украинизируем детский сад, школу, учебники, детские книги» «Давайте дадим срок: сейчас никого не будем трогать, а, например, через пять лет переведем на украинский язык абсолютно все» Таким персонажам нельзя доверять и, тем более, голосовать за них. Права людей имеют абсолютное значение и никак не зависят от уровня жизни, количества и качества учебников, книг, фильмов и телепередач. Права нельзя купить и продать. Более того, только то общество будет процветающим, в которой есть справедливость и в которой соблюдаются права человека. Более того, если человек не может защитить свои главные языковые права – у него никогда не будет высокого уровня жизни.

Украинизаторы понимают, что они не смогут воплотить свои идеи напрямую: внимание средств массовой информации и страх перед осуждением мирового сообщества лишает их части методов, которыми они, обязательно бы воспользовались, будь у них такая возможность. Поэтому они избрали стратегию постепенного вытеснения русского языка изо всех сфер общественной жизни. Вот главные элементы этой стратегии: а) вытеснение русского языка из средств массовой информации. Главными инструментом здесь является Национальный совет Украины по вопросам телевидения и радиовещания, который под угрозой закрытия принуждает телеканалы и радиостанции выпускать передачи на украинском языке и вводит квоты (ограничения) на трансляцию передач на русском языке. Сюда дже относится и запрет на показ в кинотеатрах фильмов, дублированных на русский язык. Абсурдно выглядит ситуация, когда язык передачи или кинофильма выбирает не зритель и даже не владелец канала или кинотеатра – его выбирает киевский чиновник-украинизатор.

б) вытеснение русского языка из сферы образования. Если бы это можно было сделать, то киевские чиновники немедленно закрыли бы все до одной русские школы. Но это приведет к массовым акциям протеста. Поэтому они избрали путь постепенного уменьшения количества русских детских садов, школьных классов, русских школ, сокращение преподавания на русском языке в вузах. Преступная политика воплощается сегодня на всех уровнях образования и делается это с непостижимой для нормального человека. Зарплата учителей, преподающих на русском, меньше, чем у их коллег, преподающих на украинском. Создается искусственный дефицит школьных учебников на русском языке. Это все делается с такой наглостью, как будто бы родители детей, обучающихся на русском языке, не платят налогов, идущих на финансирование образования. Абсурдно заставлять человека учиться на не родном языке, если он думает на русском языке, если он сам и вся его семья разговаривают на русском.

в) вытеснение русского языка из сферы государственной власти. В регионе, в котором большинство населения говорит на русском языке, делопроизводство в органах местного самоуправления должно вестись на русском языке. Власть должна обслуживать интересы людей, но в Украине, к сожалению, пока получается наоборот – народ становится жертвой преступной политики киевских чиновников-украинизаторов. Эти примеры являются дополнительным доказательством того, что существует детально разработанная преступная схема по вытеснению русского языка изо всех сфер общественной жизни. Эта ситуация абсурдна – она лишена здравого смысла, но здесь опять нужно вспомнить, что чиновник-украинизатор является человеком одержимым, он не руководствуется здравым смыслом и чувством справедливости, он использует свое служебное положение для воплощения в жизнь своей ненависти к русскому языку.

Почему это им удается? Главной причиной успехов украинизаторов в их преступной политике является то, что русский язык не защищается так, как это нужно. Вспомним: политики, которые приходили во власть на волне обещаний защитить русский язык, почему-то сразу после избрания забывали о своих обещаниях. Им вскружила голову возможность использовать власть для собственных целей. Они побоялись вступить в конфликт с украинизаторами. Они просто обманывали людей. Это при их попустительстве и при их молчаливом согласии принимались преступные законы, формировались органы, единственной целью которых является притеснение русского языка. В любом случае в проигрыше оказались те, кто им поверил и отдал свой голос. Не будем их называть по именам – каждый сам поймет, кто это. Кроме того, многие люди боятся или не умеют защищать свои права, предпочитая не вступать в конфликт с чиновниками. Важно помнить, что успех зависит от действий каждого! Чем более активно люди будут бороться против преступной политики, тем скорее они одержат победу. Сила украинизаторов питается от незнания людей: чем больше люди осознают преступные замыслы украинизаторов, чем больше люди осознают свои права и свою волю – тем меньше у украинизаторов возможностей для осуществления своей преступной политики.

