хочу сюди!
 

Катерина

42 роки, близнюки, познайомиться з хлопцем у віці 43-50 років

Ради будущего страны необходимо принять Закон о языках в Украине

Вадим Колесниченко: «Ради будущего страны необходимо принять «Закон о языках в Украине» и возродить русскую идентичность» 

3 декабря 2010 года Народный депутат Украины, Председатель Совета Правозащитного общественного движения «Русскоязычная Украина» Вадим Колесниченко выступил в Верховной Раде Украины.

В своем выступлении, Вади Колесниченко заявил, что16 ноября 2010 в Государственном комитете Украины по делам национальностей и религий состоялся круглый стол на тему «Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств в Украине: настоящее и перспективы». В мероприятии также приняли участие Народные депутаты Украины, представители Государственного комитета Украины по делам национальностей и религий, Бюро информации Совета Европы в Украине, Уполномоченного по правам человека, Министерств и ведомств, руководители общественных организаций национальных меньшинств и национально-культурных обществ, ведущие социологи и политологи, правозащитники. Главной задачей проведения Круглого стола стало стремление собравшихся проанализировать сложившуюся ситуацию в культурно-языковой сфере Украины, сформулировать возможные пути решения существующих проблем. Вадим Колесниченко призвал своих коллег в Верховной раде Украины, а также представителей исполнительной и судебной власти руководствоваться законодательством и принципом приоритета прав и свобод каждого гражданина нашей страны, а не амбициями политический партий или отдельных политических лидеров. «Интересы политических партий и групп, отдельных политиков и институтов - вторичны по сравнению с правами человека» - подчеркнул Народный депутат Украины. При этом «Законопроект «О языках в Украине» может выступать своего рода новым «общественным договором» украинцев после Конституции, которым поликультурный и многоязыковый народ Украины договорится между собой о принципах взаимного сосуществования и социального прогресса на основе безусловного приоритета прав человека и гражданина». Итогом проведения круглого стола стало принятие Резолюции, в которой участники мероприятия решительно осудили провокационные попытки дискредитации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств и призвали депутатов Верховной Рады Украины к скорейшему рассмотрению и принятию законопроекта «О языках в Украине», поданного народными депутатами О. Ефремовым, П. Симоненко и С. Гриневецким № 1015-3. Как указано в резолюции законопроект «О языках в Украине» обеспечивает механизм реализации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств в Украине, и способствует укреплению межнационального мира и согласия, повышению уровня толерантности, обеспечению выполнения обязательств Украины перед Советом Европы, согласованию украинского законодательства с европейским, а также обеспечению прав человека и повышению международного авторитета нашего государства. Второй темой выступления Вадима Васильевича стал вопрос возрождения «Русской идентичности в Украине» *

Согласно законодательству государственным языком в Украине является украинский язык. Но на современном этапе его функционирования существует пробел, касающийся феномена «русскости» на постсоветском пространстве, и это не позволяет адекватно определить и понять русскую культуру, русскую речь, как составные части общественной жизни современной Украины. Многие граждане Украины идентифицируют себя с русской культурной традицией, являются носителями русского языка, который возник и формировался на территории Украины параллельно с украинским языком и культурой. На практике, в языке действующего законодательства, официального делопроизводства, судопроизводства и т.п. нашего государства ошибочно принято отождествлять понятия «российский» и «русский», и употреблять их в украинском языке словом «російський». Поэтому принятый сегодня перевод названия этого языка и культуры как «російський», «російська» не только не соответствует исторической объективности, но и полностью отождествляется с дружественным государством – Российской Федерацией, а не Украиной. В тоже время существование прилагательного «руський» параллельно с прилагательном «російський» установило бы этническую и культурную идентичность, то есть указало бы на этническое происхождение, отношение к русской культуре и языку, которые уходят корнями в древнее государство – Киевскую Русь. Международное сообщество также обращает внимание на неточность и некорректность перевода прилагательного «русский» как «российский». В частности, Комитет экспертов Совета Европы в своем докладе о выполнении Украиной Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств, обнародованном 7 июля 2010 года, акцентировал внимание на особом статусе русского языка (традиционного языка) в жизни граждан Украины. Следовательно, культура, и в частности, русская культура в Украине, как традиция духовного бытия, требует для полноты понимания этого феномена восстановления и разработки целой системы категорий, в частности, таких категорий как «руська мова», «руська спільнота», т.д. Исторически объективным переводом прилагательного «русский» на украинский язык является «руський», прилагательное «російський» может употребляться исключительно для определения принадлежности человека, объекта или явления к Российской Федерации, а не Украины. Учитывая вышесказанное, Вадим Колесниченко предлагает Верховной Раде Украины принять решение о замене прилагательного «російський» на прилагательное «руський» в законодательных актах, официальном делопроизводстве, судопроизводстве и т.д., где употребляются термины, понятия и говориться о процессах, явлениях, связанных с русской культурой, уходящих корнями в древнее государство – Киевскую Русь.

