Про співтовариство

В сообществе размещаются статьи, затрагивающие вопросы защиты, развития и распространения русского языка не только на территории Украины, но и за ее пределами.
Убедительная просьба, не размещать статьи не соответствующие теме сообщества.
Вид:
короткий
повний

За русский язык!

Древняя русская мозаика в Англии

Древняя русская мозаика в Англии

Елена Любимова, 18 июня 2010

Множество зданий, которые называют «римскими виллами», а также другие древние строения украшены одними и теми же символами, обладающими какой-то особой притягательной силой, внутренним совершенством и необыкновенной гармонией... 



Ещё одна «римская» мозаика в Великобритании содержит славяно-арийские ведические символы

В начале апреля 2010 в британских средствах массовой информации появилось сообщение о том, что двое братьев Боб и Джон Вудворд (Bob and John Woodward) сделали копию уникальной, так называемой, римской мозаики площадью 200 квадратных метров. Эта мозаика одна из самых больших из всех, когда-либо обнаруженных на территории Соединённого королевства.

Оригинальную мозаику датируют 325 годом н.э. Впервые она была обнаружена в 1793 году на территории церковного кладбища деревни Вудчестер (Woodchester), графство Глостершир (Glostershire), что на юго-востоке Великобритании. Там раскопали руины просторного здания из 60 комнат, из них 20 были устланы великолепными мозаиками, самую большую и красивую из которых периодически показывали людям и также периодически зарывали обратно. В последнее время это происходило каждые десять лет.

Последний раз её демонстрировали публике в 1973 году. Тогда 150 000 посетителей наводнили деревню. Братья поняли, что прекрасное произведение искусства древних мастеров может не пережить ещё одной подобной демонстрации и решили сделать его копию в натуральную величину. Для этого им понадобилось 10 лет и 1,6 миллиона крошечных камешков-кубиков.

Восстановленная мозаика поражает не только своими размерами, но и сложностью композиции. Центром мозаики является восьмиконечная звезда. Затем идут три концентрических круга, на одном из которых изображён, как полагают современные специалисты, Орфей с лирой в окружении диких зверей и птиц. В каждом углу четырёхугольника, в который заключён последний круг, расположены две нимфы. Всю композицию широкой каймой обрамляет необыкновенный, завораживающий своей красотой и сложностью, орнамент.

И здесь начинается самое интересное. Потрясающий орнамент включает в себя немыслимое количество славяно-арийских ведических символов в самых разных комбинациях, среди которых легко распознаются свастичные Сваор, Рубежник, Рысич и Коловрат. Судя по количеству обереговых символов и их расположению, а также количеству животных в среднем круге (12), мозаика играла роль не только и не столько декоративного элемента интерьера, хотя её красота и гармония несомненна и захватывает дух. Что же означают все эти невероятные узоры, и какую функцию они выполняли? Увы, ответа на этот вопрос пока нет. И с большой долей уверенности можно сказать, что при сложившемся положении вещей, от современной науки мы его вряд ли дождёмся.

Почему?

Да потому что ортодоксальная историческая и археологическая наука вряд ли захочет и сможет объяснить наличие такого количества славяно-арийских символов на объектах, которые она очень долгое время приписывала культуре совсем другого народа и совсем другой империи. Им весьма затруднительно будет объяснить, почему мозаики в 277 «римских» виллах, которые британские археологи раскопали на сегодняшний день, содержат славяно-арийские, а НЕ римские символы. Равно, как не смогут они объяснить присутствие этих же символов на многих сотнях «римских» вилл в десятках других стран, якобы входивших в пресловутую «Римскую империю».

И уж совсем невозможно будет признать, что не было никакой «Римской империи», что это всё очень большой обман, что на её месте была совсем другая империя – Славяно-Арийская! Та Империя, чьи символы так широко использованы на многочисленных мозаиках. Чьи символы тысячелетиями использовались практически во всех странах мира, используются сейчас, и будут использоваться в будущем!

Потому что это не просто символы! Скорее всего, это не просто картинки или произвольные значки, придуманные кем-то в порыве творческого озарения.

Эти знаки были специально созданы для наших предков после мировой ядерной войны и планетарной катастрофы около 13 тысяч лет назад и имели вполне определённое назначение. Они помогали нашим предкам, потерявшим Знания, выживать в тяжелейших условиях на протяжении этих суровых тысяч лет, помогали защищаться, охранять жилище, сохранять здоровье и т.п.

Эти символы не имеют никакого отношения к религии. Они – неоспоримые свидетельства высочайшего уровня знаний, которыми обладали их создатели. Каждый символ можно назвать своеобразным устройством, определённым образом изменяющим (модулирующим) потоки первоматерий (можно упрощённо сказать – энергии) в некотором объёме вокруг себя. Благодаря этому и достигается необходимый эффект.

Всё это прекрасно работает и сегодня! И свидетельством этому является широчайшее использование ведических символов почти во всех странах мира. Мы рассказываем об этом в соответствующем подразделе Хронологии нашего сайта «
Пища Ра»…

---
Источник:
http://ru-an.info/news_content.php?id=169
---

Борьба против русского языка и возможность гражданской войны.

  • 09.12.10, 16:30

Вадим Колесниченко: «Ожесточение и ненависть в борьбе против русского языка может привести к настоящей гражданской войне»

 

Вадим Васильевич, насколько мне известно, в парламенте уже зарегистрирован проект закона о языках. Когда фракция Партии регионов намерена инициировать рассмотрение и последующее принятие данного законопроекта?