http://www.rusyaz.com/vopros.asp#

Наше общение: язык

  • 01.12.10, 09:59

По-видимому, всем известно эссе И. С. Тургенева о «великом и могучем, правдивом и свободном русском языке», который был дан «великому народу». Классик отмечал изящество и вместе с тем могущество нашего языка. Это один из самых развитых и великолепных языков в мире. Яркость и сочность русского языка отмечал и классик французской литературы, член французской академии Проспер Мериме, преклонявшийся перед «русским гением» (по его выражению) Пушкиным. Он писал, что «русский язык является богатейшим из всех европейских наречий и, кажется, нарочно созданным для выражения тончайших оттенков. Одарённый чудесной сжатостью, соединённый с ясностью, он довольствуется одним словом для передачи мысли, когда другому языку потребовались бы для этого целые фразы». Русский язык является развитым красочным языком; это один из живописных и гибких языков. Действительно, о насыщенности и образности русского языка свидетельствует вся наша классическая литература.

Степень развития языка отражает уровень интеллекта народа. Чем ярче, красочнее, сочнее дано описание явления, события, эпизода, тем более богатое творческое начало лежит в основе их отображения, воссоздания образа, тем боле интенсивная работа мысли, интеллекта заложена в описание предмета. Здесь можно привести пример с зарождением и развитием интеллекта у новорожденного. Известно, что развитие моторики, восприятие звуковой и цветовой гаммы, обоняния способствуют формированию и развитию интеллекта уже в первые месяцы жизни ребёнка. Точно также на развитие интеллекта влияет и ход освоения речи, языка. Причём эти процессы взаимообусловлены.

Однако в СМИ, в публикациях, при общении в интернете допускаются небрежное отношение и неуважение к языку. Причём делается это подчас демонстративно и даже с вызовом, как, например, в программе «Наша Russia». Наблюдается прямое искажение нашего языка и в передачах на радио. На телевидении в рекламе и в названии продукта видим «ЗолотАя семечкА». И уж прямое глумление над нашим языком мы видим в названии фильма «Как я провёл этим летом». На каком языке это сказано? Только не на русском. Есть такое понятие в языке, как варваризм. Так название этого фильма есть не что иное, как грубая форма варваризма. И этот варваризм вводится в массовое сознание. Или в эмблеме Сочи 2014. По замыслу авторов у слова «Sochi», по-видимому, должно быть зеркальное отображение, а какое отображение произведено реально на эмблеме — это неразрешимый ребус, какое-то глумление над зеркальным отображением слова. В печати стали вводиться уродливые формы слов: «СибАкдемСофт», «СибАкадемИнновация» с заглавными буквами в середине слова! На снижение интеллекта влияет и ЕГЭ, в котором не требуется применять логическое мышление, нарушается гармоничность знаний: на экзамене достаточно мозаичности, лоскутности знаний и возможности угадывания ответа.

Искажение языка происходит даже на государственном уровне, пишут: «паралимпийцы» вместо параолимпийцы, страны «Балтии» вместо Прибалтики. В русском языке принадлежность к какому-то географическому региону определяется приставкой «при»: Приуралье, Приазовье, Причерноморье... Заставляют «ломать» наш язык словами типа Башкортостан (вместо Башкирия). Как говорит местное население, построение языка — это их дело, а в русском языке свои правила. Мы же не говорим «Франсе», как французы, а говорим Франция. Или говорим не «Ингленд», как англичане, а — Англия. А при переносах слов наблюдается просто какая-то дикость. Отрывают одну букву и от корня, и от приставки, и от суффикса! Всё это обедняет наш язык и, как следствие, и снижает уровень интеллекта.

