Профіль

фон Терджиман

фон Терджиман

Україна, Сімферополь

Рейтинг в розділі:

Останні статті

фон Кляйст "Разбитый кувшин", комедия (отрывок 5)

* * * * *,................................................................................................heartrose!:)

Седьмая сцена

Адам в облачении, но без парика, входит. Предыдущие

Адам (про себя): Ай, Евочка, смотри! И битый сорванец,

                            сам Рупрехт! Чорт! вся семейка в сборе!

                            Хоть бы меня не обвинили чохом!

Ева: О мамочка родная, умоляю

        тебя: покинем это заведенье!

Адам: Коллега! Попрошу: в чём дела суть?

Лихт: Кто разберёт? Шум из за пустяка.

          Кувшин разбит, я слышал. Глупость.  

Адам: Кувшин?! Ай-яй! Так кто разбил его?

Лихт: Ну-с, кто разбил кувшин?

Адам: Ну, кто же?

Лихт: Дражайший, вы помягче-то.

Адам (доверительно) Е-е-ева!?

Ева ( так же):  Пусть Он идёт.

Адам:  Лишь слово.

Ева: Не желаю знать.

Адам: Что принесли вы?

Ева: Ему советовала я меня оставить.

Адам: О, Евочка! Прошу тебя! О чём ты мне судачишь?

Ева: Коли Ему не нравится...Уходит пусть.

Адам: Коллега! слышьте, я не сдюжу.

          Стопа болит невыносимо:

          процесс ведите- я в кровать улягусь.

Лихт: В кровать?...Желаете? вы помешались?

Адам: Чорт мутит! Нужно мне передохнуть.

Лихт: Я верю, вам гордится отдохнуть...

          По-моему,...скажите герихтсрату.

          Быть может, он позволит вам...Не знаю,

          чего вам тут недостаёт.

Адам (снова Еве) : О, Ева!

                               Молю тебя Распятием Христовым!

                               Что принесли вы мне?

Ева: Он скоро всё услышит.

Адам: Но то, что держит мать- кувшин, и только,

           насколько я...?

Ева: Разбитый, да, кувшин.

Адам: И только-то?

Ева: И только.

Адам: А ещё-ё?

Ева: Ему велела я идти. Пусть я, довольна,

        одной останусь.

Адам: Слышишь, ради Бога:

           ты образумься, по-хорошему прошу.

Ева:  Бесстыдник!

Адам: Ну же, в аттестате-

           готическими: Рупрехт Тюмпель.

           Ты ,Ева, сможешь похрустеть бумажкой,

            засунуть её в лиф поглубже:

            в ней значится: герр Тюмпель околел

            в Батавии от тифа, лихорадки,

            иль просто сгнил.

Вальтер: Прошу вас, говорите,

                по делу ,герр судья. Вот ваше кресло-

                его заняв, опрашивайте даму.

Адам: Что? ...Вы что мне приказали, ваша честь?

Вальтер: Что приказал? Вы не должны вести

                двусмысленных бесед с истцами.

                Вот ваше место. Ожидаю

                открытого процесса.

 Адам: О, проклятье!

            Я не могу решиться. Зазвенело

            в каком-то ухе: мне бы удалиться...

Лихт(испуганно): Господин судья! Вы...?

Адам: Клянусь, пустяк!

           Я бережно повесил: должно быть, вол...

Лихт: Что?

Адам: Что?

Лихт: Спросил я,...

Адам: Спросили вы...?

Лихт: Вы что, оглохли? я спросил.

          К вам господин советник обратился.

Адам: Я полагал!...Кто обратился?

Лихт: Герр герихтсрат!

Адам (про себя): Эй! Чорт побрал! Пусть не мытьём,- катаньем.

                            Сейчас! сейчас! что приказали, ваша милость?

                             Начать процесс немедля?  

Вальтер: Рассеянны вы необычно: отчего?

Адам: Чес`слово! Извините. Я цесарку

           у одного купчишки приобрёл:

           хочу её на яйца усадить:

           спросил совета у девицы-

           ведь я в таких делах дурак.

           Цыпляток своих детками зову.

Вальтер: Садитесь тут. Заслушайте истицу.

                А вы, герр писарь, протокол ведите.

Адам: Приказываете, ваша честь ,процесс

           вести формальностям согласно или

           как издавна заведено в Хьюзу`ме?

Вальтер: Формальности законные блюдите

                как издавна заведено в Хьюзу`ме,

                а не иначе.

Адам: Хорошо, добро.

          Надежды оправдаю ваши.

          Герр писарь, вы готовы?

Лихт: Готов.

Адам: Ну, правосудие, тяни процесс!

           Войдите, пострадавшая.

Фрау Марта: Я, ваша честь!

Адам: Кто вы?

Фрау Марта: Я...кто?

Адам: Вы.

Фрау Марта: Кто я?

Адам: Кто вы?

          Фамилья, имя, положение

          и место жительства, и остальное.

Лихт (вполголоса) : Вопрос излишен...

Фрау Марта: Мне в окно

                      заглядываете вы всякий раз,

                      когда на хутор свой идёте!

Вальтер: Ах, вы знакомы с дамой?

Адам: Ваша честь,

           она живёт тут рядом за углом,

           за изгородью: комендантша,

           вдова достойная, все говорят,

           из акушерок местных, безупречна.

Вальтер: Коль, герр судья, вы осведомлены,

                подобные вопросы суть излишни.

                Впишите имена свои в бумагу,

                внизу прибавьте ,вот: "истица

                известна".

Адам: Прибавим. Вы не формалист, однако.

           Герр писарь, оформляйте протокол.

Вальтер: О сути дела расспросите.

Адам: Я должен...?

Вальтер: Да, очертить предмет!

Адам: Один кувшин, и только, и всего.

Вальтер: И только? что?

Адам: Горшок обычный, глиняный кувшин.