- Законов о языках у нас много. Полагаю, речь идет о законопроекте, внесенном в сентябре с подписями Ефремова, Гриневецкого и Симоненко. Первое – фракция Партии регионов имеет в парламенте 175 голосов и коммунисты, т.е. плюс еще 20 голосов. Этого нам катастрофически не хватит для того, чтобы набрать большинство. Фракция Литвина сегодня разобщена и единой точки зрения у них сегодня нет. Понимая объективно, что у нас сегодня нет достаточно голосов в поддержку данного законопроекта, для принятия которого нам нужно минимум 226 голосов, очень опасно и неправильно выносить его на голосование, поскольку в таком случае он будет провален. Это будет просто дискредитация правозащитного движения. Более того, это будет дискредитация обязанностей Украины перед Советом Европы. Поэтому, с одной стороны, сегодня очень важно вести большую разъяснительную работу в отношении данного законопроекта - как среди депутатов, так и среди населения. А с другой стороны, необходимо организовывать политическое давление на парламент с целью принятия этого закона. К моему большому сожалению, 99% людей, с которыми я встречался, и которые выступают противниками данного законопроекта, в принципе его не читали. Второе – большая часть людей, которые являются противниками данного законопроекта, далеки от европейских понятий прав человека. И третье, самое главное, что, кстати, вызывает у меня некоторый позитив, это то, что у нас нет сегодня иного варианта, как принимать данный закон. Есть четкие однозначные требование комитета министров Совета Европы, касающиеся массовых нарушений прав человека в Украине. Плюс ко всему мы имеем экспертное заключение специально уполномоченных четырех экспертов Совета Европы, которые занимаются подобного рода законопроектами. Это, по сути, и заключение Венецианской комиссии по вопросам демократии. Есть у нас также юридическое экспертное заключение Харьковской национально-юридической академии, которая не отрицает возможности принятия данного законопроекта. Остальные заключения литературных институтов либо академий вообще не имеет смысла брать во внимание, потому как никаких оценок законопроекта, кроме слов «гине українська мова», они абсолютно не имеют. При этом, проанализировав отчеты подобных институтов, я сделал для себя вывод, что люди даже не читали законопроект. А самое главное, что они почему-то международные обязательства Украины бросают в мусорный ящик. Главный приоритет прав человека, т.е. квинтэссенцию политики Европы и политики любого нормального здравомыслящего человека они считают занозой в заднице. А я так не считаю. И так не считает Президент, который заявил, что Украина для людей - это страна, где права человека являются приоритетом.

 

- Как писали украинские СМИ, согласно мнению экспертов, приравнивание русского языка ко второму государственному обойдется госбюджету в сумму не менее миллиарда гривен. Соответствует ли это действительности?   

- Прежде всего, хочу подчеркнуть, что это исключительно позиция тех людей, которые так сказали, потому как в законопроекте о статусе русского языка в качестве второго государственного вообще ничего не сказано. Для того, чтобы русский язык стал вторым государственным, необходимо изменить третий раздел Конституции, который меняется только на референдуме. А у нас в настоящее время вообще нет закона о референдуме, так как закон о референдуме 91-го образца как морально, так и физически устарел. Нужен новый закон. Это первое. Второе – референдум объявляется количеством в 300 голосов, а мы не можем собрать даже 226.

 

Что же мешает созданию нового закона о референдуме?

- Ну, например, 49 % населения считает, что русский язык нужно сделать вторым государственным, а 51% населения посчитает, что не нужно. Вроде как с юридической точки зрения нужно удовлетворить мнение большинства, а как политики мы не имеем права отказать этим 49% населения в удовлетворении их желания видеть русский язык в качестве второго государственного. Поэтому, если у нас нет ответа на этот вопрос, нам нельзя идти на референдум, поскольку он плюс ко всему еще и расколет общество. Мы окончательно расколем Украину. То ожесточение, ненависть, цинизм, злоба, черный пиар, который мы видим в борьбе против граждан, борющихся за свой родной язык, может привести к настоящей гражданской войне в Украине. Увы, просто есть люди, которые сегодня на этой теме цинично спекулируют и зарабатывают деньги.

- И все же, во сколько Украине обошелся бы второй государственный язык, в случае инициирования этого процесса?

- Процесс придания статуса русскому языку второго государственного обойдется стране не в миллиард гривен, а будет стоить порядка 1,5 миллиардов. И сегодня, когда страна находится в очень тяжелом финансовом положении, если еще проводить референдумы по языку, нас, как минимум, не поймут. А вообще разговоры о финансировании мне смешны, поскольку жители Украины - это граждане, которые своими деньгами содержат государство. Получается интересная вещь. Человек платит налоги государству, которое априори обязано удовлетворять его потребности, которые гарантированы Конституцией и международным правом. А государство, допустим, ему говорит, что его право говорить на родном языке – большая обуза для государства. В таком случае это не демократическое, а фашистское государство. Но фашистскому государству нет пути в Совет Европы. Вот это четкий ответ тем, кто пытается оценивать права человека в звонкой монете. А если говорить о конкретном законопроекте, то в нем четко сказано, что в Украине государственным языком является украинский, и государство делает все необходимое для того, чтобы люди знали свой государственный язык. Т.е. никто не посягает на права украинского языка и возможности его развития. При этом так называемые украинизаторы, русофобы, а по сути, фашисты, которые в течение пяти лет уничтожали право людей на использование родного языка, тем самым уничтожали не только русский, но и украинский язык тоже - наряду со всей украинской культурой. Как отмечали все ученые без исключения (я имею в виду ученых, а не национал прибитых фашистов), грамотность населения катастрофически упала как среди русскоязычного, так и среди украиноязычного населения. Сегодня делаются просто титанические усилия для того, чтобы вдохнуть глоток свежего воздуха в систему образования Украины с учетом того, что украинская и русская культуры всегда друг друга дополняли, поддерживали и помогали развиваться. Сегодня в Украине нет грамотных украиноязычных граждан в большинстве своем. Используется суржик, который, по сути, представляет собой польско-гальские диалекты, которые извращались как угодно, только бы не походили на русский. И это просто возмутительно.

 

- Один из наболевших языковых вопросов - это дубляж зарубежных фильмов на украинский язык. Как многократно писали украинские СМИ, в кинотеатры отдельных восточных областных центров, а также в кинотеатры Крыма вернулись фильмы, дублированные на русском языке. Насколько это законно? - Законного права пускать фильмы, которые сделаны в России, без украинского дубляжа у компаний и прокатчиков нет. Там, где это делалось, делалось на свой страх и риск. Постановление Кабмина в этом отношении до сих пор не отменено. По закону, фильм должен быть озвучен или дублирован в Украине. И только в таком случае, он сможет идти на русском языке. Т.е. если фильм снимался в России, то озвучиваться он должен в Украине. И если к нам из России придет фильм, дублированный на русский язык, наши компании не имеют право его прокатывать. И когда нам рассказывают, что это якобы борьба за наш рынок, так это брехня, если говорить на державнiй мовi. На самом деле это лоббирование интересов единой фабрики по организации звукового перевода, представляющей американские интересы. Руководство этой компании не скрывает, что не собирается давать площади для переводов на русский язык. А на рассказы о том, что мы не должны управлять рынком, скажу так - давайте сначала создадим фабрику дубляжа и озвучивания на русском языке и тогда пустим всех в равное плаванье.  