Мы же в наших комментариях иногда ограничиваем работу своей мысли, пренебрегая ошибками и допуская прямое искажением правил пунктуации. Бывает, что ошибочно нажмёшь не ту клавишу. Но в некоторых комментариях игнорируется написание прописных букв, предложения разделяются не точками, а какими-то многоточиями и тоже отсутствуют прописные буквы. Даже бывает и так, что отдельные фразы никак не отделяются! Фамилии и имена пишут со строчной буквы. А ведь иногда приходится «поломать» голову, чтобы определить, с какой буквы (прописной или строчной) написать слово в том или ином случае (например, Земля, Запад). Так будем же бережнее относиться к одному из носителей нашего интеллекта — своему языку, сформированному высоким интеллектом наших предков, и не засушивать своего мышления варваризмами...


 http://www.rusbiathlon.ru/blogs?USID=10060&razdel=1&sub=1&object=11866

Предиктор Людмила ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ

  • 30.11.10, 22:41

Предиктор  Людмила ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ

Один прозападный клеврет,
Поклонник бунта и стихии,
Сказал, что, мол, поэт в России —
Гораздо больше, чем поэт!

Он врал! Поэт и есть поэт!
Но вот когда её пространства
Певцы всемирного гражданства
Заполнят — жди, Россия, бед!
У них во дни народных смут
Всегда готова колесница.
Тогда покой им и не снится,
Какой там, к Гангнусу, уют!
Гарцует “нобелевский класс”,
Лауреаты сексуалы:
«Внимайте, русские коалы,
Россия-сука, слушай нас!»
Пришпилен на копьё призыв,
Изъятый с западной помойки,
Вперёд скитальцы перестройки
Летят, поводья опустив!

Ах, как им кажется легко
Разрушить вековое древо,
И то направо, то налево
Их флага клонится древко!
Но вот болтаться без опаски
Налево справа по бортам
Дозволено одним котам —
И то, как говорится, в сказке!

О, муза, ветреная дева,
Не уровняй меня с котом,
Не дай и мне свернуть налево
В моём рассказе непростом!
Опять свирепствует Сион,
Скрыв словоблудием бездарность,
Взметнулась вновь “пассионарность”
Псевдоэтнических племён!
Люд милый! Не смирись с пятой!
Россия! Вкупе с небесами
Раздвигни твердь земли святой,
Как лёд под рыцарями-псами!     

А что Людмила? Милый люд?
В сетях у коршуна-злодея
Глядит на горы, холодея,
Ей страшен дьявольский уют,
Противна роскошь; и девица,
Поддавшись настроенью, раз
Хотела даже утопиться,
Да образумилась тотчас.
Потом и ела, и пила
И на дурацкие уловки,
Протесты в форме голодовки
Или плакатов, не пошла!
Ведь верх здоровое начало
Всегда одержит у славян,
Конечно, плен — не балаган...

Вот слуги мерзкого кагала
Её раздели... Так в веках
Нас раздевает вертопрах,
И мы смирились с раздеваньем,
Как с древней западной игрой...
Не спит. Удвоила вниманье.
А ты, читатель наш, утрой!
По пирамиде пониманья
Взберёмся выше на этаж...
А кстати, вот и карла наш!

Не “выход”, а явленье века!
Скорей напоминает он
Обряды пышных похорон
Преставившегося генсека!
Возложенную на подушки,
Арапы бороду несут...
Но занимательней, чем Пушкин,
Не описать нам сцены тут.
Как будут пленницы вести
При важном появленьи карлы
Как спутает “стратегу” карты;
Прошу, читатель, перечти
Картинки из девичьей спальной,
Что натворила там княжна.
А мы напомним лишь печальный
Финал визита колдуна:
Застряв в валютной бороде,
Арапы, паникой объяты,
Как депутаты-демократы,
Своих придурочных идей
Не могут выразить словами,
Мычат и, брызгая слюной,
Размахивают рукавами,
Не выдав мысли ни одной!
И тащат карлу из “гарема”
Что дальше? Это их проблема!