           Сосуд введите, и добавьте в протокол:

           "судье известен он".

Лихт: Согласно разуменью,

          да, моему, вы, ваша честь...

Адам: Мой дорогой, коль я вам говорю,

           пишите всё. Фрау Марта, где кувшин?

Фрау Марта: Да вот он...

Адам: Ну, дела.

Фрау Марта: Разбит...

Адам: Вы педантичны.

Лихт: Прошу вас...

Адам: И кто разбил? Известен баловник?

Фрау Марта: Ах да, проказник- вон...

Адам (про себя) : Довольно.

Рупрехт: Неправда, герр судья.

Адам (про себя) : Адам, старик, спокойно.

Рупрехт: Она соврала нагло...

.....перевод с немецкого..........................Терджиманаheartrose:).................

фон Кляйст "Разбитый кувшин",комедия (отрывок 4)

* * * * *,...................................................................................................heartrose!:)

Пятая сцена

Втодит вторая девушка. Предыдущие

Вторая девушка: Привет от фрау пономарши, герр судия Адам.

                             Она парик вам не...

Адам: Увы! Не передаст?

Вторая девушка: Сказала фрау, что один парик

                             в починку отдан, а второй

                             герр пономарь всегда надемши.

Адам: Проклятье!

Вторая девушка: Как только из починки

                             получит герр парик, он вам его

                             тотчас отправит.

Адам: Моё почтение!

Вальтер: Что происходит?

Адам: Такой вот случай вышел неприятный:

           два парика моих оспортились, а третий

           хотел бы одолжить- напрасно.

           Придётся лысым мне процесс вести.

Вальтер: Как? лысым?!

Адам: Да, боже правый! Даже так

           сужу без промаху исправно!

           Быть может ,арендатор мне...

Вальтер: В селе

                кто б одолжил парик?    

Адам: Нет никого.

Вальтер: Быть может, проповедник...?     

Адам: У нас лишь пономарь...

Вальтер: Или учитель?

Адам: Я с ним-то не вожусь, герр ревизор.

Вальтер: Ну, ваша честь? Что? как процесс?

                Вы думаете подождать, пока не отрастут

                власа?

Адам: Ну, коли вам угодно,

           я отошлю за париком на хутор.

Вальтер: Сколь далеко ваш хутор?

Адам: Отселе в получасике.

Вальтер: Ах, полчаса!

               - и целый час протянете! скорей!

               Мне надо в Хьюссах засветло уехать!

Адам: Скорее! эх!...

Вальтер: Эй, напудрите головку!

                Какого чорта, где вы парики запропастили?!

                Быстрей сообразите что-нибудь!

                Ведь я спешу.  

Адам: Ну если...

Половой (входя) : Я половой!  

Адам: Могу ли я меж тем хорошим завтраком

           да с окороком брауншвейгским,

           да рюмочкою данцигского...

Вальтер: Много благодарен. 

Адам: Ах, вы не церемоньтесь!

Вальтер: Да я обедом уж насладился.

                Сходите вы, а я тем временем

                в своём блокноте план намечу.

Адам: Ну коль вам так угодно... Эй, Маргарета!

Вальтер: Вы пострадали, ваша честь!

                Герр А`дам с вам сталось что?

Адам: Убийственый удар, сегодня утром

           когда постель покинул я, случился.

           Дивитесь, герр инспектор: сей покой

           мог стать моей могилою.

Вальтер: Мне жаль.

                Надеюсь ,без последствий особых?

Адам: Не думаю: они произошли,

           но в будущем, надеюсь, обойдётся.

           Позвольте пригласить!

Вальтер: Да, хорошо!

Адам ( Половому): Истцов зови ты....ну, пошёл! Адам , Девушка и Половой удаляются

Шестая сцена

Фрау Марта, Ева, Вейт и Рупрехт входят. Вальтер и Лихт -на заднем плане.

Фрау Марта: Вы, сброд, мне возместите всё!

                       Покаяться должны мне!

Вейт:  Успокойтесь,

           фрау Марта! Тут решится спор.

Фрау Марта: О да, решится. Умный болтунишка.

                      Кувшин разбитый не словами сшить:

                      на что осколкам глиняным решенье?

                      Словами черепки не превратить

                      в кувшин, а он-то мне и нужен!

Вейт: Коль правоту свою докажете, то я,

          вы слышите? вам возмещу урон.

Фрау Марта: Он уронил кувшин! Коль правоту

                       я докажу свою, он, мести не чураясь,

                       урон умножит!

Вейт: Нет, не поняла!

          Коли один из нас кувшин разбил,

          он компенсирует убыток ваш.

Фрау Марта: Он думает, что наш судья- дурак?

                       Что исполнители, связав озорника,

                       поставят его в печь на обжиг,

                       "чем компенсируют убыток ваш"?

Рупрехт: Оставьте её, вы, отец. Драконша!

               Нет, не горшок зудит, а свадьба

               дырявая- нахрапом бы заштопать.

               Но я решил: ноги моей не будет

               на свадьбе шлюхи молодой.

Фрау Марта: Пусты слова! Не свадьбу залатать!

                      Ведь свадьба нерушима: о д н о г о

                      осколка глиняного не достойна.

                      Да я б сама разбила тот горшок

                      ему о голову- не пожалела б.

                      Не свадьбу штопать, а её!                       

Ева: Рупрехт!

Рупрехт: Прочь, ты...!

Ева: Любимый, Рупрехт!

Рупрехт: С глаз долой!

Ева: Молю тебя.

Рупрехт: Распутная... ! О, слов не нахожу.

Ева: Позволь ,скажу словечко на ушко.

Рупрехт: Нет!

Ева: Ты записался в полк, о Рупрехт.

        Не знаю я увижу ли живым

        тебя: ты мушкетёром стал отныне.

        Война, подумай ты ещё, война-

        разлучница тебе поможет?

Рупрехт: Разлучница? Храни меня, мой Бог!