 

- Как вы относитесь к украинизации школ, с учетом чего теперь многие дети не могут учиться на родном языке?

- Крайне негативно, поскольку это противоречит неоднократным требованиям ОБСЕ, Совета Европы и ООН. Все эти организации за последние три года пять или шесть раз публично обращались к руководству Украины с тем, что мы обязаны обеспечить обучение детей на родном языке. В резолюции Совета Европы в день инаугурации Виктора Януковича было сказано, что «в Украине до сих пор не обеспечено право детей на обучение на родном языке». Далее, в докладе комитета министров Совета Европы от 7 июля этого года в оценке исполнительных актов сказано следующее: «в Украине не реализовано право детей на обучение на родном языке, начиная с детских дошкольных учреждений и заканчивая ВУЗами». Там также были рекомендации исправить эту ошибку и обеспечить это право. Идем дальше, декларация о правах ребенка ООН в обязательном порядке гарантирует право ребенка на обучение на родном языке. Два года назад я принимал участие в международной конференции по человеческому измерению под эгидой ОБСЕ в Варшаве. И тогда Кнут Воллебек, комиссар ОБСЕ по вопросам нацменьшинств, после нашего доклада сказал вещи, которые должны были буквально разорвать юридическое сообщество. Он сказал следующее: «Сегодня мы отмечаем случай языковой сегрегации, детей насильственно лишают права обучения на родном языке. В странах Европы это недопустимо». Вот после всего этого мне со старшими украинизаторами даже не хочется на одном гектаре воздухом дышать.

 

 -Планирует ли фракция Партии регионов предпринять какие-либо меры для решения этой проблемы?

- Безусловно. Мы планируем запустить проект, касающихся детских садиков. В частности, в пяти садиках мы хотим в две группы вести обучение на родном русском языке, и дальше будем продвигать эту идею по территории Украины. Потому как, согласно выводу ученых, обучение ребенка на не родном языке понижает его интеллектуальный потенциал на 35-60%. Единственная проблема, с которой мы столкнулись сейчас в попытках реализовать данный проект, это поиск грамотного преподавателя.

 

- Как вы считаете, влияет ли на результативность молодых кадров и на их будущий потенциал обучение на не родном языке в ВУЗах? - Определенно влияет в негативную сторону.

 

- На ваш взгляд, в чем состояла истинная цель тех, кто дал старт обязательной украинизации общества в Украине? Ведь далеко не все из них украиноязычные. - Для Ющенко это была идея фикс, он посчитал себя мессией. Он не был генератором этого процесса, его просто использовали как марионетку. Однако национально «свiдомi» действительно верили Ющенко, которого в действительности поставили для выполнения тактической задачи на благо тогдашней главной стратегии, суть которой заключалась в войне с Россией. Юлия Тимошенко использовала украинизацию как средство манипуляции обществом, инструмент для захвата электората. Но ей не поверили, и это наглядно продемонстрировали последние президентские выборы.                                                                                                        http://sevastopol.su/news.php?id=24978

Украинцы должны иметь право выбора языка обучения. Табачник

  • 09.12.10, 15:16


КИЕВ, 9 дек - РИА Новости, Андрей Лубенский. Дети и родители на Украине должны иметь право выбора языка обучения, заявил министр образования и науки страны Дмитрий Табачник.

"Образование должно быть построено таким образом, чтобы при безусловном обязательном преподавании в полном объеме украинского языка как государственного и украинской литературы как национальной, тем не менее, за родителями и детьми оставалось право выбора (языка). Это абсолютно европейский подход, который, на мой взгляд не должен вызывать агрессии и противодействия. К сожалению, в Украине такой подход со стороны некоторых политических сил и журналистов вызывает непримиримую агрессию", - сказал Табачник, выступая в четверг перед участниками форума европейских и азиатских медиа.

По словам Табачника, такое право гарантируется статьей 10 Конституции Украины, где говорится о том, что государство обеспечивает изучение языков международного общения. "Языками международного общения являются языки, которыми пользуется Организация объединенных наций", - подчеркнул Табачник.

Министр отметил, что Украина - билингвистическая страна.

"И нам бы надо сосредоточить свои усилия на том, чтобы овладеть следующими, третьим и четвертым европейскими языками вместо того, чтобы корчевать язык, который историей и судьбой дарован Украине бесплатно", - сказал Табачник.

По его словам, в настоящее время на Украине около 1,8 тысячи государственных средних школ, где преподавание ведется на русском языке и еще несколько сотен школ, с углубленным изучением русского языка и литературы.

Министр отметил, что власть будет делать все для того, чтобы обеспечить реальное право для граждан Украины на выбор языка обучения.

                                               http://www.rian.ru/mf_news/20101209/306546890.html

Русский язык вызвал скандал в Раде

  • 09.12.10, 13:29



Попытка депутата Верховной Рады Украины Юрия Болдырева выступить перед народными избранниками на русском языке вызвала яростное негодование парламентариев и приглашенных на заседание экспертов. Депутаты стали "захлопывать" Болдырева и кричать "Позор!"

Инициатором проходящих в четверг в украинском парламенте слушаний выступил брат экс-президента страны Виктора Ющенко, депутат Петр Ющенко, известный своим проектом "Украинцы в мире". Это галерея известных персонажей, куда Ющенко вносит всех, кто, по его мнению, оказался хоть как-то причастен к украинской истории.

В зале заседаний собрались депутаты, деятели культуры, представители духовенства и зарубежной диаспоры. В ходе выступлений градус дискуссии все больше накалялся, в порыве патриотизма депутаты дошли до того, что отнесли к выходцам из Украины представителей командования российской армии. Так, один из ораторов удосужился включить в число украинцев Павла Нахимова, Федора Ушакова, нынешнего главкома ВМФ России Владимира Высоцкого и бывшего командующего Черноморским флотом Владимира Комоедова, сообщает ИА "Росбалт".

Однако и подобный подход вызвал раздражение некоторых слуг народа, в том числе поэта Ивана Драча, который заявил, что Украина и сама имеет достаточно своих героев и вполне может обойтись без искусственного вытягивания украинских героических личностей из других стран.

Не менее резко вступила в полемику о роли украинцев в мировой истории и представительница украинской диаспоры Венгрии. Она призвала депутатов Верховной Рады "соблюдать законодательство и говорить на государственном языке", а президента Украины Вкитора Януковича – признать голодомор геноцидом украинского народа.