Работая с “Русланом”, гений
Заботой странной был польщён:
Его курировал масон,
Известный Александр Тургенев.
И торопил, поправлял
Всё в сторону “жуковской” фальши.
Поэт спокойно отправлял
Его рифмованно подальше:
«Тургенев — верный покровитель
Попов, евреев и скопцов!»
Даю цитату, как любитель,
Для пушкинистов-стервецов!
Не знаю степень посвященья
У этих дутых дураков,
Но степень жидовосхищенья
У них не ниже облаков!...

А мы послушаем совет,
Что россиянам дал поэт!
По поговорке мудреца:
«Здоровый дух — в здоровом теле!»
России надо встать с постели
И с бритой головы жреца
Содрать Священного Писанья
Всё закрывающий колпак.
А дальше занести кулак
Над псевдошефом мирозданья:
И можно не лупить вполне,
Но гаркнуть на такой волне,
Чтоб сбить извечное зазнайство,
Запутать в бороде густой,
Стандарт разрушить золотой
И всё гешефтное хозяйство!
Загнать в тупик бесовский клан,
А после вступит в бой Руслан!

Но дело с колпаком сложнее...
Теперь невидима, княжна
Гуляет по садам одна,
Не опасаясь чародея.
Вдруг видит: будто бы в дыму
Стоит Руслан! Он сильно ранен,
Ужасен вид его и странен;
Людмила ринулась к нему!
Постой Людмила! То капкан!
Но та уже в объятьях “мужа”...
И тут охватывает ужас
Людмилу! Это — Лже-Руслан!
(Имранович?). В нём выступает
Обличье злого колдуна!
И падает без чувств княжна,
И сном волшебным засыпает...
Тут и решил колдун седой
Людмилу приласкать немного,
Но слышит клич призывный рога!
Руслан зовёт его на бой!
И карла в злобе неземной
Вновь деве шапку одевает
И в неизвестность улетает...
Людмила спит... И всей страной
Закрывши и глаза, и уши,
Спит Русь под шапкою карлуши...
А чтоб сожрать её скорей,
Международная пиранья
Колпак Священного Писанья
Натягивает ей сильней!
И получает для обедов
Из плоти, выжженной дотла,
Команду “суверенитетов”
Плюс самостийного хохла,
И даже не хохла, скорее,
Коль речь идёт о Кравчуке —
То самостийного еврея,
Что у Моссада на крючке!
А мы, читая “Суперкнигу”,
Всё не отыщем до конца
Надёжно спрятанную фигу
Бритоголового жреца!?

Но у Завета и Ислама
Есть общий стержень — Божий суд!
Возьмёт ли кто-нибудь за труд
Писание поставить ПРЯМО?!
Как то советует Коран
И русский братец Иоанн
[1].

 



[1] Имеется в виду выходец из крестьян Иоанн Самарский (Чуриков), основатель течения в православии «чуриковцы», в котором абсолютная трезвость (включая и отказ от церковного причастия вином) — норма жизни. Для конца XIX — начала XX века его учение было благом, поскольку могло стать основой для дальнейшего продвижения к истине, но к концу ХХ века оно стало законсервированной догмой, вследствие чего очищение Библии от отсебятины знахарей социальной магии в Православии не состоялось. Упоминание братца Иоанна в этом контексте обусловлено тем, что цитируемый стихотворец следовал учению братца Иоанна.