               Он же доставит тебе хахалей по силам.

               Но я вернусь, напичканный свинцом,

               и на восьмом десятке прокляну

               тебя пред смертью, шлюха! И тебе

               останется судиться, мол невинна.

Фрау Марта (Еве) Оставь его! Что говорю! Желаешь

                                 ославиться на людях? Герр капрал

                                 с ногою деревянной- для тебя,

                                 он на войне испёк свою кубышку,

                                 не то- каналья этот ,чья спина

                                 желает палки. Свадьбе быть,

                                 затем- крестинам. Перед смертью

                                 желаю  гребень гордеца втоптать

                                 в осколки глиняные.

Ева: Мама!

        Оставь кувшин! Позволь мне поискать

        хоть в городе ремесленника-доку,

        пусть ради радости твоей горшок

        из черепков сберёт. Разбей мою копилку-

        купи себе ты новенький кувшин.

        Кому тот нужен, Ирода времён,

        уж земляной- не глиняный, несчастный.

Фрау Марта: Ты поняла о чём наш спор?

                      Жених ,разбив горшок, тебя

                      прилюдно осрамил. Судья - горшечник:

                      он соберёт осколки: плаха, хлыст,

                      костёр разбойнику-  да обожжём

                      горшок, в огне как новенький срастётся.

......перевод с немецкого...........................................Терджиманаheartrose:)..........

Эмблема "Третьей Республики", психоаналитическая интерпретация

Алый силуэт сокола, весьма готический, на фоне белого круга, в свою очередь- на алом фоне.

В 1910 году Зигмунд Фрейд пытался очертить путь сексуального развития Леонардо в труде "Leonardo. Eine Kindererinnerung" Фрейд , изучив архив художника, обнаружил только один фрагмент личного характера. В  трактате о полёте птиц Леонардо вспомнил, как однажды, когда он был младенцем и лежал в колыбели, к нему прилетел гриф, сел с ним рядом и ввёл ему в рот перья своего хвоста. Гриф толкуется Фрейдом как символ материнства, ибо связь с матерью- одна из важнейших тем Леонардо. Рассуждение Фрейда зиджется ещё и на неправильном переводе с итальянского "ниббио", что означает не грифа ,а красного коршуна.

Силуэт птицы, взмывающей вверх подобно Икару на "сделанных" отцом (добавим: к "доброму", белому светилу) крыльях , смотрящей влево , т.е. обращённой к  прошлому также напоминает очертания косы Тузлы, единственного ,к тому же искусственно образованного, острова, прикрывающего "вход в Ад"(в античное время к востоку от Тузлы ,на месте нынешней дельты Кубани, находился целый архипелаг).(мне приходит на ум ещё и остров Сен-Луи на Сене в историческом центре Парижа...площадь Дофина, треугольная "вагина столицы" с трещиной посредине, делящей её на две обсаженные деревьями части: здесь в марте 1314 года сожгли по приказу короля Филиппа Красивого тамплиеров-прим.Терджимана).

Эмблема, "сокол с крыльями стервятника", напоминает детскую игрушку- волчок, которая, будучи раскручена ладонями, взмывает вертикально, подальше от "потылой хохломани" к небесно-отцовскому порядку, символизируя собой ту самую "властную вертикаль", о которой часто говорят политики.

Полёт-побег из Лабиринта ВВЕРХ к Солнцу, по "собственной", геометрически правильной, симметричной спирали, не повторяющий манящую внутрь губительную статику творения ...да Дедала же!, поработал на диктатора "спичрайтером":))- не подвиг Тезея. Во-первых, Минотавр УЖЕ убит героем, а его , быка, хозяину подвластна земная горизонталь,  а во-вторых, рукодельное, не паркино ,веретено, вращаясь, мечет невидимую нить спасения.

Николаус Ленау "Рыцарь и монах", из поэмы "Альбигойцы"

* * * * *,......................................................................................................heartrose!:)

Бой отгремел. Кто выжил- с долей сладил.

Один ездок оплакивал коня

израненного остриём копья,

на кровь струящую сквозь слёзы глядя,

седло спустил, железный панцирь снял

дабы агонию облегчить другу,

убрал долой уздечку и подпругу.

Несчастный мерин тяжело вздыхал.

Когда рожок сыграл ,хрипя, отбой,

едва повёл ушами конь удалый-

и шею уронил на позем алый,

а ноги вытянул на дёрн сырой.

"Где твоя прыть, о добрый мой товарищ?

Не слышу ржанья твоего, приятель,

что мне милей рожка раскатов...

Что твоего осталось в настоящем?

Поживой коршунов теперь ты стал

досель не пивших крови благородной.

Не ко столу мяса червям болотным-

да грифы увлекут плоть к небесам.

Орёл ,испивши крови, снова молод,

споёт хвалу пьянея в высоте

вершинам и ущельям о тебе:

"Конь лучший был у Монжуэ заколот!"

Дубы могучие поблизости молчали.

Лес хоронила поздняя заря.

Коню слова разлуки говоря,

с кручиной рыцарь медленно прощался.

Остывшие, сцепившись озверело,

заклятые враги лежали рядом-

кадил им лес осенним духом пряным

да солнце поминальное горело.

О, если бы им заживо луч ясный

проникший в темень алчи, Богу мил,

сердца лихие миром озарил-

не ради благ земных жили б напрасно.

Шурша листвой, монах из леса вышел

легко ступая, озираясь строго,

и молвил рыцарю "Утешься в Боге",

как будто видел То, что тлена выше.

Шелковый красный крест сиял на рясе-

монах, похоже, в битве пострадал-

одежды край от крови липкой ал

отворотив, он меч поодаль бросил.

 Приветом обменявшись, безоружный

брат монастырский с рыцарем вдвоём

осматривали трупы, о своём

гадали молча, тихо и натужно.

