CD Projekt собирается выпустить The Witcher 2: Assassins of Kings в
первом квартале 2011 года. В России игру под названием «Ведьмак 2.
Убийцы королей» издадут «1С-СофтКлаб» и Snowball Studios. Увы, но
больше никакой новой информации об одной из самых ожидаемых RPG (по
крайней мере, в нашей стране и в Восточной Европе) у нас нет. Мы лишь
знаем, что она выйдет на PC и консолях и будет еще более жесткой и
серьезной, чем первая часть. Разработчики обещают нелинейный сюжет и
переработанную боевую систему, которая будет удобнее той, что мы помним
по оригинальной The Witcher. Сиквел делается на базе нового
графического движка, разработанного специально для The Witcher 2.
Кое-какими
подробностями об игре недавно поделился с нами старший продюсер The
Witcher 2: Assassins of Kings Томаш Гоп - если вы еще не читали
интервью с ним, обязательно ознакомьтесь.
<!--/sizeo--><!--/sizeo-->Интервью<!--/sizec--><!--/sizec-->
Оригинальная
The Witcher от польской студии CD Projekt RED откровенно понравилась
даже тем людям, которые при одном лишь звучании слова "фэнтези" готовы
порвать на груди рубашку, схватиться за волосы и побежать в Нескучный
сад пробивать по ягодицам длинноволосым немытым эльфам с кастрюлями на
головах. Поэтому продолжение приключений сурового мужчины Геральта мы
ждем не без нервной дрожи в коленках. Еще раз пересмотрев
немногочисленные видеоролики и скриншоты из новой игры, мы задались
вопросами и решили адресовать их старшему продюсеру The Witcher 2
Томашу Гопу, который решился рассказать нам о новшествах сиквела безо
всякого зазрения совести даже несмотря на то, что игра еще страшно
далека от сколько-нибудь готовой формы.
Forgames.org.ua: Давайте без лишних знакомств и прелюдий начнем с
самого важного - графики! Какой движок использует ваша игра? Спокойно,
мы пошутили.
Томаш Гоп: На самом деле, вы даже два раза
пошутили. Я не думаю, что графика – это самое важное в игре. Ну,
понятное дело, это только-лишь мое частное мнение, но я считаю, что нет
ничего плохого в том, чтобы понизить уровень детализации картинки в
пользу гладкого, плавного, быстрого геймплея и приличного количества
кадров в секунду. Вот... Ах да, движок. RED Engine предоставляет нам
множество великолепных возможностей – как в плане графики, так и в
плане геймплея. На самом деле, когда мы показываем людям, как выглядит
The Witcher 2 «вживую», они приходят в восторг и начинают очень неровно
дышать. Так что, я уверен, вам тоже понравится.
FG: Что вы можете
рассказать нам о месте, где разворачивается действие новой игры? Судя
по тем немногочисленным куцым видеороликам, которые доступны в
интернете, это какое-то северное государство?
Томаш: Вы имеете в виду видео с драконом, утекшее в Сеть, да?
FG:
Ну да. Вызима и ее окраины производили впечатление если не южного, то
просто теплого края, а сейчас на экранах мы видим ветер с мелким снегом.
Томаш:
Трудно говорить о локациях The Witcher 2, не упомянув о сюжетной линии.
А про эту самую линию мы пока ничего не рассказываем – не пришло время.
Могу сказать лишь, что то место, которое вы видели в ролике, не
является островом. Вообще, во второй части вам придется преодолевать
значительно более значительные расстояния, чем в первой The Witcher.
Это позволяет нам работать не только над самыми разными с точки зрения
дизайна и стиля уголками игрового мира, но и над масштабной сюжетной
линией – события игры теперь происходят на гораздо более обширной
территории. Мы хотим сделать так, чтобы каждый эпизод игры проистекал в
таком месте, которое выглядит непохожим на любое другое и расположено в
отдалении от всех остальных. Причем речь о таких дистанциях, которые
никак не получится преодолеть пешком или даже на лошади.
FG: В чем высшая цель новой игры, чем вы планируете удивить игроков,
если мы говорим о сюжете? И кстати, о каких королях речь в названии?