Но самый настоящий всплеск негодования вызвало появление на трибуне депутата Юрия Болдырева, который начал свое выступление в Раде на русском языке. Болдарев едва успел открыть рот, как зал разразился криками "Позор!" и неодобрительным гулом, националисты изо всех сил "захлопывали" его выступление. "Вы бы выслушали меня как представителя половины населения страны", – попытался успокоить зал русскоязычный парламентарий. "Кроме того, что вы остаетесь маргиналами в своей собственной стране, вы, к сожалению, ничего не сможете продемонстрировать", - продолжал он, не обращая внимания на реакцию собравшихся.

Но на этом выступление Болдырева резко оборвалось, его остановил ведущий заседание вице-спикер Адам Мартынюк."Выключите микрофон", – скомандовал он. В ответ на попытку депутата что-либо возразить Мартынюк потребовал: "Ведите себя как граждане большой цивилизованной страны". После этого скандального инцидента в Раде слова Болдыреву больше так и не дали.

 

http://inforotor.ru/visit/9146975?url=http://www.dni.ru/polit/2010/12/9/204078.html

Украина молчит по-русски

  • 09.12.10, 08:22


В украинских судах теперь можно говорить и на русском языке. Такое решение приняли украинский президент и Верховная рада. Однако его не торопятся выполнять. О том, скоро ли русский на Украине станет официальным, Янине Соколовской рассказал глава парламентского комитета по вопросам судоустройства Вадим Колесниченко (Партия регионов).

известия: Партия регионов обещала повысить статус русского языка до уровня официального или государственного. Но сейчас речь идет о полумерах. Не вызовет ли конфликт в обществе то, что государственный язык на Украине только один - украинский?

Вадим Колесниченко: Мы не можем объявить русский язык официальным, потому что есть решение Конституционного суда, где указано: официальный и государственный язык у нас один - украинский. Пока решение суда не отменено, ситуация не изменится.

и: Но вы все же настаиваете на пересмотре решения о статусе русского языка?

Колесниченко: Рассчитываем, что ситуация в стране улучшится. Ведь у нас сейчас фактически проводится культурный геноцид в отношении русскоязычного населения, регулярно нарушаются права человека, поэтому Украина не станет членом Совета Европы до тех пор, пока это не изменится.

и: Недавно вас избрали руководителем Всеукраинского координационного совета организаций российских соотечественников. С чего начнете свою деятельность?

Колесниченко: Эта структура была создана для объединения соотечественников борьбы за их права. Но эффективно не работала. Первоочередная задача - перерегистрировать все русские движения от Львова до Луганска. И отсеять те организации, которые намерены действовать самостоятельно, вне рамок нашего совета.

и: Президент Украины подписал закон о судоустройстве, согласно которому русский язык можно использовать в судах наравне с украинским. К чему это приведет?

Колесниченко: Граждане пока не могут в полной мере использовать свое право, потому что каждый суд ведет судебный процесс согласно своему профильному кодексу - хозяйственному, административному, криминальному и так далее. Поэтому эти кодексы нужно унифицировать, чтобы сделать русский рабочим во всех судах. Сейчас наш профильный парламентский комитет выясняет, часто ли граждане пользуются таким правом, требуют в судах вести дело на их родном русском языке и как на это реагируют судьи. На основании этой практики мы уже сможем вносить изменения в кодексы.

и: Сколько времени понадобится вам, чтобы изучить ситуацию?

Колесниченко: Для нас важно принять закон о языках, который даст по ним полное понимание нормотворчества. Ведь Украина приняла Хартию о языках и обязалась защищать все 13 языков национальных меньшинств, но не указала, на какой территории государства какой язык защищает. Таким образом, к примеру, в Донецкой области венгры могут требовать вести судопроизводство на венгерском языке, хотя компактно проживают в Закарпатской области и логичнее защищать их язык там.

и: Что будете делать, если судьи на Западной Украине откажутся говорить на русском языке?

Колесниченко: Судей обеспечат переводчиками за счет государства. А вообще-то нужно инициировать судебные процессы против государства, которое взяло обязательство перед Советом Европы выполнять хартию, но не реализует прав граждан на употребление регионального языка.

http://www.izvestia.ru/ukraina/article3149223/
 

Егор Классен Новые материалы для древнейшей истории славян Преди

  • 08.12.10, 23:05

Егор Классен Новые материалы для древнейшей истории славян Предисловие

 

 

Все почти народы, кроме народа Божия, начинают свою историю с какой-либо сказки, ставя в главу ей и родоначальника, давшего народу своё имя.

Но Русская история начата с такого периода, когда Русь представляла огромное звено, сильный народ, заселявший собою уже несколько сот тысяч квадратных верст; богатый торговлей и промышленностью и разделенный на два главных государства, кроме нескольких малых, из которых одно - южное или Киевское - гроза для Византии - осиротело, лишившись правителей, а другое - северное, или Новгородское, отжив века республики, подверглось уже обыкновенным её следствиям, т.е. всеобщему разъединению и совершенному разладу в делах управления, и для спасения своей самобытности бросилось в объятия монархической власти, призвав к себе правителя - Князя из соплеменного себе народа.

Тут уже нет мифологического лица, поставленного родоначальником народа; нет сказочных исполинов с волшебным оружием; нет волчицы-воспитательницы, не поставлен в праотцы Юпитер или Плутон, или какое-либо земноводное чудовище. - Нить Русской истории начинается с того периода, когда Россия представляет собою уже огромное политическое тело, свидетельствующее как своей огромностью, так и своим разладом, что оно существовало уже за много веков до этого периода.

Это заключение основано не на вымысле или предположении, но на фактах, которые затерты, затемнены пустословием некоторых западных историков; оно основано на выводах из естественных законов, по которым образуются, возвышаются и падают царства и народы, и на строгом критическом разборе сказаний древних.

Факты, служащие основанием для созиждения древнейшей Русской истории, долго лежали под спудом не разобранные, не рассмотренные и не пропущенные сквозь горнило здравой и беспристрастной критики, подобно тому, как Геркулан скрывался несколько веков под пеплом. Между тем,  история древнейшей славянской Руси так богата фактами, что везде находятся её следы, вплетшиеся в быт всех народов Европейских, при строгом разборе которых Русь сама собою выдвинется вперед и покажет все разветвление этого величайшего в мире племени.