Осенний ветер ветви обрывал,

сухой листвою по`  полю вертел

поверх голов уже остывших тел,

дразня их снами будущего рая.

Лучи и листья поле покидали.

Молчанья саван трупы укрывал.

Монашье слово ветер оборвал;

брат рыцаря увидел- и заплакал,

но вскоре ,совладав с собою, крест

церковный оборвал с груди-

да ветру шелкови`ны подарил-

и зашумел сырой дубовый лес.

Воскликнул рыцарт:"Ты, один из братьев,

очнись, подумай, что творит рука!..."

Монах, приблизившись, принял еретика

любовно заключив его в обьятья.

 "Покинул я Кровавой Церкви стяг,

тому немой свидетель -поле мёртвых.

Мне душу Мирный Луч чудесно про`нял.

К блаженству Духа ныне я пристал.

Сын Божий, Избавитель есть Душа

Всемира, человечества судьба,

но Тьма Его от наших глаз свела:

умы темны, в неведеньи грешат.

Затмив Любовью старые громы,

пришествие Спасителя свершилось,

но уж Писание своё отжи`ло-

грядёт нам избавление от Тьмы"

Пожав монаху руку, рыцарь молвил:

"Уста благословенны твои, брат!

Будь моим гостем. Воевать

пойдём вдвоём: завет иной исполним.

Но прежде святости достигнет міръ,

война заполыхает снова яро

могилы наши осенив пожаром-

и миг покоя мёртвым подари`т.

Схлестнулись в сече рыцари отважно-

и полегли. Дух Святый согрешил:

толкнув на подвиг, войско уложил,

угас теперь чтоб полыхнуть однажды" 

Туман ночной долину тихо прятал.

Монах ушёл, а безутешный рыцарь

вернулся чтоб с конём ещё проститься.

Их поднебесья клекотал стервятник.

.......................перевод с немецкого..............................Терджиманаheartrose:)

Северный сон

Отсюда вольным выдают путёвки:

водителям задержка не с руки.

Утюжит  вьюга дол позёмкой тонкой.

Здесь тает сахар в чае как снежки.

Садится солнце за хребта суколом;

прожектор освещает этажи.

Скребётся ночью домовой под полом,

бумажными обёртками шуршит.

Сползает полюс медленно в Канаду;

на голенищах выступает хром

стирая с губ постылую помаду,

сдувая пыль арктических плером.

heartrose

фон Кляйст "Разбитый кувшин", комедия (отрывок 3)

* * * * *,......................................................................................................heartrose!:)

Адам: Я был?...

Первая девушка: Да, верьте мне, герр А`дам-судия!

                              Я лысым вас в тот вечер увидала.

                              Я смыла кровь с головки вашей.

Адам: Бесстыжая!

Первая девушка: Да, я из простых.

Адам: Заткнись, скажу тебе не церемонясь. 

Лихт: Так вы вчера изволили споткнуться?

Адам: Ах нет, сегодня.

           Сегодня -кочка, а вчера- парик.

           Он был напудрен...вместе с треуголкой

           исчез из виду. Что она мне мыла,

           не ведаю. Ах, чорт тебя возьми!

           ...В регистратуре! первая девушка убегает

            Пшла, Маргарета!

            Наш пономарь мне обещал приплод...

            Я что имел в виду: сегодня утром

            свинюшка окотилась. Под кроватью

            моей она кормила меланьких.

Лихт: Кто-о? Кошка? Вы...?

Адам:  Я истинно глаголю.

           Пять маленьких, все разномастые:

           есть рыженькие, чёрненькие, белый.

           Я чёрных утоплю в бадье. А что?

           Вы одного возьмёте?

Лихт: В парике?

Адам: Чорт бы меня побрал!

           Парик я водрузил на стул, когда

           в постель укладывался. Стул свалился

           вночи,ах! по моей вине...

Лихт: И кошка унесла парик в зубах...

Адам: Родимый!

Лихт: Втащила под кровать- в нём окотилась.

Адам: В зубах? о, нет!

Лихт: Ну почему? не в лапах.

Адам: Кто? кошка? что вы?!

Лихт: Значит, вы! собственноручно?

Адам: В зубах? я полагаю...!

           Я пнул его сегодня утром под кровать,

           припоминаю.

Лихт: Ну хорошо.

Адам: Каналья котная!

           То сходится с котами, то рожает!

Вторая девушка (хихикая): Так мне идти?

Адам: Так точно. Передай привет

           старушке пономарше- и молчок

           о парике, ни слова ни-ко-му!

           Уразумела?

Вторая девушка: В точности исполню. удаляется

Третья сцена

Адам и Лихт

Адам: Я чую , батенька, сегодня- не к добру.

Лихт: Вот как?!

Адам: По шею приключений.

           Аль нынче день приёмный?

Лихт: Точно так!

          Клиенты уж за дверью собрались.

Адам: Приснилось мне, что жалобщик стащил 

           меня да с кресла. Я же приговор

           прочёл себе, себя под стражу взял

           и заковал в колодки свою шею.

Лихт: Как? Сами вы? себя?

Адам: По чести.

           Затем ,раздвоенный, я слился

           и между сосен ночью очутился.

Лихт: И что за сон, скажите?

Адам: Чорт принёс.

           А хоть бы не приснилось, всё ж ошейник

           мой мастерят!

Лихт: Нелепый страх! Но будьте безупречны

          в судейском кресле сидя в ожиданьи

          инспектора, иначе сон ваш смутный

          иначе как-нибудь осуществится.

 

Четвёртая сцена

Входит советник юстиции Вальтер. Предыдущие

Вальтер: Бог в помощь вам, судья Адам.

Адам: Добро пожаловать! о, милостивый сударь!

          добро пожаловать в наш Хьюзум!

          Кто б мог, о Боже правый, кто бы мог

          подумать о таком визите красном! 

          Не сон, но явь: заутреню пробили! 