Мавро Орбини Ни един другой народ во Вселенней не был в пример и

  • 30.11.10, 19:27

Мавро Орбини Ни един другой народ во Вселенней не был в пример имени Славянскому

 

Удалова С Н Предисловие Мавро Орбини Историография початия имене славы и разширения народа славянского и их царей и владетелей под многими именами и со многими Царствиями, Королевствами и Провинциями. (Предисловие)

 

Радостно, что такая редкая книга сохранилась до нашего времени. Теперь мы уже знаем, что подобные книги умышленно уничтожались и в Западной Европе, и на Руси эпохи Романовых. Перечень запрещенных книг начиная с 1559 г. составлялся католической церковью в Италии, в Ватикане. Книги, которые попадали в этот перечень, уничтожались по всей Европе с середины XVI века. В России многие книги уничтожались с XVII века.

    Собрана эта книга из многих книг исторических, чрез Господина Мавроурбина Архимандрита Рагужского, как в ней написано. Написана по-итальянски, издана в 1601 г., переведена на русский язык в 1722 г.
    На титульном листе книги можно прочитать, что Орбини был Архимандритом Рагужским (Рагузским), то есть занимал высокий церковный пост в городе Рагузе. Город Рагуза до сих пор существует в Сицилии, Италия. Отметим, что Рагузой называли и город Дубровник, что на Балканах. А поскольку книга написана на итальянском языке и сам Орбини указывал в книге, что пользовался источниками из итальянских библиотек, можно допустить, что был он архимандритом в итальянской Рагузе.
    Собрана эта книга из многих книг исторических, издана в 1601 г., переведена на русский язык в 1722 г. С того времени книга не переиздавалась. Её издали по прямому указанию Петра I. Книга видимо произвела на Петра I глубокое впечатление и поэтому она чудом уцелела на Руси и дожила до наших дней. Это сегодня воспринимается как сенсация, а в те далекие времена она таковой не была.
    О чём же эта книга? Процитируем Орбини:
    «Славянский народ озлоблял оружием своим чуть ли не все народы во Вселенной; разорил Персиду: владел Азиею, и Африкою, бился с Египтянами и с великим Александром; покорил себе Грецию, Македонию, Иллирическую землю; завладел Моравиею, Шленскою землею, Чешскою, Польскою, и берегами моря Балтийского, прошел во Италию, где многое время воевал против Римлян.
    Иногда побежден бывал, иногда биючися в сражении, великим смертопобитием Римлянам отмщевал; иногда же биючися в сражении, равен был.
    Наконец, покорив под себя державство Римское, завладел многими их провинциями, разорил Рим, учиня данниками Цесарей Римских, чего во всем свете иной народ не чинивал.
    Владел Францыею, Англиею, и уставил державство во Ишпании; овладел лучшими провинциями во Европе: и от сего всегда славного народа в прошедших временах, произошли сильнейшие народы; то есть славяне, вандалы, бургонтионы, готы, остроготы. руси или раси, визиготы, Гепиды, Гетыаланы, Уверлы, или Грулы; Авары, Скирры, Гирры, Меландены, баштарны, Пеуки, даки, шведы, норманны, тенныи или финны, Укры, или ункраны, Маркоманны, Квады, Фраки, Аллери были близ венетов, или Генетов, которые заселили берег моря Балтийского, и разделилися на многие началы; то есть Помераняны, Увилцы, Ругяны, Уварнавы, Оботриты, Полабы, Увагиры, Лингоны, Толенцы, Редаты, или Риадуты, Цирципанны, Кизины: Эрулы, или Элуелды, Левбузы, Увилины, Стореданы, и брицаны, со многими иными, которые все были самый народ Славянский».
    Этим текстом начинает свою книгу Орбини. Это главный вывод его исторического исследования. Далее Орбини разъясняет свои заключения. Он пишет, что Славянский народ владел: Азией, Африкой и Европой. В частности, Францией, Англией, Испанией, Италией, Грецией, Балканами – Македонией и Иллирической Землей, побережьем Балтийского моря и вообще лучшими европейскими провинциями.