Томаш:
Ну я уже сказал, что расстояния в игровом мире заметно увеличатся, а
связки между частями истории станут значительно шире. Нам кажется, это
добавит в игру атмосферу эпичности. Когда вы доберетесь до
заключительной главы The Witcher 2, вы наверняка ощутите всю
грандиозность развязки. Кроме того, обратите внимание на название игры,
Assassins of Kings. Как вы помните из концовки первой The Witcher,
кое-кто совершил покушение на короля Фолтеста. Множественное число –
«убийцы» - в названии новой игры говорит о том, что это темная история
со множеством до поры до времени непонятных вещей. Так что вам придется
выяснить, что это за убийца с кошачьими глазами, которого вы видели.
FG:
Насколько тесно будут взаимосвязаны события Assassins of Kings и книг
Анджея Сапковского? Мы вот первоисточников не читали и не собираемся,
но играть в первую часть всё равно было безумно интересно. Мы очень
надеемся, что The Witcher 2 в этом смысле будет похожа на оригинал. Нам
совсем не хочется читать эти сказки для взрослых, чтобы разобраться в
событиях игры - успокойте нас, пожалуйста!
Томаш: Не надо
нервничать! Конечно, мы думаем головой и прекрасно понимаем, что далеко
не все люди, которые собрались играть в The Witcher 2, обязательно
прочитали от корки до корки книги Сапковского. Кстати, спасибо вам за
то, что вы оценили наши старания – делая первую игру, мы действительно
приложили максимум усилий к тому, чтобы «не читавшим» было комфортно
играть. Это говорит еще и о том, что у игры есть своя хорошая
самостоятельная сюжетная линия. Конечно, мы не заставляем никого
штудировать Сапковского (хотя настоятельно рекомендуем – отличная
литература!). Как и раньше, все упоминания событий книг в The Witcher 2
являются эдаким бонусом, приятным дополнением «для своих» - для тех
людей, кто знаком с первоисточником.
FG: Одна из лучших черт The
Witcher - здорово проработанные, самобытные персонажи. Скажите, что
ждет нас в этом смысле в Assassins of Kings? Мы, разумеется, имеем в
виду женщин Геральта. Сиськи будут?
Томаш: Будут, и даже больше
двух! Скорее всего, The Witcher 2 получит столь же суровый возрастной
рейтинг, что и оригинальная игра – обещаю, что насилие и секс никуда не
денутся. Сказать по-честному, мы сейчас думаем о том, как бы не
переборщить с пикантностями, а вовсе не о том, как сделать игру
стерильной. Кроме того, приходится ломать голову над тем, чтобы не было
перекоса либо в секс, либо в насилие, потому что стандарты разных
рейтинговых систем зачастую противоречат друг-другу: в PEGI говорят
«Господь Всемогущий, в игре кровь, какой ужас!», а в ESRB – «Господь
Всемогущий, в игре сиськи, какой ужас!» Кстати говоря, мы думаем о том,
чтобы немного изменить метод репрезентации взрослого контента в The
Witcher 2. Пока никаких окончательных решений не принято, но нам бы
хотелось в этот раз не останавливаться на коллекционных карточках.
Надеюсь, нам хватит времени на реализацию задумок.
FG: Кстати, о
персонажах. Будут ли в грядущей игре фигурировать другие ведьмаки?
Попадем ли мы в Каэр Морхен? Какова вообще судьба старых друзей
Геральта, предстоит ли нам вновь пересечься с ними?
Томаш: Ох,
если я сейчас возьмусь отвечать на эти вопросы, то просто испорчу все
ваши впечатления от The Witcher 2. Так что лучше дождитесь игры –
уверен, вы будете рады узнать ответы самостоятельно. Правда, я могу
сказать, что мы собираемся развить тему потери памяти Геральтом. Думаю,
пора ему уже что-нибудь вспомнить из того, что с ним случалось раньше.
Надеюсь, он хотя бы частично осознает, насколько тяжелой ношей для него
является его прошлое. И не только для него. Так что во второй игре вы
совершенно точно встретите некоторых персонажей, знакомых вам по
оригинальной The Witcher.