Вальтер: Я поспешил в пути, призна`юсь. Мой вояж

                делам державным посвящёный

                благословил начальник, но привет

                судьи поместного вдвойне приятен.

                Верховный прокурор желает

                в равнинном крае практику судейства

                поднять на должный уровень: исправить

                прома`шки, а злоупотребленья

                искоренить. Но цель моя проста:

                порассмотреть дела да поисправить.

                Я рад, коль недочёты на местах

                простимы.

Адам: Воистину, достоен восхищенья,

           ход мыслей благородный ваш.

           Но практика судебная стара,

           она от Карла Пятого досталась нам

           и в памяти смешалась извращённо.

           Мир, говорят ,становится умнее,

           я знаю, все читали Пуффендорфа*,

           но Хьюзум наш совсем-то невелик-

           и малою частицей разуменья

           село мирская мудрость осенила.

           Вы убедитесь скоро: по старинке

           живут селяне, но едва ль в делах

           найдёте след былого самодурства:

           темны они как , но практика- светла.

Вальтер: Действительно: нехватка предписаний.

                А коль избыток? должен быть порядок!

Адам: Да ,в сите их провеять! Прочь мякину!

Вальтер: Тот господин в сторонке- писарь?

Лихт: Да, писарь Лихт. На Троицу- семь лет

          как отслужил по части права.   

Адам(поднося стул): Присаживайтесь.

Вальтер: Да, охотно.

Адам: Вы из Холла явились к нам ,не так ли?

Вальтер: Всего две мили...Но откуда вам

                известно?

Адам: Ваш слуга...

Лихт: Откуда? Нам донёс селянин,

          из Холла он явился в Хьюзум.

Вальтер: Ах, селянин?

Адам: Случайный, да.

Вальтер: Ах! неприятный случай

               испортил моё рвение, бывает...

               Вас впечатлил он?

Адам: Боже сильный,

           как можно? Пфауль-судия

           арест домашний отбывая,

           смутился, истинный дурак...

           Повесился?

Вальтер: Усугубил тем дело:

               небрежностью казался непорядок-

               теперь он видится злоупотребленьем,

               закона грань переходящим...

               Сколь много ваших касс?

Адам: Служебных, пять.

Вальтер: Что! пять? Обескуражен я...Полны?

                Я вне себя! у вас четыре...

Адам: Простите!

           Включая ту, что предназначена

           для подтопленцев?

Вальтер: Да, с той. Но Рейн

               ещё не разливался. Пострадавших

               не наблюдалось...А скажите,

               сегодня ваш рабочий день?

Адам: Как бы...?

Вальтер: Что?

Лихт: Да, первый день в неделе.

Вальтер: Ах, значит, на лужке перед крыльцом

                толпа собравшаяся- это...

Адам: Может быть...

Лихт: Там собрались истцы.

Вальтер: Добро. Коль любо господам,

                я бы желал присутствовать в процессе.

                Велите заходить истцам: я упиваюсь

                судебной тяжбой. Видно, в Хьюзуме

                дела прескверны. А регистратуру

                и кассы опечатаю потом.

Адам: Как вам угодно...

           Эй, половой! Эй ты Ганфрида! 

......перевод с немецкого........................................Терджиманаheartrose:)........................

фон Кляйст "Разбитый кувшин", комедия (отрывок 2)

* * * * *,.................................................................................................heartrose!:)

Лихт: Коль знать угодно...

          искали утром судию того,

          что под арестом дома находился,

          нашли, повесившегося в кладовке.

Адам: Да что вы?!

Лихт: Помощь подоспела:

          спустили с балки, брызгали и тёрли.

          Очнулся фрукт, младенец вновь родился.

Адам: Ах, оживили!

Лихт: Всё ж он- за печатью,

          покоями своими ограничен.

          Судья подобен трупу, даром жив.

          Вакантна его должность ныне.

Адам: Ах, чорт ,смотри!  Пёс сторожевой

           своё отлаял- шкура тоже в дело.

           Тот парень, тоже побрехать горазд,

           своё получит, я не сомневаюсь:

           доносчика советник уличит.

Лихт: Заминка вышла, молвил хуторянин,

          самоповешеье судьи виной

          тому, что ревизор ещё не с нами,

          но к полудню он явится сюда.

Адам: Вам ведомо, сколь дружба дорога.

           Вам хочется судьёю стать, я знаю,

           по выслуге, коль скоро, знает Бог.

           Ищите в будущем благих оказий:

           сегодняшняя чаша вас минует.

Лихт: Мне быть судьёй?!  Начистоту, прошу вас...

Адам: Вы, друже мой, поставленную речь

           свою по Цицерону выверяли,

           учились праву в Амстердаме, знаю.

           Пришпорьте нынче своё рвение.

           Вы слышите: соперник за порогом?

           Советника отбрейте словесами.

Лихт: Нас двое- он один! Вы удалитесь.

Адам: Всему свой час. Вы знаете, молчал

           великий Демосфен. Твердите пропись.

           А я, богач, хоть Крезу не чета,

           вас одарю иным, весомым звоном.

Лихт: Не сомневайтесь, говорю вам.

          Иль я когда-нибудь...

Адам: И я не промах,

           великим грекам подражаю: те

           за подношенья речи возглашали,

           по совести, язык-то без костей!

Лихт: А всё ж?...

Адам: Я чист перед законом.

           Чорт ревизора нам принёс: пустяк,

           ходячий анекдот родится к ночи,

           чтобы забыться с утренним лучом.

Лихт: Согласен.

Адам: Милый мой! Судья,

           оставивший седалище- не айсберг,

           хоть к креслу прочно примерзает он.

Лихт: И я того же мнения.

Адам: Давайте

          дела в регистратуре разберём

          сметая копоть с вавилонской башни.

 

 Вторая сцена

Входит посыльной. Предыдущие, а погодя- две девушки.

Посыльной: Бог в помощь, герр судья! Герихтсрат Вальтер

            велет привет вам передать, приготовьтесь.