    Кроме того, от Славян произошли многие европейские народы, которые, как считается сегодня, не имеют ничего общего со славянами. Среди таких народов: бургундцы, то есть жители Бургундии – страны, присоединенной к Франции в XV в., шведы, финны, готы, ост-готы и вест-готы (визи-готы у Орбини), готы-аланы, даки, норманны, фраки или траки, то есть попросту турки, венеды, померанцы (жители Померании, то есть Германии и Польши), ьританцы или бретонцы (Брицаны у Орбини), авары.
    Почти все утверждения Орбини подтверждаются и другими источниками, например древнескандинавскими географическими трактатами.
    Основная мысль Орбини в начале книги звучит так: ОДНИ ВОЕВАЛИ, А ДРУГИЕ ПИСАЛИ ИСТОРИЮ.
    Орбини свидетельствует: «Никакоже удивительно есть, что слава народа Славянского, ныне не так ясна, как оной довлело разславитися по Вселенней. Ежели бы сей народ, так достаточен был людми учеными и книжными, как был доволен военными и превосходительными оружием; тоб ни един другой народ во Вселенней, был в пример имени Славянскому. А что протчие народы, которые зело были нижше его, ныне велми себя прославляют, то не ради чего иного, токмо чрез бывших в их народе людей ученых».
    Летописец в исторических хрониках отражал национально-субъективный взгляд на происходящее и старался представить свой народ в наиболее выгодном свете. Битвы, где побеждали его соплеменники, пусть незначительные, он описывал ярко. Другие сражения, пусть даже более важные и решающие, но которые были проиграны, излагались очень скупо или вообще опускались. Это характерно для старых хроник.
    Орбини замечает, что наличие в государстве исторической школы, труды которой дошли до нас, и военные победы этого государства – как правило, не связаны друг с другом. Особенно это характерно для средних веков, когда грамотность была редкостью, а исторические школы существовали не везде. Смысл замечания Орбини состоит в том, что в славянских странах своей крупной исторической школы в прошлом не было или ее труды до нас и до Орбини не дошли по каким-то причинам. Сегодня мы учим древнюю историю, в значительной мере опираясь на точку зрения не славянских исторических школ.
    Время создания книги Орбини – вторая половина XVI в. Книга вышла в свет в 1601 г. Это была эпоха знаменитого Тридентского Собора в Италии,когда католическая церковь создавала и канонизировала свою хронологию и концепцию всемирной истории.
    Орбини был иерархом, по-видимому, католической церкви. Тем не менее, его книга идет вразрез с устанавливавшейся тогда точкой зрения. Это означает, что и в католической церкви далеко не все тогда соглашались с тем, что создавали Скалигер и его школа. Он понимал, что отношение к его труду скорее всего будет отрицательным. Он прямо написал об этом в своей книге: «А ежели который нибудь из других народов, сему истинному описанию будет по ненависти прекословить, призываю в свидетели историографов, список которых прилагаю. Которые многими своими историографическими книгами о сем деле упоминают».
    Каково отношение к Орбини сегодня? В Советском Энциклопедическом Словаре говорится, что Орбини «в книге “Славянское царство”... попытался дать историю всех славянских народов, показать их единство; выдвинул теорию скандинавского происхождения славян» (с. 931).
    В начале XVIII века, когда его книгу всё-таки издали по-русски, переводчики видимо грубо вмешались в текст Орбини. Иначе трудно объяснить странный факт: список первоисточников, приводимый Орбини в алфавитном порядке, в русском издании почему-то неожиданно обрывается на букве М. Причем в середине страницы, и, более того, после поставленной запятой. Оставшаяся половина списка куда-то бесследно исчезла. А после запятой как ни в чём не бывало с красной строки продолжается текст Орбини. Это типографский брак, но видимо не случайный. Как мог переводчик или наборщик случайно выбросить несколько страниц, если первая половина списка занимает в издании четыре с половиной страницы.