Хотя путь к тому, по обширности своей, довольно трудный, но уже несколько знакомый; по нему пускались Катанчич, Венелин, Шаффарик, Савельев-Ростиславич и многие другие и - скажем с благодарностью - не без успеха. Некоторые германские историки занимались также добросовестно Русскою историей, но редко встречающееся у них в одном лице знание всех главнейших славянских наречий и происшедших в течение веков перемен в них от внутреннего развития слова и от соседнего влияния, также малое знакомство их с характером, нравами, обычаями, домашним бытом и внутренним движением славянского мира, затрудняло это дело.

Не станем много говорить о тех, которые ставили себе в обязанность унижать все то, что относится до Славян, в особенности же до Руссов; к этим недобросовестным лицам принадлежат: Байер, Мюллер, Шлёцер. Гебгарди, Паррот, Галлинг, Георги и целая фаланга их последователей. Они все русское, характеристическое усвоили своему племени и даже покушались отнять у Славяно-Руссов не только их славу, величие, могущество, богатство, промышленность, торговлю и все добрые качества сердца, но даже и племенное их имя - имя Руссов, известное исстари как Славянское не только всем племенам Азийским, но и Израильтянам со времени пришествия их в обетованную землю. И у них Руссы стоят во главе не только Римлян, но и древних Греков - как их прародители.

Однако же не попустим им присваивать себе наше родное и величаться чужою силою, славою, могуществом и знаниями! Отнимем у них доводами те факты, которые они так насильственно приурочили к истории своих предков, ограбив историю Славяно-Руссов!

Мы знаем, что история не должна быть панегириком, но не дозволим же и им обращать Русскую историю в сатиру.

Может быть, наши русские шлёцерианцы, не разбирая сущности дела, по одному пристрастию, вступятся за своего кумира, в чем нет даже никакого сомнения; но чтобы наперед уже охладить жар этой партии, выводившей огромнейшее племя Руссов, занимавшее собою половину Европы, из крошечного племечка скандинавского - выразимся сравнительно: натягивавших басовую струну, чтобы извлечь из неё тон квинты, - для охлаждения жара этих партизанов напомним им, что Шлёцер - этот, по их мнению, великий критик и филолог  производил славянское слово: «дева» от германского «Tiffe (сука)»: одного такого производства достаточно, чтобы понять Шлёцера без дальнейших исследований его доводов, чтоб уничтожить апофеозу, воссозданную ему ослепленными его поклонниками!

Но чтобы доказать грубое лжеучение шлёцерианцев, что будто Россия развила свои силы от влияния на нее Скандинавов и что и самоё имя своё она получила от них же, мы представляем здесь материалы для Русской истории, которых тля не тлит.

Эти материалы состоят из племенных названий, рассеянных по всем историям и ныне очищенных критикою от перелада их на Греческий, Римский, Монгольский, Немецкий и Скандинавский типы и доведенных тем до прототипа своего; не менее того служат тут названия городов, живых урочищ, городища, могилы, насыпи, клады, развалины, монеты, медали, кумиры, памятники разного рода, оружие, образ жизни, сохранившиеся местные остатки славянского языка, нравы, обычаи, поверья, порядок ведения войны, домашняя утварь, обряды и бесчисленные другие предметы.

Созвучность выводов из этих материалов дает нам не только что надежную точку опоры, но и рисует ясный облик древнейшей Славяно-русской истории.

Греки и Римляне давали многим славянским племенам свои, произвольно составленные прозвища, относя их то к местности, то к наружности, то к суровости в войнах, то к образу их жизни; но кое-где в их сказаниях проявляются и настоящие имена тех племён. От этого толпится в древней истории более полусотни имен лишних, ничего особого не означающих, которые должны быть наперед уничтожены, если мы хотим прояснить сколько-нибудь этот хаос и отделить из него резкою чертою славянское племя, которое станет тогда в своё место непринуждённо, ненасильственно, не по приговору своеволия и красноречия, а во однознаменательности и сродству обстоятельств.

Что мы стоим на незыблемом материке относительно выбора фактов, принадлежащих Славяно-руссам, из исторического конгломерата, пущенного под названиями Скифов, Сарматов, Этрусков, Кельтов, Алан, Норманнов, Варягов и пр., то подтвердят живые урочища и разные другие памятники, повсюду рассеянные.

Действительно Славяно-Руссы как народ, ранее Римлян и Греков образованный, оставили по себе во всех частях старого света множество памятников, свидетельствующих об их там пребывании и о древнейшей их письменности, искусствах и просвещении. Памятники пребудут навсегда неоспоримыми доказательствами; они говорят нам о действиях наших предков на языке, нам родном, составляющем прототип всех славянских наречий, сливающихся в нём как в общем своем источнике.

Объяснением этих памятников, даже первою мыслию к способу их объяснения, мы обязаны Ф. Воланскому, сделавшему первый и значительный шаг к тому и неутомимо трудящемуся в продолжение своих разысканий и объяснений.

Не станем писать ему заслуженных похвал и благодарности, пусть послужит таковыми принятие нами его трудов в параллельное нашим выводам содоказательство. Мы ставим здесь рука об руку наши критические выводы с его разъясненными надписями.

Хотя наши выводы взяты из тех же источников, из которых черпали и скандинавоманы; но мы взяли все то, что ими случайно, а большею частью с намерением пропущено как противоречащее их предположению, что ими своевольно и без доказательств на то отвергнуто и, наконец, все то, что ими превратно истолковано, а нами возведено опять к прежнему смыслу своему и значению.

Полноты круглой обещать в этом деле было бы и безуспешно, и дерзко, но мы обязываемся представить просвещенным читателям несколько новых фаз древней Славянской Руси, могущих служить точками опоры для развития нити древней Русской истории и для совершенного поражения лжеучений школы скандинавоманов!

При дальнейшем разборе надписей на памятниках славянских, которые в числе тьмы тем рассыпаны по лицу земли, образуется, конечно, и возможность соединить всю древнюю Русь с новой в неразрывную цепь и в постоянно гигантском размере.

Конечно, подвигаются такие труды медленно вперед; пойдем и мы медленно, не спеша, но верною стопою и пожелаем: да свершатся они к чести и славе России!

 

 

 

Тайны «Велесовой книги»

Тайны «Велесовой книги»

Елена Любимова, 16 мая 2010

Велесова Книга составлялась для народа и проникнута идеей наставительности и воспитания на основе случаев, взятых из седой старины. По существу перед нами древний учебник, собрание поучительных примеров на разные случаи жизни... 