Адам: Ах, небо правое! Герр Вальтер в Холла

           уже управился?

Посыльной: Он в Хьюзуме уже.

Адам: Эх-х!... Лиза! Грета!

Лихт: Только не волнуйтесь.

Адам: Мой батенька!

Лихт: Привет свой передайте.

Посыльной: Мы завтра едем в Хуссах.

Адам: Что делать?! По порядку! хватает свои одежды

Первая девушка(входит): Мой господин, я услужу вам.

Лихт: Вы, сумасшедший, панталоны!

Вторая девушка(входит): К услугам вашим. господин судья.

Лихт: Сюртук наденьте.

Адам( оглядываясь): Он уже тут?!  

Лихт: Ах, это девушка.

Адам: Подайте мантию!

Первая девушка: Сюртук сначала!

Адам: Я не одет?! скорее!

Лихт: Добро пожаловать герр Вальтер- передайте.

          Мы приготовились к приёму гостя.

Адам: Чорт побери! Судья Адам вас просит

           прощения.

Лихт: Прощения?!

Адам: О, да. Герр Вальтер где остановился?

Посыльной: На постоялом. Вызвал кузнеца

                     повозку ладить- развалилась.

Адам: Сожалею, ладно. Кузнец- лентяй.

          Я должен извиниться: разбил лицо,

          и ногу повредил ,смотрите сами:

          комедия и только. Но Природа,

          казня, меня тем очищает.

Лихт: Вы, батенька, в своём уме?

          ...герр Вальтер будет удивлён. Или вы

          нарочно?!...

Адам: К чертям!

Лихт: Да что вы?

Адам: Чорт понёс

           меня! Ах если бы припудрить! 

Лихт: Вы синяком да гостю посветите.

Адам: Маргрета! Эй! Мешок с костями! Лиза!

Обе девушки: Мы тут ужо. Чего изволите?

Адам: Наказываю, быстро! Принесите

          побольше сыру и колбас, окороков!

          Вина в бутылках! Чтоб живей! Ты, да!

          Маргрета, цыц! Пусть Лиза ,она дока!

          в регистратуру! первая девушка убегает

Первая девушка: Разбери вас...

Адам:  Цыц!

           Живей! Парик мне приготовь!

           Бегом: он между книг, в шкафу!

           Скорее! шевелись! вторая девушка убегает

Лихт (Посыльному): Герр герихтсрат, что мы заждались,

                                  доехал к нам без происшествой?

Посыльной: Куда там! В Хольвеге повозка

                     раз опрокинулась.

Адам: Холера!

          Ах, неудачница, нога моя!

          Ты тоже кочку отыскала было...

Лихт: Ах, боже правый! Вы "опрокинулась" сказали?

          Надеюсь, седоки не пострадали?

Посыльной: Ну, скажем, не особо. Повредил

                     герр Вальтер руку. Дышло впополам.

Адам: Ах, чтоб свернул он шею!

Лихт: Рука споткнулась, надо же! мой Бог!

          Пришёл кузнец?

Посыльной: Он дышло нам поладит.

Лихт: Что?

Адам: Вы доктора позвали? 

Лихт: Что?

Посыльной: Для дышла?

Адам: Да что вы? Руку подлечить.

Посыльной: Адьё вам с кисточкой. в сторону  Ребята впрямь свихнулись удаляется 

Лихт: Я кузнеца имел в виду.

Адам: Вы дали маху, батенька.

Лихт: Как так?

Адам: Вы растерялись.

Лихт: Что-о? входит первая девушка

Первая девушка: Герр судия, вот брауншвейгский окорок- готово.

Адам: Да это ведь....дела.

Лихт: Я растерялся?!

Адам: Они вернутся вновь в регистратуру.

Первая девушка: Окорока?

Адам: Окорока! Что? Есть в запасе.

Лихт: Опять спотычка, недоразуменье.

Вторая девушка (входит): Мой господин судья. меж книг

                                             я парика не отыскала. 

 Адам: А почему?

Вторая девушка: Гм!...Поскольку вы...

Адам: Ну?

Вторая девушка: Вчера в одиннадцатой ночи...

Адам: Ну? я услышу?!

Вторая девушка: Вы явились,

                             припомните, домой без парика.

Адам: Ка-ак? я! без парика?...

Вторая девушка: Действительно.

                             Вот, Лиза подтвердит, она свидетель.

                             А запасной ваш- у цирюльника.

.........перевод с немецкого...............................Терджиманаheartrose:)...................

фон Кляйст "Разбитый кувшин", комедия (отрывок 1)

* * * * *,..................................................................................................heartrose!:)

Р А З Б И Т Ы Й   К У В Ш И Н

комедия

Действующие лица:

Вальтер, советник юстиции;

Адам, деревенский судья;

Лихт, писарь;

Фрау Марта Рулль;

Ева, её дочь;

Вайт Тюмпель, хуторянин;

Рупрехт, его сын;

Фрау Бригитта;

слуга, девушки и прочие.

Действие происходит в некоем нидерландском селе поблизости Утрехта

Первая сцена

Дом судьи. Адам, сидя, бинтует ногу. Входит Лихт

Лихт: Какого чорта с Вами, батько А`дам?

          Что приключилось? Ну и вид у вас.

Адам: Для спотыку достаточно ноги.

           Пол навощён: найди, копыто, кочку.

           За пазухой сюда приносит всяк

           по камню...мало! по надгробью.

Лихт: Дружище! носит всяк, в себе?...

Адам: Так точно!

Лихт: О, проклятье!

Адам: Мило?

Лихт: Нетвёрд был Прародитель падший,

          он на заре Творения споткнулся,

          чем и прославился. А вы не из таких?

Адам: Что?

Лихт: Ему подобных?

Адам: Я?...Позвольте!

           Я  з д е с ь  споткнулся.

