хочу сюди!
 

Наташа

49 років, телець, познайомиться з хлопцем у віці 44-53 років

Замітки з міткою «переводы»

из Ашика Умера (мурабба -2 из второго тома)- пер.с кртат. мой

. Помогите! Девы юной только след остался мне, локонов благоуханье, блеск очей остался мне. Что мне делать? Только с горя мне осталось опьянеть... БрОвей грозных выраженье, блеск очей остался мне. . Воспылав любовью истой, муки зверские терплю, позабыт и позаброшен, о свидании молю. Снова- соль на раны крошкой, сердце памятью язвлю. Твоих щёк припомню розы... Только сон остался мне. . Дева средь врагов заклятых чару мне преподнесла, молча приняла глумленье, вражьи, грязныя слова... ...

Читати далі...

Міхай Емінеску "Спів лявтара"(пер. з рум.-мій)

_прим.пер.: ЛЯВТАР = мандруючий музика. ______________________________________________ Приповідка бідолашна незбагнена тут ніким, крізь століття марні тАщусь як прокльон єретиків. Я- розбита в камінь лира, я- горлаючий з пустель, тяжкий сон важкий як гиря- не до квітнучих осель. Тихо змерзлими вустами миро сьорбаю святе, ніби з крИжаного ставу лебідь білий воду п"є. Смерті чорну глиб вітаю, дУмок...

Читати далі...

из Ашика Умера (мухаммес-7, том 2) пер. с кртат.-мой

Один прекрасный брадобрей меня ума лишил: точило-чирк, булат блестит, а бритва Остра-вжик, мою пропащую башку к себе расположил. Остановился солнца бег, покуда меня брил. Без брадобрея, без любви, небритым, ах! ходил. . Необычайный человек, бровей тугая плеть: мне грудь пронзил любовных стрел, волосьев острых смерч мой разум вмиг разоружил: сказать я ль в силах "нет"? Остановился солнца бег, покуда меня брил. Без брадобрея, без любви, небритым, ах! ходил. . Мой брадобрей...

Читати далі...

Мустафа Джевъэрий "Сладость и мучение"(пер. с кртат.-мой)

. Свихнулся от любви, куда податься: в пустыню, в горы, в степь по бездорожью? В саду аллаховом в любви признаться: тюльпану, гиацинту, алой розе? . Не от страстей ли мучают болезни? Меж гор хожу, на перевалы лезу. Я от Любимой отделён отрезан: по умыслу, невежеству, нарочно? . Созрел коли, стихи сложи узором, оставь автограф на просторе божьем, рисуй пером на ясном лике Солнца: ресницы, родинки ли , черный локон! . Джевъэрий: чем наш уговор упрочить, Любимый Друг, кому твои...

Читати далі...

Махтумкулі "Де ти, воле?"(пер. з узб.- мій)

. Доле ,вела ти- і кинула в пастку, світло зіниці, а де ж моя воля? Видерла серце- віддала собакам, шаху мій башти, а де ж моя воля? . Медові думи отрутою стали. Зморшки чоло моє хоре приспали. Сили покинули,очі запали. Ти є молитвою. Де моя воля? . Селем грунти тІкли-стали пісками. Камінь- на стіни, а стіни- на камінь. Страсть обернулася на покаяння. Звабо сердешна, а де ж моя воля? . Доле, до герцю тебе би"м покликав: гопом піддамся, а вивертом смикну, псюрі згодую,...

Читати далі...

Б.Чобан -заде "Папаху обмываем" (пер. с кртат.-мой)

Аэроплан в спокойном небе петли вяжет. А мы чаи гоняем, кофе тянем. - Куртиев урожай за тыщу продал. - А Менбариев весь в долгах по горло. - А тот мужик , сидит наапротив, кто есть? - Кадыров компаньон, Эльяшев Мордка. - Азиз Кылчора пыль в глаза пускает. - Со мной все пьют, меня и уважают? Решают попросту с шутейным жаром, им сто чертей знакомы, парочка шайтанов. Державный вид- прикид, апломб кишлачный. Всё- походя, да со смешком, - не жалко. - Марусей звать вот эту кралю, глань-ка....

Читати далі...

"Воображенье" Эшреф Шемьи-заде (пер.с кртат.-мой)

Порой весенней навзничь без сознанья , тоскливым песням вверив безнадёгу, лежал бы на лужке зелёно-алом ростком увядшим у пруда сухого... . ...Зелёной живью наберусь-проникнусь- воспламенится горизонт рассветный. Зазеленнет дух мой, заярится- повычищу тоску из недр сердечных. . Воображенье вывело в поэты. Пожалуй, напишу вот эти строчки- в огне любви заполыхают цветом побиты градом нежны лепесточки. . Но в сердце молодом пылают страсти, безжалостные, дерзкие стремленья. Но...

Читати далі...

"Дунай разлит" Б.Чобан-заде (пер. с кртат.- мой)

Дунай разлит, бурлит река и злится. В округе стены и мосты размыты. Столкни опоры волн рычащих хором! Свали мосты под треск опор и грохот. Народ умолк под гнётом тяжкой думы. "С рекою что?"- в обиде тонут души. Уж семь десятков лет Дунай покорен, не рушил дамбы диким пенным морем. Твои глаза лучатся- ты свободна. Мосты страданий смыты половодьем. Река урчит, вгрызаясь, валит кручи. Смущён убытком мещанин дремучий. Души заржавленные скрепы треснут! Столетние опоры просят...

Читати далі...

Ингеборг Бахман "От края, речки и прудов" (перев.с нем.- мой)

продолжение ___________________5____________________________________________________ Кто знает, краю ГДЕ предел положен, колючка, вышки сосны стерегут? В лесной родник бикфордов шнур уложен. Находят лисы динамит в стогу. . Что ищут звери у земных изломов? Слова? Увы, мы их в устах храним. ЯзЫцеми нам говорится рОзно, А смысл, пусть сокровенный,- всё ж делИм. . Пусть Там секут шлагбаумы дорожку- привет Здесь делим, и ломаем хлебъ. Охапкой неба и землицы крошкой на КПП мигранты...

Читати далі...

"Современного поэта старой луне литания"

ДЕЖЁ КОСТОЛАНИ "СОВРЕМЕННОГО ПОЭТА СТАРОЙ ЛУНЕ ЛИТАНИЯ" перевод с венгерского- мой. На мраморный балкон я было вышел- мне протянулась хладная рука, позеленевшая, кривая. Я услышал: "Ты вспомнил ли меня? Ну как?" . Когда ступил я на балкон прохладный , струною задрожала вдруг лазурь. Я, зачарованный, сомкнул ресницы посмевши в сон о мИнувшем явиться- и нервы отозвались звоном струн. . Затем я сел в вечернем туалете (расшатана была скамья в саду) и рвотой жирный ...

Читати далі...