Игорь Ядыкин

Тайны «Велесовой книги»

Многим из нас знакома древнегреческая пастушечья лирика, возраст которой измеряется тремя и более тысячелетиями. Её с удовольствием переводили на русский язык наши классики, и пела советская эстрада. И никто из них даже заподозрить тогда не мог, что у наших далёких предков существовала своя, не менее древняя «пастушечья литература». Но это были уже не весёлые пасторали о прекрасной юной пастушке, а серьёзные философские притчи о тысячелетних скитаниях славян в обретении своего Отечества, прообразы средневековых русских исторических песен и былин, которые мы все хорошо знаем.

Я имею в виду «Велесову книгу» («Влесову книгу», Влескнигу или сокращенно ВК. Велес – в славянской мифологии «скотий бог», покровитель домашних животных и скота), о существовании которой Россия узнала в 70-х годах прошлого (XX) века из научно-популярной литературы. Узнала и ахнула. Ведь эта книга, выцарапанная на деревянных дощечках, увеличивала возраст русской истории и культуры, по крайней мере, на полтора-два тысячелетия.

Если современная академическая история считает началом русской истории и государственности IX век н.э., то именно этим веком можно датировать последние по времени записи в «Велесовой книге». Самые ранние же её тексты (хотя сквозной хронологии ВК не имеет) уносят нас к временам жизни славян в краю Иньском (Китае), в Семиречье и Пятиречье (Пенджабе), их пребывании в Вавилоне, Сирии и Египте.

Естественно, нашлись люди, объявившие «Велесову книгу» подделкой. Дескать, не может быть у русских такой древней истории. Но любой, прочитавший книгу, хоть немного знакомый с литературным трудом, скажет вам, что подделать её невозможно. Для этого хотя бы нужен гений, равный пушкинскому и человек сверхэнциклопедических знаний в мировой истории, культуре, лингвистике.

Возможно, точкой в этом споре могут стать обнародованные в № 1 журнала «Мир истории» академиком В. Яниным данные о сенсационных прошлогодних археологических находках в Великом Новгороде. Там учёные обнаружили несколько «цер» (пора бы уже придумать русское название) – деревянных дощечек, на которых наши пращуры учились грамоте в начале XI века. И, хотя уважаемый академик тут же напоминает, что писать на дереве начали не на Руси, а в Древнем Риме, факт говорит о многом.

Уж если новгородцы учились кириллице на этих дощечках, уместно предположить, что они писали на них до этого и на своём родном древнем русском алфавите, в существовании которого сегодня мало кто уже сомневается. Вопреки официально принятым с восшествием на русский престол династии Романовых исторической и политической точкам зрения. И одним из возможных свидетельств этому стала «Велесова книга», найденная по странному стечению обстоятельств в 1919 году с весьма трагическим уходом этой династии с исторической сцены России.

Мы беседуем сегодня о «Велесовой книге» с автором её последнего и одного из самых удачных, на наш взгляд, переводов Николаем Слатиным. Он рассказывает об одной из тайн истории Древней Руси – письменности восточных славян, одним из памятников духовной культуры которых, по мнению ряда авторитетных исследователей, «Велесова книга» и является.

Профессор В.Н. Дёмин, доктор философских наук (Москва), пишет в одной из своих последних книг: «Следующим шагом вперёд в углублённом изучении «Велесовой книги» следует считать её добротный перевод, опубликованный в 2000 году исследователем из Омска Н.В. Слатиным. В комментариях к своему переводу автор высказал много ценных соображений о происхождении самой книги и её языке. По мнению талантливого исследователя, тексты Влескниги (как он предпочитает её называть) настолько оригинальны, что подделать их практически невозможно (и, тем более, – не по плечу одному человеку). По жанру же своему она представляет собой сборник текстов, написанных в самое разное время и разными людьми, возможно, отстоявшими друг от друга на тысячи километров, на сотни и тысячи лет.

Влескнига составлялась не для избранных, а для народа и проникнута идеей наставительности и воспитания на основе примеров, взятых из седой старины. По существу перед нами древний учебник, собрание примеров на разные случаи жизни. Именно в этом кроется главная причина, почему тексты Влескниги фрагментарны и слабо связаны между собой сюжетно. Зато они взаимосвязаны большим – содержащимся в них духом патриотизма, любви к Родине и предкам. Сакральный дух этот жив и сейчас, и он почти физически ощущается при вдумчивом прочтении древних дощечек».

* * *

– Николай Владимирович, давайте напомним читателям, что представляет из себя «Влесова книга», как вы её называете, историю её появления на свет Божий.

– Суть такова. В 1919 году, во время гражданской войны, офицер Белой армии полковник Али (Фёдор Артурович) Изенбек на полу разгромленной библиотеки одного из опустошённых имений близ Харькова (по другим данным – Орла) увидел валявшиеся в беспорядке дощечки, исписанные непонятными ему, но как будто древнеславянскими буквами. Ранее полковник побывал в археологических экспедициях в Средней Азии. Поэтому приказал вестовому собрать их и взять с собой. Ему удалось вывезти дощечки при эвакуации из Крыма и сохранить.

Позднее, в 1924 году, в Брюсселе Изенбек разрешил изучать дощечки, не вынося из дома, писателю Юрию Петровичу Миролюбову. Писатель говорит о своих впечатлениях так: «Я взял дощечки и поразился! Они были, несомненно, на славянском языке, на каком-то архаичном, что даже слов нельзя было разобрать. Сразу было видно, что это многосотлетняя давность».

По рассказам Юрия Петровича, сделанным им в разное время, все дощечки были приблизительно одного размера – 3822 см, толщиной в полсантиметра и имели отверстие для крепления ремнём. Текст был процарапан, а затем покрыт лаком или маслом. Для каждой строки была проведена линия, под которой шёл текст.

В 1993 году столяру А. Бикмуллину удалось восстановить древнюю технику славянского письма на дереве. Проведённые им исследования показали, что тексты дощечек процарапывались острым пишущим орудием, которое по-гречески называется «стило», а по-русски «писало». После написания дощечки подвергались горячему вощению. Это необходимо, чтобы подчеркнуть оптические свойства древесины и сделать буквы более заметными; если же дощечки буковые, то процарапанные знаки приобретали красный цвет. Но, по мнению Бикмуллина, дощечки всё же были берёзовыми, т.к. бук – дерево довольно хрупкое. Также горячее вощение многократно увеличивает долголетие дерева и текста.