Лихт: Невинно пострадали?

Адам: Скажем так...

           С грешком возмездье несоизмеримо.

Лихт: Когда настигло воздаянье вас?

Адам: В тот миг, когда я восставал

           с постели с песнью у`тра на устах,

           но прежде, чем явился Божий День,

           Творец мне ногу выпростал- и я свалился.

Лихт: Пожалуй, левую?

Адам: Позвольте!

Лихт: Несомненно! На путь греховный, как же!

Адам: Греховный? путь? позвольте? поясните!

Лихт: Крива нога?

Адам: Коса, как та, другая.

Лихт: Позвольте! та, что неправа, тайком

          подругу совратила- поделом

          обеим: пострадали обе.

Адам:  Куда одна, туда другая следом.

Лихт: А что у вас с лицом, простите?

Адам: С лицом?

Лихт: Как? вы ещё не ощутили?!

Адам: Не стану врать. Как выглядит оно?

Лихт: Как выглядит?...

Адам: Да, батенька.

Лихт: Отвратно!

Адам: Поясните.

Лихт: Сокращено. Ужасно смотрится.Который подбородок

          по счету, не скажу, но укрощён!

Адам: Чорт побери!

Лихт (подносит зеркало): Вот, убедитесь сами!

                                           Баран, преследуемый сворой псов,

                                           сквозь тернии продравшись, гол выходит

                                           мясист собой. Бог знает, где руно!

Адам: Гм,да! Видец нехорош. Нос пострадал.

Лихт: И око.

Адам: Глаз цел, мой батенька.

Лихт: Тут шрам

          кровоточащий, покарай мя Боже:

          неужто шпагой вас ударил кто?

Адам: Да это в скулу...вижу в первый раз.

Лихт: Ещё б! в пылу победной схватки...

Адам: Ну что вы! Бился я с рогатым

           у очага, коли угодно вам.

           Я , опьянён сраженьем, потерял

           опору, панталоны ухватив рукой,

           подвешенные тут же для просушки,

           сорвал верёвку, понимаете ль,

           дурак неловкий. Мы втроём свалились.

           Но преткновенье главное случилось

           поодаль очага, где чорт

           из-за угла мне глазки строил.

Лихт (смеясь): Ага.

Адам: Проклятье.

Лихт: Грехопаденью

          подобно происшествие: опора

          утрачена была с постелью купно.

Адам: Помилуйте!...тьфу сорвалось: хотел

           спросить, что нового?

Лихт: Да, кстати: чорт нам принёс...чуть не забыл...

Адам: Кого?

Лихт: Ах, к худшему готовьтесь. Ревизор...

Адам: О.

Лихт: Господин советник.

Адам: Откуда?

Лихт: Из Утрехта, герр Вальтер, герихтсрат,

          вершит поездку к деревенским судьям,

          сегодня должен заявиться к нам.

Адам: Сегодня ли? Вы озабочены?

Лихт:                                      Ещё бы!

        Он в Холла погостил, что на границе

        провинции, судейство проверяя.

        Свидетель, некий поселянин,

        донёс, что в Хьюзум экипаж

        отправился четвёркой запряжённый.

Адам: Сегодня же! Из Утрехта! Советник!

          Он , ревизор- наглец, горазд на штучки,

          от нас открытости желая. В Хьюзум

          поедемте-ка, будто по делам!

Лихт: Добрался в Холла- явится и в Хьюзум:

          примите к сведенью.

Адам: Ах, пронесёт!

Лихт: Я вас предупредил. 

Адам: Изволили мне сказку рассказать.

Лихт: Селянин видел сам, какого чорта.

Адам: Плут востроглазый с ходу наплетёт.

          Простак не различит лица в затылок

          на лысину взирая. Треуголку

          кому попало нахлобучить если

          на голову, да вырядить в шинель,

          сапог добавить пару побогаче-

          сойдёт и за министра, был бы статен.

Лихт: Извольте, сомневайтесь далее пока,

          чорт побери, в вам в дверь не явится.

Адам: Он явится!...Не известив хотя б

           словечком загодя нас?

Лихт: Неразумник!

          Как будто прежний ревизор Ваххолдер

          нас извещал о собственных визитах!

          Герр Вальтер тем же знаменит.

Адам: Герр Вальтер из таких! Оставьте

          меня в покое, йдите с миром.

          Советник, как и мы присягу

          принёс, с тем служит по законам,

          эдиктам, приложениям насущным.

Лихт: Ещё б. Герр Вальтер ,неожиданно явившись

          в деревню Холла, отстранил на время

          судью и писаря, да кассу опечатал.

          Всё аб оффицио, согласно процедуре.

Адам: Чорт с сатаной! И это видел парень?

Лихт: Не только это, но и...

Адам: Что ещё?    

 ...........перевод с немецкого..................................Терджиманаheartrose:)

фон Кляйст "Пентесилея" сцена двадцать четвёртая (окончание)

* * * * *,...............................................................................................................heartrose!:)

Д в а д ц а т ь   ч е т в ё р т а я   с ц е н а ( о к о н ч а н и е )

Пентесилея: О дружке закадычной говорят:

                     "она его так крепко любит- съела б"

                     Усвоила ту мудрость дура:

                     до тошноты насытилась она!

                     Возлюбленный, о нас была молва:

                     смотри, мой свет, я неотступно рядом.

                     Приняв на веру стёртые слова,

                     я не теряла разум как казалось.

Мероэ: Опаснейшая! Что твердит она?!

Верховная жрица: Схватите! уведите её прочь!

Протоэ: Идём, моя царица!

Пентесилея (мягко отстраняясь): Добро, добро.

                                                          Останусь здесь.

Протоэ: Ты не пойдёшь за нами?

Пентесилея: За вами...нет!...

                      Вы возвращайтесь с ч а с т л и в о  в столицу, 

                      пребудьте с миром, коль на то способны... 