FG: И снова вопрос о прошлом. В первой
части у Геральта была возможность жениться на одной из дюжины своих
любовниц. Есть ли какие-то ссылки на это в The Witcher 2? Сможем ли мы
вновь помять рыжий куст волшебницы Трисс Меригольд или поиграть в
ролевую игру "медсестра и пациент" с юной врачевательницей Шани?
Томаш:
Куда же без женщин? Поблизости всегда множество девушек, которые
находят Геральта привлекательным. Да и не стоит забывать, что в сердце
своем он никогда не был приверженцем моногамии.
FG: Бои в оригинальной игре были великолепны: они были зрелищными и
походили на танцы с летящими в разные стороны конечностями, а система
комбо-ударов при этом была гениальна в своей простоте. Как вы поступили
с боевой составляющей во второй части? Всё останется на прежнем уровне,
или вы добавите какие-то косметические улучшения? Может быть, нас ждут
какие-то радикальные изменения?
Томаш: Изменения вы заметите,
могу поручиться. Некоторые из них косметические, некоторые – глубинные.
Мы предоставим игрокам гораздо более широкий выбор стилей ведения боя –
если, конечно, у них есть желание учиться чему-то новому. Мы не будем
заставлять людей делать что-то помимо их воли; мы просто искренне
считаем, что если дать игрокам новые возможности, то они будут
довольны. Хотите возиться с системой комбо-ударов, изменять их –
пожалуйста. Желаете сражаться в точности так, как вы привыкли раньше –
никаких проблем. Главное – чтобы у вас получалось бить морды.
FG:
В одном из первых роликов, показанных игрокам, мы увидели поединок
Геральта с ассасcином, прерывавшийся кинематографичными вставками, во
время которых появлялась кнопка, как бы говоря нам: "Скорее нажми
меня!!!" В The Witcher 2 будет реализована популярная система нажатия
кнопок на реакцию?
Томаш: Так, вот это очень важный вопрос.
Многие люди подумали, что в The Witcher 2 мы решили поменять систему
боя на мечах и внедрить в нее механизм Quick Time Events или что-то там
еще придумать. Послушайте, ребята, о чем речь вообще? Эта игра,
вообще-то, зародилась на PC. Конечно, мы считаем, что добавление новых
элементов в игру пойдет ей на пользу, но это не значит, что мы забыли,
за что игроки полюбили The Witcher. Я не могу обещать, что боевая
система в сиквеле будет точно такой же, как и в первой игре. Но будьте
уверены – вы не растеряетесь в новых возможностях, которые вам
предоставит The Witcher 2.
FG: Ролевая система в первой игре была
очень занятная: вроде и кнопок много, и надо думать, чего куда
добавлять, но, в то же время, она была крайне проста и понятна.
Собираетесь ли вы менять что-то в этом аспекте?
Томаш: Да,
собираемся, и у нас на то две причины. Во-первых, новая боевая система
– нам нужно модифицировать список возможностей развития персонажа таким
образом, чтобы он сопрягался с новыми особенностями ведения битв. Ведь
у нас фехтование на мечах сочетается с магией и алхимией. Во-вторых, мы
считаем, что можем сделать ролевую систему еще проще и чище.
Большинство умений оказывает на персонажа очевидный эффект, который вы
можете использовать в игре, вместо того, чтобы просто повышать
процентные показатели характеристик персонажа. Впрочем, повышение
процентов тоже никуда не денется.
FG: В The Witcher была
волшебная, необычная для фэнтезийных ролевых игр музыка авторства Адама
Скорупы. Кто пишет саундтрек для The Witcher 2? Будете ли вы издавать
его на отдельном диске?
Томаш: Простите, но я пока ничего не могу рассказать про музыку. Еще слишком рано.
FG: Как так вышло, что вторую часть на территории нашей страны будет издавать не "Новый Диск"? Продажи плохие, тираж маленький? Может быть, испортились какие-то личные отношения?
Томаш: Ну, вообще-то, это деловой вопрос. Не думаю, что стоит обсуждать его публично.