    Список Орбини интересен и тем, что он почти весь состоит из имен, сегодня неизвестных. Куда подевались эти книги? Ведь Орбини пользовался ими еще в конце XVI в., в частности, «великой библиотекой светлейшего князя Дурбино Пезарского», находящейся «во сущем сердце Италии». Неужели все они сгорели во время пожаров?.. Орбини упоминает и двух явно русских историков – Иеремию Русина и Ивана Великого Готского. Сегодня мы уже ничего не знаем ни о том, ни о другом. Кстати, Орбини не ссылается ни на одного из известных сегодня русских историков… К ним относится и легендарный Нестор-летописец, написавший «Повесть временных лет». Хотя в русском переводе список Орбини и оборван на букве М, в самом тексте книги ни Нестор, ни его «Повесть временных лет» не упомянуты ни разу.
    Интересен раздел книги, где говорится об употреблении кириллицы в Западной Европе: «…и сами Принцепсы Норицкие употребляли буквы славянские в народных письмах, якоже зрится во церкви Святаго Стефана в Вене».
    Очерчивая границы Российского царства, Орбини между прочим сообщает, что русской провинцией является Югария или Югра, то есть Венгрия. Орбини добавляет, что это – отечество гуннов. Он описывает как россияне, под предводительством Атиллы, «покорили себе прекраснейшие страны Европские». Авторитетный Сигизмунд Герберштейн писал о том же.
    Рассказывал Орбини и об античных военных походах русских: «В то время, когда Помпей Великий воевал против Митридата Царя Понтского, россияне (они же московитяне, как поясняет Орбини, – ред.) под предводительством своего государя Тасоваза или Тазия, нанесли сильное поражение Понтскому Царю, будучи союзниками Римского государства...»
    Очень интересна содержащаяся в книге информация об амазонках, «славных воинах славянских». Сегодня амазонки обычно считаются туманными героинями древнегреческих мифов. Некоторые средневековые источники прямо говорят, что под именем амазонок имеются в виду казачки, то есть жены казаков, или другими словами, жены готов.
    Орбини отводит амазонкам довольно много места. Он начинает свой рассказ так:
«К светлости славы рода Славянского прилагается храбрость жен сего народа. А более всего – амазон, которые были женами Сарматов Славян: жилища их были при реке Волге Волге... Амазоняны обошли потом всю Асию меньшую, под иго взяли Армению, Галатию, Сирию, Киликию, Персиду... Построили многие грады, Каланчи (то есть башни, – ред.) и крепости крепчайшие... Состроили два града славных, Смирну и Ефес... Цари же Греческие устрашившееся силы амазонския, послали противу их Ираклия (то есть Геракла, – ред.), славнейшего Воеводу оных времен. Потом же пришли Амазоняны в помощь Трояном противо Греков (то есть участвовали в Троянской войне – ред.), под правительством Пантезилеи, и пребывали тверды в державстве своем даже до времен Александра Великого».
    Книга Мавро Орбини содержит много чрезвычайно интересной сенсационной информации и заслуживает самого тщательного прочтения и анализа.
    Сокращенный перевод с итальянского языка книги Мавро Орбини Рагузского приписывался Савве Владиславовичу Рагузинскому. В нее была добавлена глава о Кирилле и Мефодии, составленная Феофилактом Лопатинским. Книга была отпечатана в количестве 1200 экз.
    
    Мавро Орбини умер в 1614 году.

 

Орбини Мавро. Книга историография початия имене славы и разширения народа славянского и их царей и владетелей под многими именами и со многими Царствиями, Королевствами и Провинциями. / Мавро Орбини. Репринтное издание 1722 г. Предисловие С.Н. Удаловой. - М.: Белые альвы, 2010. - 368 с.
ISBN 978-5-91464-033-7