                      Протоэ моя, позабудь о всём...

                      Вы все...

                      И...по ветру, скажу вам тихо, пепел

                      царицы Танаис развейте!

Протоэ: А ты, сердечко моё, ты,сестра моя?

Пентесилея: Я?

Протоэ: Ты! 

Пентесилея: Скажу тебе, Протоэ:

                     я орден дамский покидаю

                     дабы последовать за юношей вот этим.

Протоэ: Моя царица, как?!

Верховная жрица: Несчастная!

Мероэ: Жетаешь ты...?!

Верховная жрица: Ты думаешь...

Пентесилея: Так, решено!

Мероэ: О, небо!

Протоэ: Оставь мне завещание,сестрица...пытается отобрать кинжал

Пентесилея: И что теперь?...На поясе что ищешь?

                      Ах, так! не поняла. Немного погоди.

                      ...Вот мой кинжал.

Вынимает кинжал ,отдаёт его Протоэ. Желаешь стрелы? Снимает долой колчан

А вот те весь колчан! вытряхивает из него стрелы

Вот этою его....? Ах нет, вот этой! вертит в руке одну из стрел

Возьми их ,пригодятся! Возвращает стрелы в колчан, отдаёт его Протоэ

Теперь я выну из груди то чувство,

уничтожающее, ставшее ножом,

политым кровию безмолвной плача.

Его отравой раскаянья напитаю-

и поручу надежды наковальне.

И заострив, введу его назад.

Так!так! и снова....хорошо. Падает и умирает. 

Протоэ (пожхватывая царицу):  Мертва! 

Мероэ: За ним последовала, верно!

Протоэ: Мир царице!  кладёт Пентесилею на землю

Верховная жрица: О, хрупок человек, вы ,боги!

                                Сколь дерзкой та была, что возлежит здесь,

                                как гневалась на жизненных вершинах!

Протоэ: Да, оступилась, ибо слишком гордо

              и яростно цвела. Засохший дуб

              не тронет буря, свергнет тот ,что зелен,

              раскидистую крону не минуя.

.............перевод с немецкого..................................Терджиманаheartrose:).................

 

фон Кляйст "Пентесилея", сцена двадцать четвёртая(продолжение)

* * * * *,.................................................................................................................heartrose!:)

Д в а д ц а т ь   ч е т в ё р т а я   с ц е н а  ( п р о д о л ж е н и е )

Первая жрица:

Верховная жрица(с едва заметной горечью): Ну что ж, Протоэ ей не пособит-

                                                                             сгожусь и я в нужде.

Протоэ( усилием воли  движется навстречу, плачушим голосом)

             Прилегла б ,отдохнула, царица моя?

             Ты к груди моей верной прильнула б, сестра?

             Ты натру`дилась тяжко: горячим был день,

             много трупов видала: на сердце горчит.

             Ты к груди моёй верной прильнула б , сестра?

Пентесилея (оглядывается как бы ища взглядом кресла

Протоэ: Немедленно мне кресло принесите.

Амазонки подкатывают камень. Пентесилея, опираясь о руку Протоэ, присаживается. Рядом мостится Протоэ.

Протоэ: Сердечко, узнаёшь меня, родная?

Пентесилея смотрит в лицо Протоэ слегка оживая.

Протоэ: Протоэ звусь, люблю тебя мой свет. Пентесилея гладит лицо Протоэ

Протоэ: О, ты растрогала меня, не напугала!  Целует руки царицы

Похоже ты измучилась, ведь так?

Любовь моя ,кто б упрекал тебя в том,

ах! ремесле! не белыми руками

победы добывать. На всяком месте

ремесленница пачкает одёжку,

лицо и руки...Принести воды?

...Любимая царица?!...   

Пентесилея (оглядев себя, кивает)

Протоэ: Ну вот. Несите.

Даёт знак амазонкам. Те отправляются по воду

Ободришься, тебе вода поможет,

и кротоко на ковре приляжешь: отдых

тебе положен после всех трудов.

Первая жрица: Внимание, водою обливая,

                          её, смотрите: ведь придёт в себя.

Верховная жрица: Естественно, на лучшее надеюсь.

Протоэ: Надеешься, святейшая?....А я боюсь того же.

Верховная жрица(обдумывая вслух):

                                    Зачем? Чего? Иначе труп Ахилла...

                                    Воды не надо опасаться.

Пентесилея остро озирает Верховную жрицу   

Протоэ: Прекратите!...

Верховная жрица: Моя царица ,нет , о нет! тебе

                                вреда мы не желаем...

Протоэ: Надень венок лавровый свой тернистый:

              ты- победила, это знаем мы.

              Освободи-ка выю , дай колчан твой...

              О! Посмотри! Тут рана, глубока!

              Бедняжка! надо осторожно

              порез очистить... Празднуй, отдыхай!

              О, Артемида!

Две амазонки подносят мраморное корыто с водой.

Протоэ: Корыто, вот сюда, поближе ставьте.

             Мне б шлем твой снять долой?

             Не напугаешься?... Да что ты?!...

Пентесилея , опустившись на колени перед корытом, окунает голову в воду.

Протоэ: Смотри-ка! Ты мне доверяешь,

              царица! Ты погорячилась?

Пентесилея (оборачивается) : Ах, Протоэ! снова окунается в воду

Мероэ (резко) : Говорит она!

Верховная жрица: Благодаренье Небу!

Протоэ: Добро! добро!

Мероэ: Она вернулась к жизни!

Протоэ: Осторожно!

             Главу поднять, любимая! Вот так!

             И окунайся! Ах, моя лебёдка!...

Мероэ: Любимейшая!

Первая жрица: Как держит-то головку!

Мероэ: А с локонов вода стекает!

Протоэ: Ты уж готова?

Пентесилея: Ах!...как чудесно!

 

..........перевод с немецкого.............................................Терджиманаheartrose:)............

сейчас добью немного, пока читайте