хочу сюди!
 

Наталия

49 років, рак, познайомиться з хлопцем у віці 35-55 років

Замітки з міткою «дросте»

Аннетта фон Дросте-Хюльсдорф "Моё ремесло"

"Что вам в кругу недостаёт забот рутинных ежедневных?"- мол, твой к Парнасу глупый взлёт не стоит добрых выгод плена. Услышьте вы, спросили коль: отмеченной судьбой с рожденья, удел мой- здешняя юдоль, мой дар есть Божья добродетель. Допрежде гниль остывших дней не озарил огонь холодный, ещё из торфяных теней цветов не вывелись головки, когда бессонный метеор, посланец Духа, пал в болото, "Восстань! Иди!"- раздался ор: "Душа живая, хоть бы кто-то!" Иди к...

Читати далі...

Аннетта фон Дросте-Хюльсдорф "Прощание с юностью"

Из родных пенатов изгнан, на кордоне он стоит: то с мольбой поворотится, то ,заплакав, вдаль глядит. Ветер шевелюру треплет, птаха жалобно курлычет: По безлюдной, сирой плешке страх с надеждою граничит. Предков тёмныя могилы, милых близких очертанья с током времени уплыли. Путник выдавит стенанья по сокровищнице детской полной радостных находок, той что раной заболела непокрытою, греховной. Сердце жалят го`рды м`ечты; разум юный сны поло`нят; очи взгляды в сумрак мечут- и в бескрайней глади...

Читати далі...

Аннетта фон Дросте-Хюльсдорф "Слово"

Подобно слово пущенной стреле, стремится в цель: целебно ,ядовито? Навет коварный, истая молитва? Глядишь поди, испуганно вослед. Зерно хоронит сжатая ладонь- в грунты` корнями слово прорастает, уходит в почву- кто его узнает? шумит меж люда порослью младой. Подобно искре позабытой, что, возможно ,в день дождливый отсыреет, пожалуй, в головне легонько тлеет чтоб воспылать, насытившись, костром. Весомее обыденной молвы, на чаши судеб гирями ложатся, голов повыше птицами кружатся- слова бывают ...

Читати далі...

Аннетта фон Дросте-Хюльсдорф "Проклятие", баллада

Стоит на мостике с трубою в ладони грубой капитан. За капитанскою спиною- косматых "пассажиров" гвалт. За полосою облак узкой клубит сгустившийся туман... Спросил один6"Что там по курсу?" "Чорт с нами!", сплюнул капитан. С бревна чрез силу приподнялся больной- и неба синева, и волн докучливые ласки его измучили сполна! Он глянул мельком на дерюгу, почуяв боль в своей груди, прочёл три слова в чёрном круге: "Батавия. Пятьсот один&quot...

Читати далі...

Аннетта фон Дросте-Хюльсдорф "Право гостя"

В одной премиленькой гостинной среди подобных музам дам я гостя званого ждала. Там были стриженные псины, там пахло амброй виршам в лад и грёз урывки густо вились, покровы нежные струились, творя словес узорный сад. . Всё ж, непривычна к нафталину, я млела в обморочном сне, богата рифмами втуне средь баснословного разлива: как говорится, нараспашку сердца, а сквозь грудной разрез- клубок фантазий, беден Крез, носил цитат и нот барашки. . Случилось так, что день настал...

Читати далі...

Аннетта фон Дросте-Хюльсдорф "Заброшенный дом"

[Приєднана картинка] Эгон Шиле "Закат", 1913 год. Похоронили лесника- в лесу заброшена усадьба: я ,чтоб никто не отыскал, туда, бывало, забиралась. Сквозь заросли густой лозы лучи заката проникали, а скалы жаждали грозы и сумрак склонами сгущали. . Мечтая в тихой темноте где мухи чёрные роились, я слышала как лес кряхтел, жуки. бесясь, о доски бились. Когда закатная заря сквозь щели дома проникала, казалось, боёвна загорят плакучим, поздним о`гнем алым...

Читати далі...

Аннетта фон Дросте-Хюльсдорф "Стонущее создание"

[Приєднана картинка] "Улица в Асгардстренде", Эдвард Мунк, 1902 г. Осенний ветер зажимал холодной хмарью бедный луч. Ребёнок в садике дрожал, забытый Господом, плакуч: Его сердечко тесно билось, его чело сдавила боль; дитя к траве сырой клонилось, туманной флорою жило. . Лишь ветер да приблудный птах неслись над плачущим туда, где зимний и закатный мрак, скрозь мили, жизни и года. Минали горестныя сны понад склонённой головой- росинки тусклые видны, да...

Читати далі...

Аннетта фон Дросте-Хюльсдорф "Моей матушке"

[Приєднана картинка] . И хоть бы май нас встретит шквалом- дожди да облачная тень, как бы в апреле запоздалом, всё ж выпадет погожий день. . И будет день в ненастном мае, один, милее всех в году, один, о нём-то и мечтаю, когда по лужам я пойду . в луга кустами-камышами, букетик скромный сотворю на день рожденья милой маме, о том без фальши говорю, . сбирая струны лиры звучной что жизни молодой июнь. Целуя, мама, твою ручку, простую песенку пою. . ......перевод с...

Читати далі...