хочу сюди!
 

Альона

36 років, телець, познайомиться з хлопцем у віці 30-40 років

Замітки з міткою «максим»

А в славско цветут орхидеи



Высоко в горах среди еловых чащ вдруг открывается невероятная картина. Изумрудная лужайка вся усыпана чудесными цветами. Возникает ощущение, что кто-то волшебной кистью нарисовал их на зеленом холсте.


Как попасть в Славско? Нет никаких проблем. Вечером сесть на поезд. А утром проснуться уже совсем в другом мире. Здесь нет городской суеты и автомобильного смога. Только кристально чистый горный воздух. И запах карпатских трав. Который ощущается даже на местном вокзале.

Многочисленные дома жителей разбросаны по крутым склонам. Ко многим из них добраться весьма не просто. На помощь приходят вездесущие мастера свободного извоза. Долго ждать не приходится. Они сами ищут своих клиентов. Часто довольно настойчиво. Иногда даже чересчур.

Их транспорт сам является достопримечательностью. В основном это внедорожники производства Ульяновского автомобильного завода. Их еще в народе ласково называют «козликами». Почему так? Ответ приходит буквально на первых минутах езды. Говорят, - прыгает как горный козел. Так это про них. Комфорт весьма относительный. Зато обладают железным характером. Пройдут везде.

Как-то много лет назад финская армия объявила тендер на поставку автомобилей для своих командиров. Подал заявку и Ульяновский автомобильный завод. Им вежливо ответили: «Извините, но мы вынуждены отказать вам. Потому, что наши офицеры не хотят умереть раньше своих солдат». Кто поймет этих нежных финнов...

Зато гражданам нашей страны все ни по чем. Быстрая посадка. Несколько минут стремительного движения по уличным серпантинам. И вот за гостеприимно открытыми воротами вдруг предстает удивительный мир. Словно все краски спустились с гор.

Усадьба Арефьевых принимает уже четырнадцатый пленэр живописи «Максим». Каждый год здесь собираются художники со всей Украины и других стран. И с каждым годом отбор становится все строже. Уровень работ становится все выше и выше. И даже маститые мастера считают большой честью быть приглашенными на это действо.

Кстати, значение слова «пленэр» буквально переводится как работа художника на воздухе. Традицию эту, заложенную несколько лет назад на берегах Сены, теперь подхватили жители Бойкивщины.

Во дворе, на балконах и в комнатах сушатся картины. И в этом, на первый взгляд хаосе, скрыт потаенный смысл. Потому, что все на виду. И каждый в любой момент может подойти и посмотреть. Оценить и высказать свое мнение. Или дать совет.

Интересно, что даже народный художник Алексей Поляков был замечен в подсматривании. Учиться никогда не поздно. И не важно какие регалии при этом имеешь. В этом и открывается суть великого мастера. Который всю жизнь идет по пути к совершенству.

И еще один штрих. Когда художники разных школ работают буквально бок о бок невольно происходит перетекание жанров. В большей или меньшей степени. Иногда почти не заметно. А бывает прорывает. И возникает нечто совершенно не свойственное автору.

Надо отдать должное зачинателям и инициаторам этого движения Оксане и Дмитрию Арефьевым. Именно в их доме зародилась сама идея проведения пленэра. К Арефьевым, большим любителям и ценителям живописи постоянно приезжали их друзья художники. И как раз во время одной из таких домашних посиделок и вызрела мысль. Однако прошло более семи лет, прежде чем удалось превратить желаемое в действительность.

А теперь это прочно вошло в их жизнь. Мало того возникли новые направления их деятельности. Открылась галерея живописи «Максим». Которая уже обладает очень неплохой коллекцией. Мало того, картины висят в каждой комнате, где живут туристы. И если кому-то понравилось, он может купить. Подобных мини отелей художественного направления в стране не найдешь.

Эта та изюминка, ради которой и уезжают за тридевять земель. Чтобы посмотреть. Или немного приобщиться к великому искусству. Или же использовать полотна как своеобразный путеводитель. Потому что пленэристы не сидят на одном месте. Каждый день отправляются в горы в поисках того именно своего сюжета.

Кто-то отходит на несколько шагов и располагается буквально за углом на берегу переменчивой реки Опир. Другие же организовывают целые экспедиции. Иногда уезжают за несколько десятков километров. А бывает и дальше.

А потом возникают шедевры. Лучшие из них каждый год можно увидеть на итоговой выставке. Но есть маленький секрет. Все картины лучше всего смотреть за день до события. Когда во дворе усадьбы Арефьевых вывешиваются все работы. Вот именно в этот момент можно оценить масштабность замысла организаторов.

А наутро уже можно расслабиться. Все уже написано. Отобранные работы висят на стенах выставочного зала. Остальное упаковано и готово к поездке домой. Они уезжают. Но всегда возвращаются. Раньше или позже. Это не важно. Потому что тот, кто побывал в этом чудном месте не забудет его никогда.



























Ницше

Максим Рильський, "Ніцше", 1922 р.

Змію, людину, сонце та орла
благословив він у високих горах:
премудрість, світло, серце, міць крила-
для бурь, для щастя, для висот прозорих.

Безумієм чоло оповила
йому гадюка; терни мислів хворих
людина непомітно принесла;
орел упав на землю, в тлін і порох.

І він до сонця руки підійняв,
але воно сміялося зрадливо,-
и на устах мовчання він поклав.

Чужий любові и далекий гніву,
по сходах таємничих він зійшов,
де мертвий гнів і нежива любов.

Змею, особу, солнце и орла
благословил он, среди гор открывшись:
премудрость, свет и сердце, мощь крыла-
для бурь, для счастья, для прозрачных высей.

Ползучий недочеловек
ему добавил в мысли яду-
упал орёл в песок иссохших рек,
змея поживу приняла в награду.

Он прямо к солнцу руки простирал-
оно улыбкой едкой отвечало-
и свет уста печатью плотно сжал.

И он спустился в склеп, к своим началам,
к любви и гневу равно охладевший,
в зимовье Прозерпины, в платье вешнем.

перевод с украинского Терджимана Кырымлы

Шекспир

Максим Рильський, "Шекспір" 1920 р.

Блукав я сам у браконьєрськім строї
в гаях зелених Анелії старої,
а вколо, в затуманеній далі
проходили блазні і королі.

Присівши на пеньку, серед поляни,
я розглядав видовисько туманне,
і рисами тонкими рисував-
і людям вічне у хвилинном дав.

Актор, п`яниця, мрійник і мисливий,
любив я слів непереможні зливи,
кохання, муки, ревнощі и гнів,
характери із криці і шовків. 

И я в наряде браконьера было
в лесах зелёных старой Англии бродил, а
там ,близко, в даль туманную брели
шуты и короли.

Присевши на пенёк среди поляны,
я наблюдал ристалище в тумане-
и тонкими мазками написал-
и людям вечное в минутном дал.

Актёр, питух, мечтатель и охотник,
любил я слов победные когорты,
любовь и муки, подлость и расплату,
характеры из шёлка и булата.

перевод с украинского Терджимана Кырымлы