Около пятнадцати лет Миролюбов кропотливо работал, копируя на бумагу – буква по букве – древние тексты, проверяя и перепроверяя то, что удалось скопировать. Затем, как он вспоминал уже в 1957 году, по мере расшифровки пересылал скопированные тексты в Русский музей в Сан-Франциско, где А. Куренков подбирал их по смыслу и нумеровал.

Многие удивляются, почему нельзя было просто сфотографировать дощечки? Может, кому-то и можно было; у Миролюбова же, скорее всего, просто не было на это средств. Ведь, чтобы получить качественные снимки, на которых можно было бы разобрать текст не хуже, чем на самих дощечках, потребовалась бы хорошо оснащённая специальной аппаратурой фотолаборатория. Но главное, результаты его подвижнического труда налицо: тексты Влескниги сохранены для потомков.

– А что стало с дощечками?

– В 1941 году, во время оккупации Бельгии гитлеровской Германией, Изенбек умер. Лишь через несколько недель после его смерти было установлено, что всё имущество Изенбек завещал Миролюбову. Прибыв на квартиру Изенбека, Миролюбов с ужасом обнаружил, что дощечки исчезли. Он полагал, что дощечки были изъяты гестапо. Конечно, гестапо не занималось подобными делами, но тогда мало кто знал о существовании нацистской организации Ahnenerbe («Наследие Предков»), занимавшейся этнографическими, историческими, оккультными исследованиями. После Победы Влескнига, по некоторым не подтверждённым, но и никем не опровергнутым сведениям, была увезена вместе с другими военными трофеями в СССР и, если это так, то до сих пор может находиться где-то в хранилищах.

– Я слышал и другие гипотезы. Но не это главное. Главное, что сохранён уникальный древнерусский изборник. О чём он?

– В результате четырёхлетнего изучения Влескниги, мне стало ясно, что этот сборник составлен из текстов, написанных в самое разное время и разными людьми, возможно, отстоявшими друг от друга на тысячи и десятки тысяч километров и сотни и тысячи лет. Это – не сборник гимнов и жертвенных, и заклинательных формул, как Веды или Авеста; это – не жития каких-либо святых или героев; это – не хроника или летопись. В этом сборнике есть почти всё это, но понемногу. Это не княжеская книга (как «Слово о полку Игореве»), а книга для народа.

Сборник этот составлялся не с хронологической целью (это, как я уже сказал, не летопись); он проникнут идеей наставительности, воспитания, всякий раз на основе примеров из древности. И это-то и является одной из причин, почему тексты Влескниги местами фрагментарны и как бы даже мало связаны между собой сюжетно (даже в пределах одной дощечки), но все они связаны содержанием в них Духа, который, несмотря на прошедшие тысячелетия, жив и сейчас, и его можно почувствовать, если вчитаться в эти тексты непредвзято. И Дух этот – патриотизм, любовь к Руси…

. . . . . .

Беседу вёл Игорь Ядыкин, газета «Красная звезда», 27, 31 июля 2001 г.,

---
«
Советник» – путеводитель по хорошим книгам.
Источник:
http://ru-an.info/news_content.php?id=135
---

«Мы берем назад свою собственность»

  • 07.12.10, 17:15
Русский язык в Западной Украине: раньше и теперь

Робкая попытка Партии регионов принять в парламенте новый Закон «О языках в Украине» дала повод для новых разговоров о расколе страны по языковому признаку. Им (расколом) оппозиция пугала власть. И, кажется, таки испугала. Во всяком случае, судьба законопроекта Ефремова-Симоненко-Гриневецкого остается неясной.

Между тем, пугаются представители парламентского большинства напрасно. К расколу может привести не принятие указанного законопроекта, а, скорее, наоборот, его непринятие. Укрепление статуса русского языка (что, собственно, и вызывает истерики оппозиции) одобряется значительным большинством украинцев.

Согласно опросу общественного мнения, проведенному в октябре Киевским международным институтом социологии, 33,5% населения нашей страны считает нужным предоставить русскому языку статус второго государственного (причем на востоке Украины эту меру поддерживает 65,3% опрошенных). Еще 40,4% придерживается мнения, что русский язык надо сделать вторым официальным в тех местностях, где этого желает большинство жителей.

Таким образом, за повышение в той или иной степени статуса русского языка в Украине высказываются почти три четверти ее жителей. Противоположную позицию занимают всего 18,7% опрошенных, заявивших, что русский язык следует вообще исключить из официального общения.

Иное дело – западные области Украины. Здесь за дальнейшее вытеснение русского языка из общественной жизни выступает 51,4% населения.

В чем же причина столь резкого отличия во мнениях жителей одного региона от всей страны? Думается, разобраться тут поможет взгляд в прошлое западноукраинских территорий. Ведь не всегда отношение там к русскому языку было отрицательным.

Как известно, Галиция, Буковина, Закарпатье вплоть до конца Первой мировой войны входили в состав Австро-Венгрии. Но вся эта Русь подъяремная (то есть находящаяся под ярмом – так называли свой край галичане, буковинцы и закарпатцы) помнила о родстве с Русью державной (Российской империей). Помнила и инстинктивно тянулась к ней, если не в политическом, то в культурном отношении.

Еще в конце XVIII века епископ мункачский (мукачевский) Андрей Бачинский выразил желание, чтобы священники его епархии учились своему литературному языку, то есть «тому русскому языку, патриархом которого был Ломоносов». По распоряжению архиерея на русский перевели преподование богословия в местной семинарии, а епископская канцелярия стала вести на этом языке переписку с приходским духовенством.

В 1830 году крупнейший галицкий историк Дионисий Зубрицкий (его значение для Галиции сопоставимо со значением Николая Карамзина для всей России) опубликовал во Львове оду Гавриила Державина «Бог» и отметил, что язык Державина и есть тот самый, литературный, на который стоит равняться галицким писателям.

В 1834 году другой галицкий ученый – Николай Кмицкевич – в статье о национальном и языковом единстве Руси писал, что и в великорусских, и в малорусских, и в белорусских землях коренные жители «говорят одним и тем же языком, разделяющимся на разные наречия». При этом говоры галичан Кмицкевич считал сильно засоренными полонизмами, а говоры великорусов наиболее чистыми и приближенными к разговорному языку древней Руси.