Я считаю, что таким образом ми подчеркнем, что русскоязычные украинцы, граждане Украины, разговаривающие на русском языке, 20 лет назад создали государство Украина. Мы все являемся коренными этносами, государствообразующими нациями, и все имеем равные права и равные обязательства перед нашим государством, обществом и будущим нашей страны. Поликультурность подтверждает то, что наша страна имеет право на будущее, без нацизма и без фашизма. Только понятные определения и общее согласие позволят нам держать руку у руля нашего государства, ради будущего наших детей, - подчеркнул Вадим Колесниченко.

Напомним ранее народный депутат Украины, заместитель Председателя депутатской фракции Партии регионов Вадим Колесниченко зарегистрировал в Верховной Раде Украины проект Постановления № 7379 от 5 ноября 2010 года «Уточнение понятийного аппарата языка делопроизводства государственных органов власти, судопроизводства и т.д.» (относительно разграничения прилагательных «руський» и «російський»).

04 Декабря 2010                                                               http://www.r-u.org.ua/russ/3187-deputat.html

16

Коментарі

16.12.10, 22:26

ща набегут "почитатели" Вади Колесниченко

    26.12.10, 22:28Відповідь на 1 від Panya

    у них со словом «руський» свои ассоциации

      36.12.10, 22:28

      Молодец Колесниченко! Очень правильная постановка вопроса! А то из-за отождествления "русский" и "российский" - готовы перечеркнуть всю свою историю и написать фальсификат взамен! Одни "укры" чего стоят!...

        46.12.10, 22:32

        Вьетнамцы шахматист Пень Пнём

        Японцы гейша Атомули Ядалато, крестьянин Накосика Сукасена, певица Ятасука
        Накомоде, метрдотель Мояхата Сыровата, сутенер Комухари
        Комусиси, врач Комуто Херовато, гонщик Тояма Токанава, снайпер Томимо
        Токосо, футболист Накатика Явьебука, композитор Толисику Толикаку, пианистка
        Херанука Пороялю.

        Китайцы естествоиспытатель Сунь Хуй Вчай, его напарник Вынь Су Хим, родной
        брат напарника Вынь Сам Пей,

        Болгары проститутки: Стояна Ракова, Лежана Раздвиногова.

        Азербайджанцы музыкант Обрыгай-углы

        Французы повар ДеБлюю, ещё один знаменитый французский повар
        Оливье Жюй де Глотай

        Турки музыкант Обстул Задом-бей.

        Чеченцы полевые командиры: Поджог Сараев, Ушат Помоев, Камаз Отходов, Рекорд
        Надоев, Забег Дебилов, Исход Евреев, Гарем

          56.12.10, 22:33Відповідь на 4 від TV-Serwice

          У тебя хорошая клиентская база!

            66.12.10, 22:39Відповідь на 2 від Plenka_2

            у них со словом «руський» свои ассоциациища в переводе с мовы руський это русский, пример: партия есть "Русское единство", в укр. варианте "Руська еднисть"

              76.12.10, 22:39Відповідь на 5 від Врика

              да вот нарыл в интернете - нагыгы пробило. а что касается темы поста,то время всех рассудит и расставит все на свои места. если и суждено "кацапам" вытравить "укров" - ну что ж поделать тут,такова значит селява.

                Гість: ЮЖНАЯ CTОЛИЦА

                87.12.10, 07:36

                  97.12.10, 08:12Відповідь на 8 від Гість: ЮЖНАЯ CTОЛИЦА

                    анонім

                    107.12.10, 09:49

                    Колесниченко - молодец

                      Сторінки:
                      1
                      2
                      попередня
                      наступна