хочу сюди!
 

Наталя

42 роки, лев, познайомиться з хлопцем у віці 38-48 років

Замітки з міткою «рубаи»

Рубаи о счастье. Омар Хайям

Бренность мира узрев, горевать погоди!
Верь: недаром колотится сердце в груди.
Не горюй о минувшем: что было - то сплыло.
Не горюй о грядущем: туман впереди...

"Узелок на сердце милой..."

Бедиль

РУБАИ

(перевод с узбекского...............Терджиманаheartrose)

___53___

Узелок на сердце милой

завяжу, скажу:"Любимой".

Расцветёт бутон-завязка,

совладать с Весной не в силах.

___14___

Миръ- море, заживо в нём тонем;

клинкам-лучам - доверия немного:

волна, гляди- и бровью обернётся,

а рыбья коточка- стрелою тонкой.

___ 15___

История простая вечно длится:

достаток есть- к чему ещё стремиться?

Сметливых чорт избытком соблазняет-

недолго жить в "эдеме" "первым лицам".

___ 16___

У них "любовь"!?...вглядитесь в зеркала,

допрежде не чету себе пленять!

От Розы "Соловью поётся"-

влюблённый хам ей стебель заломал.

Омар Хайям – мудрость через века

Благородные люди, друг друга любя,
Видят горе других, забывают себя.
Если чести и блеска зеркал ты желаешь, 
Не завидуй другим, — и возлюбят тебя.
*
Омар Хайям

Омар Хайям - Стихи, рубаи о любви

.
Упреков не боюсь, не опустел карман,
Но все же прочь вино и в сторону стакан.
Я пил всегда вино — искал услады сердцу,
Зачем мне пить теперь, когда тобою пьян!

.

Лишь твоему лицу печальное сердце радо.
Кроме лица твоего — мне ничего не надо.
Образ свой вижу в тебе я, глядя в твои глаза,
Вижу в самом себе тебя я, моя отрада.

.

Ты, кого я избрал, всех милей для меня.
Сердце пылкого жар, свет очей для меня.
В жизни есть ли хоть что-нибудь жизни дороже?
Ты и жизни дороже моей для меня.

.
Омар Хайям.

Поэт Рудаки. Классическая персидская поэзия

На мир взгляни разумным оком, 
Не так, как прежде ты глядел. 
Мир — это море. 
Плыть желаешь? Построй корабль из добрых дел.

"Покой в обьятиях тебе приснится..."

Бедиль

РУБАИ

.

___17___

Не спится языку. Угомонись подлиза.

Высокое плетёт, а целит всё понизу.

Коли на бархатной постели сон нейдёт,

иди к ткачу- соткёт тебе корзину.

.

___18___

Скупой благочестивый идиот

отнюхав каплю водки, упадёт.

Бедиль, не припасай себе пиалы:

Трактирщик прямо в рот тебе нальёт.

___20___

Покой в обьятиях тебе приснится.

Гроздь винограда- сжатые ресницы.

Прильни к Подруге, пей и наслаждайся,

сжимай фиал дрожащею десницей.

___26___

Краснобай словами жарит:сроку дай- и хлеб спечёт.

Истолки воды во ступе- из муки твори отчёт.

Хлеба нет ,воды не стало: голодает твой народ.

Чем накормишь? Мёду мало?...Ах, слюна- "шербет" течёт.

.

....................................................перевод с узбекского Терджиманаheartrose)

(примечание: нумерация рубаев соответствует тексту оригинала)

"Твой корень- голова больная"

Бедиль

РУБАИ

.

___31___

Покоя голова не знает:

слезой исходит, сердце мает.

Веснойю палка не растёт,

твой корень- голова больная.

.

___32___

Заботой полон этот міръ безводный.

Свободен тот, кто в степь с улыбкой ходит,

а не смеётся- на поминках плачет,

чем душу очерствевшую отводит.

.

___33___

Ты благочестем гордишься, но

в листве сухой лозы кипит вино.

Ханжа, быть может, вихрем устремится,

взлетит что феникс из гнезда ворон.

.

___34___

Буря пыль заметает. За ветром-гроза.

Кровь из сердца стремится, из ока- слеза.

Нам свеча озаряет три пяди пути.

Мы надеждою живы,а завтра- как знать.

.

перевод с узбекского......................................................................Терджиманаheartrose)

примечание: нумерация рубаев соответствует тексту оригинала

Мудрые высказывания Омара Хайяма

.
Не зли других и сам не злись.
Мы гости в этом бренном мире,
А что не так, то ты смирись.
Холодной думай головой.
Ведь в мире всё закономерно:
Зло, излученное тобой,
К тебе вернется непременно!
*
Омар Хайям

Мудрые высказывания Омара Хайяма

.
Если гурия страстно целует в уста,
Если твой собеседник мудрее Христа,
Если лучше небесной Зухры музыкантша —
Все не в радость, коль совесть твоя не чиста!
*
Омар Хайям

Рубаи о жизни. Омар Хайям

Книга жизни моей перелистана - жаль!
От весны, от веселья осталась печаль.
Юность - птица: не помню, когда прилетела
И когда унеслась, легкокрылая, в даль.