Стремление к русскому литературному языку особенно сильно проявилось в подъяремной Руси с 1848 года, после начавшегося национального возрождения народов, входивших в Австрийскую империю. Собравшийся в том году съезд галицко-русских ученых постановил ввести преподавание в школах русского литературного языка и постепенно сближать с ним галицкие говоры. «Пускай россияне начали от головы, а мы начнем от ног, то мы раньше или позже встретим друг друга и сойдемся в сердце» – говорил на съезде видный галицкий историк Антоний Петрушевич.

«Едва начала Русь в Австрии возрождаться, оказалось, что ее литература не ступит ни шагу без словаря Шмидта (русско-немецкий словарь – Авт.), что этот словарь русский как для Львова, так и Петербурга» – вспоминал позднее выдающийся галицкий писатель и общественный деятель Иоанн Наумович. Он напоминал, какой огромный вклад внесли малорусы в разработку русского литературного языка и пояснял, что принимая теперь этот язык «мы берем назад свою собственность».

Точно также видный галицкий филолог, профессор Львовского университета Яков Головацкий (один из составителей знаменитой «Русалки Днестровой») подчеркивал, что русский литературный язык – «не московский, а общерусский». Этот язык «возник в Южной Руси и только усовершенствован великорусами».

Того же мнения придерживались другие тамошние ученые, писатели, общественные деятели. К примеру, в Закарпатье в 1867 году было основано культурное общество «Русская читальница», объединившее местную интеллигенцию. Языком работы общества единодушно был принят русский литературный язык как общий культурный язык всей Руси.

Уместно указать и на творчество небезызвестного Леопольда фон Захер-Мазоха. Этот литератор в одном из произведений вывел в качестве действующего лица некоего галицкого графа, приобщавшего крестьянок к родной литературе и читавшего им стихи Пушкина. Вряд ли, конечно, такие графы существовали в действительности. Тут примечательно иное: уроженец Львова Захер-Мазох поддерживал знакомства со многими представителями галицко-русской интеллигенции, знал, какой литературный язык они считают своим и ориентировался на этот факт.

К началу ХХ века в Западной Украине на русском языке выходили газеты и журналы, издавались (и пользовались спросом!) книги. Австрийские власти запретили изучать этот язык в государственных школах, но население собирало средства и основывало частные русскоязычные гимназии. По свидетельству галицкого писателя Стефана Медвецкого, когда такаю гимназию собрались открывать в городе Бучач (ныне райцентр Тернопольской области), «наплыв учеников был настолько велик, что пришлось построить два больших здания – для гимназии и общежития».

На сельских торжествах молодежь вместе со стихами галицких поэтов декламировала поэзии Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Майкова. В одном из сел на деньги жителей был сооружен памятник Пушкину.

«Галицко-русский народ по своему историческому прошлому, культуре и языку стоит в тесной связи с заселяющими смежные с Галицией земли малорусским племенем в России, которое вместе с великорусским и белорусским составляет цельную этнографическую группу, т.е. русский народ, – отмечалось в коллективной петиции об официальном признании прав русского языка в Галиции. – Язык этого народа, выработанный тысячелетним трудом всех трех русских племен и занимающий в настоящее время одно из первых мест среди остальных мировых языков, Галицкая Русь считала и считает своим и за ним лишь признает исключительное право быть языком ее литературы, науки и вообще культуры».

Эта петиция с более, чем ста тысячами подписей галичан была подана в 1907 году в австрийский парламент.

Таковым было отношение жителей Западной Украины к русскому языку еще сто лет назад. Это отношение нельзя объяснить «насильственной русификацией», на которую принято списывать сегодня русскоязычность украинцев. В Австро-Венгрии никакой русификации не было и быть не могло. Но русский язык галицкие, буковинские, закарпатские русины считали своим, родным. Так было...

Ну, а потом была Первая мировая война. Подозревая (впрочем, небезосновательно) галичан, буковинцев и закарпатцев в симпатиях к России, австро-венгерские власти развязали против них террор. Арестовывали и убивали за сказанное по-русски слово, за найденную при обыске книгу или газету на русском языке, за портрет русского писателя в доме, за икону или даже открытку из России. Это был самый настоящий геноцид. Русскоязычное население старались вырезать подчистую. Не щадили ни женщин, ни детей.

Более 60 тысяч человек было убито. Сотни тысяч оказались брошенными в концлагеря и многие из них (по некоторым данным – более ста тысяч) умерли там, не выдержав ужасающих условий заключения. Количество погибших при принудительных депортациях вглубь Австро-Венгрии не поддается исчилению. Кроме того, множество русинов (по разным подсчетам от нескольких десятков тысяч до полумиллиона) бежали в Россию. Далеко не все потом смогли вернуться назад.

Если учесть и тех, кто погиб в ходе боевых действий (Западная Украина на три года превратилась в арену боев), то становиться ясным, какие невосполнимые потери понесло народонаселение этих земель. Почти все лучшие представители духовенства, светской интеллигенции, крестьян, рабочих были уничтожены или изгнаны. И, разумеется, все случившееся не могло не сказаться на положении русского языка. А после войны это положение целенаправленно ухудшали в Галиции польские власти, в Буковине – румынские, в Закарпатье (правда, действуя более мягкими методами) чехословацкие...

И сегодня мы имеем то, что имеем. Когда Виктор Янукович случайно назвал нынешних западных украинцев «геноцидом нации» (вместо генофонда), он, конечно же, оговорился. Но своей оговоркой президент попал в самую точку. Западная Украина (а не Восточная и Центральная, как модно ныне утверждать) является постгеноцидной территорией. Западным украинцам можно сочувствовать. Им нужно помогать преодолеть последствия той трагедии. Нельзя только подстраивать под них языковые отношения в стране. Об этом стоит помнить, в том числе и робким депутатам Верховной Рады.

Александр КАРЕВИН                                                     http://2000.net.ua/2000/svoboda-slova/realii/70387

 

В Одессе решили развивать русский язык

  • 07.12.10, 16:07


10:27, 07.12.2010    

Одесский горсовет создал рабочую группу по разработке программы "Развитие и сохранение русского языка в городе Одесса". Об этом стало известно во время первой сессии Одесского горсовета 6-го созыва.


"Русский язык - это основа развития Одессы, без которой город не может развиваться, поэтому мы создали рабочую группу, которая разработает программу развития и сохранения русского языка в городе Одесса", - подчеркнул Алексей Костусев.


Отметим, что за создание данной рабочей группы проголосовали 104 депутата из 111 зарегистрированных в зале, сообщает ТСН.


http://www.zaxid.net/newsru/2010/12/7/102751/